Перейти к содержанию

Nurbek

Пользователи
  • Постов

    2077
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    37

Весь контент Nurbek

  1. Если в якутском дьиэ это китаизм, то должно быть ещё одно слово для обозначения дома, исконно якутское, тюркское. В чувашском дом это çурт и кил. Первое слово понятно и вопросов не вызывает, но его значение намного шире чем дом. Этимология второго слова кил неясная.
  2. якутское үп - средство, деньги, финансы это скорее всего более позднее заимствование из монгольских. хакасское иб - дом, жилище очень близко по форме к монгольскому өв и к турецкому ev - дом.
  3. Старостин связывает тюркское *eb с монгольским *eɣüde - дверь, прото-тунгусским *ib-le - двор, жилище, прото-корейским *íp - дверь и прото-японским *ìpùa - хижина. и выводит из этого всего прото-алтайское *ìbè - дверь, двор. https://starlingdb.org/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2fturcet&text_number=157&root=config Proto-Altaic: *ìbè Meaning: door, yard Russian meaning: дверь, двор Turkic: *eb Mongolian: *eɣüde Proto-Mongolian: *eɣüde Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: door Russian meaning: дверь Written Mongolian: egüde(n) (L 300) Middle Mongolian: e'uden 'gate, entry' (HY 16, SH), iudän (MA); cf. also e'ede (SH) 'Zeltgerüst, Türrahmen' Khalkha: ǖd(en) Buriat: ǖde(n) Kalmuck: ǖdṇ Ordos: ǖde Dongxian: viǯien Baoan: ndaŋ Dagur: eude, eud (Тод. Даг. 141, MD 146) Shary-Yoghur: üden, uden Monguor: ude (SM 464), rde (Huzu) Mogol: öüdän; ZM ujdän (22-10a) Comments: KW 461, MGCD 685, TMN 1, 196. Tungus-Manchu: *ib-le Proto-Tungus-Manchu: *ib-le Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 yard 2 dwelling, building Russian meaning: 1 двор 2 жилище, жилые постройки Literary Manchu: olen ~ ulen ~ ūlen 2 Jurchen: ew-le (197) 1 Comments: ТМС 2, 16. Cf. also *īb-ǯe 'relative-in-law' (ТМС 1, 295; = PT *eb-či ?). Korean: *íp Proto-Korean: *íp Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: door Russian meaning: дверь Middle Korean: íp Comments: Nam 406. Japanese: *ìpùa Proto-Japanese: *ìpùa Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: hut Russian meaning: хижина Old Japanese: ip(w)o, ip(w)ori Middle Japanese: ìfò, ìfòrì Tokyo: ìo(ri) Kyoto: íórí Kagoshima: ióri Comments: JLTT 425. Modern dialects reflect rather *ípúa - but RJ has quite explicitly both ìfò and ìfòrì. Comments: Menges 1982, 109. A good common Altaic root; if TM *īb-ǯe belongs here, can be reconstructed as *ī̀be.
  4. Это слово отсутствует в якутском и чувашском. Вполне может быть что это очень раннее заимствование из монгольских языков (после распада пратюркского на ветви). Тувинское - өг Тофаларское - өғ Хакасское - иб Турецкое - ev Туркменское - öý Башкирское - өй Карачаево-Балкарское - юй Узбекское - уй Казахское и Киргизское - үй
  5. Вы можете найти много примеров в интернете. Погуглите например по запросу "шежире керей" и перейдите на вкладку "картинки". Самые аутентичные думаю будут те, что написаны от руки.
  6. Отец рассказывал две истории: 1) Какой-то знакомый казах поехал в Киргизию и ему надо было купить сапоги. Долго искал на рынке магазин обуви, но так и не нашел. Везде было Бут Кийим. Потом ему кто-то подсказал, что это и есть магазин обуви. 2) В армии солдаты из Киргизии стояли на плацу. Была холодная погода и кто-то из них сказал "Бутум тоңды". На это солдат-казах удивился, потому что неправильно понял.
  7. В детстве много раз видел, когда дети падали и ударялись коленкой или другим местом, то взрослый подходил и говорил ұшық-ұшық. При этом прикладывал ладонь несколько раз на место ушиба и потом на место причинившее ушиб или просто об землю. Прикладывали ладонь так: на место ушиба, потом на землю, потом опять на место ушиба, потом на землю и т.д. Нашел похожее описание: https://qazaly.kz/zanalyk/ruhaniyt/15497-shytaudy-paydasy-anday.html Чтобы защитить нечаянно упавшего ребенка от испуга или напастей к тому месту прикладывали ладонь, потом говорили "ұшық, ұшық, мой Тенгри, защити, защити от видимых и невидимых напастей". Так нужно повторить три раза. Есть ли у монголов такое?
  8. Не стройте из себя академика. Вам не идёт. Я прекрасно понял вашу писанину. А вы меня не поняли. Это вам надо вчитываться. И вообще, я вам вопросов не задавал. Если там стоит вопросительный знак, то это ещё не значит, что это вопрос.
  9. Что нет то? Арабские слова салят, наби, маляк как не крути, все равно не будут звучать как тюркизмы.
  10. Думаю да. Но я в случае в бармақ добавил бы болды. Ол әуежайға бармақ болды.
  11. Персизмы хотя бы звучат почти как тюркские слова. Почему-то в казахском например и в других прижилось персидское намаз а не арабское салят. Персидское пайғамбар а не арабское наби. Персидское періште вместо арабского слова маләк. Таких примеров много.
  12. В смысле производного от глагола бару? У нас не употребляют формы на -мақ в речи. По крайней мере я не слышал, чтобы кто-то так разговаривал.
  13. Ну у этой теории есть несколько слабых мест: Слово күркүр есть не только в кыргызском, но и почти во всех тюркских языках Слово күркүр это просто звукоподражание Ну и там скорее всего будет несовпадение по сингармонизму со словом кир-кур. Кир-кур я так понимаю должно произноситься как қыр-құр.
  14. Nurbek

    Казахи-6

    Вы наверное ещё редуцированное -мен -бен хотите обратно вернуть в -менен?
  15. Nurbek

    Казахи-6

    Да я тоже. Вывески и баннеры как раз напрямую влияют. Везде пишут "Жаңа жылыңызбен", "туған күніңізбен". Эта тяжеловесная и искусственная конструкция взяла верх над простой и всем знакомой "құтты болсын". По английски почему то никто не говорит With your new year! With your birthday! Носитель английского даже не поймет о чем идёт речь.
  16. Nurbek

    Казахи-6

    Нет, скрина нет. Я нашел этот отрывок на сайте Алматинского корпуса казахского языка.
  17. Nurbek

    Казахи-6

    Лучше бы занялись с таким же упорством реальными проблемами языка. Многие вывески в общественном транспорте, лифте в Казахстане пишут с грубейшими ошибками. Я позже приведу примеры. Вот на это почему-то никто не обращает внимания. А ведь это читает огромное количество людей.
  18. Nurbek

    Казахи-6

    Есть такой сайт "Алматинский корпус казахского языка". Там можно искать слова по грамматическим категориям. Так вот там по жиырмасыншы 2 страницы результатов и 0 результатов по вашему жиырманшы.
  19. Nurbek

    Казахи-6

    Мухтар Ауэзов - Іздер (1932 год)
  20. Nurbek

    Жагалбайлы

    Да маловероятная, но схожесть определенная есть в названиях.
  21. Nurbek

    Жагалбайлы

    Шыны возможно от монгольского Шоно - волк. У бурят есть род Шоно. Стекло как-то мало подходит в качестве имени. https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Чонос
  22. Nurbek

    Алшын

    Нисколько не умаляя достоинства других языков хочу сказать следующее: Тюркский язык стройный, логичный и простой. Поэтому у него такая обширная география. Тюркский язык можно сравнить с языком Кечуа в южной Америке. В прошлом Кечуа был языком межнационального общения между различными племенами из-за своей стройности и простоты. То же самое случилось в Дагестане. Кумыкский был языком межнационального общения между многочисленными нациями Дагестана из-за своей стройности и простоты. Так и ЗО вначале говорила на монгольском, но постепенно перешла на тюркский потому что он проще и стройнее. Из Вики про кечуа: Однако пришедшие с юго-востока инки, сами говорившие на другом языке капак сими, быстро оценили редкое сочетание богатства и простоты изучения кечуа и сделали его государственным языком своей империи. Распространению языка по империи содействовало то, что его использовала в своих торговых операциях культура Чинча, создавшая обширную торговую сеть на территории будущей Империи Инков. Благодаря этому язык кечуа легко вытеснил местные языки даже в тех местностях (например, в современном Эквадоре), где власть инков продолжалась считанные десятилетия.
  23. Какой-то подрод атыгаев или просто стали атыгаями?
×
×
  • Создать...