Nurbek
-
Постов
2021 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
33
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Сообщения, опубликованные Nurbek
-
-
18 часов назад, Jagalbay сказал:
Сами киргизцы Большую орду называют сверх того Кирче-казак, пустынно-жительствующий воин, Среднюю – Урта чжинз, а Меньшую – Нагай.
https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/M.Asien/XIX/1800-1820/Gaverdovskij_Ja_P/text11.htm
Непонятное слово кирче. Кірше такого слова в казахском нет вроде. И вообще пустыня это қыр. Точнее это степь қыр. Должно быть тогда қырша, но это слово не означает пустынный.
-
В 21.02.2023 в 22:35, Bir bala сказал:
@АксКерБорж Вот употребление Б.Майлина "жыйырманшы жылдың" в 1928 году. Признанный казахский писатель.
Написано то "20 ыншы жылдың".
-
В 04.02.2023 в 16:05, Kenan сказал:
30% (плюс минус) западноевразийских Y-днк гаплогрупп это в основном аргынские G1а, кыпчаки R1b и другие рода внутри племен (например J2). Нет оснований считать что это скифские днк. Та же G1а аргынов упирается в одного предка жившего в период Золотой Орды.
Не могло от одного человека народиться столько аргынов. Вы в курсе что Аргыны одно из крупнейших казахских племен?
-
43 минуты назад, АксКерБорж сказал:
Давайте проверим на беляше? Видно?
Видно
-
@АксКерБорж Пример как надо правильно доставать URL картинки:
Вариант 1:
Правой кнопкой мыши на картинке: выбираем "Копировать URL картинки". Далее идем в редактор поста и вставляем CTRL + V.
Вариант 2 (помогает если картинка обернута в ссылку):
Правой кнопкой мыши на картинке и выбираем "Просмотреть код" или "Инспектировать элемент".
Делаем двойной клик на строке, которая в кавычках идет после src=" и нажимаем CTRL + C. Переходим в редактор поста и вставляем CTRL + V. Все: картинка должна автоматически прогрузиться, если ссылка начинается на https.
-
-
-
Способ приготовления:
-
Китайские традиционные баоцзы (предок всех мант, бууз и пельменей):
-
В 16.02.2023 в 15:21, АксКерБорж сказал:
Напоминают наши пирожки "Ашық ауыз":
У нас это называется просто беляш. Никаких ашық ауыз не слышал)
Вот здесь называется "беляш по-казахски с мясом":
https://1000.menu/cooking/1570-belyash-po-kazahski-variant-2
-
В 08.02.2023 в 14:19, Bir bala сказал:
Монгольские юзеры так и не скинули толковый словарь на хасаг тэргэн.
Монгольские языки менее изучены чем тюркские. Нормальных толковых словарей на русском или английском вы вряд-ли найдете. Разве что на немецком поискать, но я к сожалению немецким языком не владею.
-
15 часов назад, Bir bala сказал:
Может потому что эти слова употребляются в другом значении? Не? Сколько раз вам говорить, что Холостяк≠Одинокий.
Пример из английского: single означает одновременно и одинокий и холостой. Представьте, слова могут иметь диапазон значений Невероятно да?
-
45 минут назад, АксКерБорж сказал:
Осталось лишь вам понять, что это и есть скорее всего пракорень уже месяц обсуждаемого слова "айна-лу".
Адна - измениться, перемениться, стать другим.
Айналу - превращаться (пример қасқырға айналып кетті).
Возможно в казахском мы имеем слияние двух глаголов: айлан- кружиться и древнетюркского айын- перемениться в один глагол айнал.
То что айын- это исходный корень маловероятно, так как все остальные тюрки говорят по-другому. Все сразу не могут ошибаться, это практически невозможно.
-
-
43 минуты назад, Zake сказал:
В каких тюркских языках применяется этот аффикс гу-хы?
Какую функцию он нес изначально, если значение слов не меняется:
кысгы (кыш), жазгы (жаз), жайгы (жай), кюзгу (кюз) ?
В казахском в основном означает "который":
арғы - который там,
бергі - который здесь,
баяғы - который давно (давний),
соңғы - который позже (поздний).
В разговорной речи часто применяется с местным падежом:
көктегі - который на небе,
жердегі - который на земле.
В чулымском и хакасском в контексте времён года скорее всего несёт какой-то другой смысл. Но арғы, бергі в хакасском тоже есть.
-
-
8 часов назад, olley сказал:
Замена заимствованных слов на новообразованные казахские или на слова тюркского происхождения может не привести к желаемому результату. Люди продолжат использовать заимствованные слова в разговорной речи. В течении одного или двух поколений не получится.
После образования новых государств в 19-ом и начале 20-го века в некоторых решили удалить заимствованные слова. Это касается языков в котором существует большое обилие заимствованных.
В литературном турецком рекомендовали не использовать арабизмы и персизмы. В литературном турецком в Османской империи было засилье языка арабизмами и персизмами.
В литовском было мнохо славизмов, а взамен ввели неологизмы или заменили славизмы на латышские слова балтского происхождения. В Латвии похожее сделали с германизмами.
Хорваты подошли серьезно к решению вопроса на законодательном уровне (?) В Хорватии этим вопросом с середины 19-го века занимаются. В результате существуют литературный и разговорный параллельно.Трудно будет избавиться от заимствованных слов. В английском языке от 60% до 80% слова заимствованные из других языков. Латинизация языка англов и саксонцев (германцев) началась более 1000 лет назад. Надо ли это делать?
На мой взгляд хуже когда неродственные языки оказывают большое влияние на грамматику языка.В английском тоже есть слабая тенденция к языковому пуризму. Но там сложнее. На английском говорит слишком много людей. Их уже не заставишь говорить по-другому. А у языков с меньшим распространением есть определенный шанс.
-
-
58 минут назад, Bir bala сказал:
@boranbai_bi да там таких ошибок в языке полным полно, которые приняты в оборот. Мы либо исправляем их, либо так и будем жить с кривым языком.
Одно из нововведений в язык, которое уже полным ходом используется людьми без осознания его неправильности, это выражения типа "туған күніңізбен", "жаңа жылмен". Инструментальный падеж при поздравлении характерен для русского языка, но в казахском принято поздравлять используя связку "құтты болсын".
Проходя мимо таких вывесок "Жаңа жылмен" я подсознательно чувствую какой-то шала казахский
Когда я кого-то поздравляю устно с днём рождения мне никогда в голову не придет сказать "туған күніңізбен". Однако в Казахстане эта конструкция уже вполне обычное явление.
На это кстати вскользь ещё давно обратил внимание ув. Махамбет. Но его давно не видно на форуме.
- 1
-
-
-
-
В 15.02.2023 в 22:22, Zerek сказал:
Я читал что на самом деле там и нет чулымцев, а в основном хакаски. Просто эксплуатируют имя чулымцев и поют на хакасском, не знаю правда ли это.
Кстати, внешне не отличишь большинство из них от казашек, и наверное от киргизок тоже.Кроме вышесказанных слов неясного происхождения мұғалақ и алыч еще слова:
Қочақ - птица, по-хакасски хус.
Пүәрә - волк, по-хакасски пүүр.
Мызық - кошка, по-хакасски пырыс саг или хооска
То есть от хакасского все таки есть значительные отличия.
- 1
-
10 минут назад, Rust сказал:
Все слова понятны. Адай- собака, как и хакасов, чичкан - мышь, ордёк - утка, кысгы (кыш), жазгы (жаз), жайгы (жай), кюзгу (кюз) и т.д.
Не все слова понятны. Например неясно происхождение слов мұғалақ (медведь) и алыч (лось). Медведь по-хакасски аба, лось - пулан.
Казахи-6
в Тюрки
Опубликовано
Возможно жиырманшы это просто диалектизм. А жиырмасыншы северо-восточная (литературная) норма. Надо спросить у старших как они или их родители произносили это слово.
Не поверю что из-за одного Байтурсынова все казахи стали говорить по-другому.