Nurbek
-
Постов
2021 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
33
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Сообщения, опубликованные Nurbek
-
-
43 минуты назад, АксКерБорж сказал:
Мы на кладбище "бейіт" не говорим, а называем "зират".
Говорим "мәйіт" на тело умершего или просто "өлік".
Бейіт, зират, мәйіт это все арабизмы. Мәтә - умирать, мәут - смерть.
Өлік тюркское слово. В сфере похорон много арабизмов потому что их традиционно проводили муллы, которые знали арабский язык или арабские термины. Оттуда и пошли все эти арабизмы. Плюс раньше детей грамоте учил мулла.
- 1
-
38 минут назад, АксКерБорж сказал:
А разве "күннің көзі" буквально не "солнечный свет" или "свет солнца"?
В том смысле, что речь в словосочетании идет не про день (күн), а про солнце (күн).
У нас солнце: күн, иногда күннің көзі. Буквально это "глаз солнца". Имеется в виду сам космический объект, а не его свет.
-
15 часов назад, Bir bala сказал:
@bulgarin Понятия не имею причем тут Индонезийский язык вообще. Каким боком? Судя по грамматике 1972 года, в самом языке есть своя система образования аффиксов родства. А в казахском Көке-Дядя нету конечно "К". Поэтому Көке«≠» Кakek.
Bulgarin просто сравнивает слова, не вдаваясь в тонкости того или иного языка.
-
28 минут назад, bulgarin сказал:
13) Казахский «кѳке» - дядя, отец.
Индонезийский «kеkek» - дед, дедушка.
Кто, откуда и куда?
Использовать такой большой шрифт это плохой тон. Пишите как все, обычным шрифтом.
-
2 часа назад, Харабыл сказал:
На острова Тихого океана попали не только слова, но и генетика из Алтая. Древние мореходы имели алтайские корни.
Не из, а в Алтай. Направление миграции было в другую сторону: из Африки через Аравийский полуостров, затем через Индию и по побережью вплоть до Кореи и затем Маньчжурии. Теория прибрежной миграции, о которой я тут на форуме писал много раз.
-
1 час назад, АксКерБорж сказал:
Везде говорят по разному. На примере одного обращения (пример относится к любому из обращений)):
В ЮКО и окрестностях говорят "отырсайшы" или вообще "отырсай" (присядь наконец, не на тот)).
В Алматы и окрестностях говорят "отырсаңшы".
На северо-востоке говорят "отыршайшы".
Как на западе не знаю.
Какое из них правильное? Каждый станет доказывать, что его.
Но я думаю, что правильно все таки "отыршайшы" от основы "отыршы".
Мне кажется отыршайшы происходит от отыршы-әй, которое сократилось до отырш-әй. Потом к нему повторно добавили -шы. Получилось отыр-шы-ай-шы, отыр-ш-ай-шы.
-
27 минут назад, Bir bala сказал:
@Nurbekтак сам составитель этимологического словаря пишет, что это метатеза, которая редко встречается в старых текстах. Или вы оспаривали именно казазскую форму слова.
Я оспариваю вашу версию о том, что это следствие перехода казахов с монгольского на тюркский.
- 1
-
26 минут назад, Bir bala сказал:
Есть в староузбекских текстах:
-
В 26.01.2023 в 20:26, АксКерБорж сказал:
Я тоже так думаю, что сам народ во всей своей массе не знал об эфемерном явлении как джузы, а поговорки о них тем более.
Возможно это связано с тем что людям свойственно прославлять свое собственное племя, род, семью, а не джуз в целом, который является собранием разных племён, иногда никак не связанных.
-
В 09.02.2023 в 19:59, Bir bala сказал:
Метате́за (др.-греч. μετάθεσις, перестановка) — взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве ассимиляции или диссимиляции.Чаще всего встречается, когда слово из одного языка переходит в другой, то есть при заимствовании иноязычных слов, при переходе слова из городского литературного языка в диалекты.
Я и пишу, что слово айлану перешло к тем отюреченным монголам, у которых это слово и метатезировалось в форму "айналу". Так как наши предки говорили "айналу" с тех пор, поэтому нужно писать и говорить айналу.Вообще не связано одно с другим. По вашей логике в турецком должны быть сплошные метатезы, чего мы не наблюдаем.
-
7 часов назад, Bir bala сказал:
Дауыл арабо-персизм означающее буря, ураган, шторм.
СИГТЯ, как видно тюркологи не упоминают никаких арабов или персов в этимологии этого слова:
-
7 часов назад, Bir bala сказал:
Снова лезете туда, где совершенно ничего не понимаете. Дауыл арабо-персизм означающее буря, ураган, шторм.
Старостин с вами не согласен:
Proto-Turkic: *dabulMeaning: storm, strong windRussian meaning: буря, сильный ветерTurkish: (dial. ) daɣɨlTatar: dawɨlMiddle Turkic: dawul (Pav. C.)Turkmen: dowulOyrat: tōl (dial.)Chuvash: tъʷvъʷlYakut: tɨalDolgan: tɨalKirghiz: dobul, dōlKazakh: dawɨlNoghai: dawɨlBashkir: dawɨlKaraim: tawulKarakalpak: dawɨl -
27 минут назад, АксКерБорж сказал:
"т" в конце слов тоже не так пишется.
-
6 минут назад, АксКерБорж сказал:
Вы сами прочитайте это слово, там и не пахнет "кала", в нем первая буква и последняя это "к":
قَلْعَةٌ
Последняя это не Қ. В конце это чисто арабское окончание -тун, которое иногда читается как -h. То есть полностью слово читается Қалғаh или Қалғат-ун. В зависимости от контекста.
- 1
-
В 05.02.2023 в 16:02, Bir bala сказал:
@Nurbek И что в этом такого? Вы привыкли всякой диакритике и дифтонгам. Если не нравится W, то используйте V. В советской казахской латинице как раз его и использовали.
Имхо советская латиница ужасна. В глазах рябит от такой латиницы.
- 1
-
17 часов назад, Momyn сказал:
Ох тяжело будет заменить такое огромное количество арабских и персидских слов. Если заменять так сразу, подготовившись и с другими тюрками вместе.
Оно не такое огромное как например в узбекском. И на многие арабизмы и персизмы есть чисто казахские синонимы. Там где нет, придумать их не сложно.
-
1 час назад, Zerek сказал:
У нас где-нибудь используется слово ұлыс т.е. улус кроме как в выражении про праздник Наурыз?
А что за выражение?
-
2 минуты назад, Bir bala сказал:
@Nurbek поэтому я и предлагал с верху обозначить У-W, Ұ, Ү-U.
В таком случае придётся и согласным по две буквы добавлять. Для мягкого и для твёрдого. Древние тюрки прекрасно понимали свою Фонетику, и для Д и Дь писали разные согласные. Поэтому нынешняя кириллица не передаёт все звуки, а только гласные. И потом мы почему то о и ө разделяем, как две фонемы, в то время, когда д и дь объединяем в одну фонему. Самое главное противоречие и кириллицы и латиницы. А.Байтұрсынов в свое время это заметил. Если прочтёте его труды, найдёте.
По хорошему надо и согласные передавать как есть, но латиница для этого не подходит.
-
В 08.02.2023 в 12:17, Bir bala сказал:
@АксКерБорж я бы в идеале хотел запихать У, Ұ, Ү в один U. Но думаю это будет нагрузочно. Поэтому для Ұ и Ү- U, для У - W.
Хорошо что вам никто не даст "запихать". В турецком когда меняли алфавит с арабского на латынь тоже "запихали" к и қ в одну букву k. Это привело к тому что современные турки не различают эти звуки и произносят все как К. Нынешние шала-казахи и изучающие язык иммигранты будут читать именно так как написано, а не как подразумевается. Поэтому я сторонник того чтобы на письме передавались все звуки в полном объеме без "подразумевания" - здесь мы пишем А но имеем в виду Ә, здесь О но имеем в виду Ө.
- 2
-
-
7 минут назад, Jagalbay сказал:
у нас сейчас балшык говорят на грязь. балкаш превратилось в балшык? вспоминается пример айлану у других тюрков и айналу у казахов
Нет. Это разные слова. В сибирских тюркских есть оба варианта, что говорит о том, что эти слова развились независимо друг от друга.
-
-
-
Красные бусы у женщин Шивэй
в Искусство Центральной Азии
Опубликовано
У женщины с предпоследней картинки есть что-то индейское.