Nurbek
-
Постов
2021 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
33
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Сообщения, опубликованные Nurbek
-
-
Только что, Аrсен сказал:
Нурбек, у вас есть блюда из пшена и пшеницы?
Нет.
-
Только что, Аrсен сказал:
Нурбек, у вас карту коптят?
Нет. Ее просто замораживают. Ни разу не видел копченную карту.
-
Только что, RedTriangle сказал:
Интересно, не выбрасывали же эту вкусную подслащенную жирную штуку. Все же должно быть казахское название.
Это во время приготовления курта получается?
-
1 минуту назад, RedTriangle сказал:
Ну должно же быть у вас казахское название молочной пенке
У нас нет такого блюда. Первый раз вижу, если честно.
- 1
-
3 минуты назад, Аrсен сказал:
У вас, что бидай не жарят и не едят?
Без обид, но у нас будут смеяться, если увидят бидай на столе. Или могут неправильно понять.
- 1
-
1 минуту назад, RedTriangle сказал:
Кілегей то что в кесешке в правом верхнем углу
Қаймақ это то же самое что и монгольский өрөм
У нас первое называют қаймақ, а второе амлет
- 1
-
17 минут назад, АксКерБорж сказал:
1) Астана не Акмола. Астана по этническому и культурному составу практически это уже юг. Это все знают кроме тебя.
2) На фото ваш Новрузный дастархан и на нем нарезанные кольцами копченные казы и карта в виде холодной закуски:
Что за зерна в чашках? Похоже на пшеницу и пшено.
-
Нашел интересную информацию в казахском этимологическом словаре по слову қамшы:
ЦитатаҚАМШЫ орта ғасыр түркі тілдерінде‚ сондай-ақ туыстас тілдерде (тува‚ тофалар‚ алтай‚ сары ұйғыр‚ хакас т.б.) қам “бақсы” дегенді білдіреді. Мысалы, қарайым тілінде қамшы сөзі “шаман” мағынасында жұмсалады. Осылайша екі түрлі тұлғада жарыса қолданылатын сөздер тіл-тілде аз кездеспейді: диқан - диқаншы‚ мерген - мергенші. Қамшы сөзі қазақтарда да “бақсы‚ шаман” мағынасында жұмсала келіп‚ екінші зат атауына көшкен. Оған себеп байырғы кезде қамдар немесе қамшылар (бақсылар) көбіне шыбыртқы алып ойнайтын болған. Оны қамның немесе қамшының шыбыртқысы деп атаған. (Ш.Уəлихановтың айтуынша‚ бағаналы Қойлыбай бақсы өзі бара алмаған жерге қамшысын беріп жібереді екен). Бірте-бірте қамшы сөзі əрі “бақсы” əрі “шыбыртқы” мағынасында қолданыла бастаған. Уақыт оза қамшының бастапқы (бақсы) мағынасының ұмыт бола бастауын парсы тілінен енген бақсы сөзі жеделдете түскен. Бұл туралы толығырақ Н.Уəлиевтің «Қамшы» сөзі қайдан шыққан? (этнолингвистикалық етюд // Қазақстан əйелдері. 1985, №7) мақаласынан қараңыз.
В тексте говорится, что слово "қамшы" раньше означало и шаман и его плеть, но потом с течением времени шамана стали называть персидским словом бақсы, а қамшы стало означать только плеть.
-
Только что, АксКерБорж сказал:
Братья керей из Монголии варят их тоже в свежем виде.
Давайте по теме қарта. Про копчение как-нибудь отдельную тему создадим, зачем здесь флудить?
-
Только что, mechenosec сказал:
Бажуха это у вас дядя по отцу? Монголизм как и нагаши?
Бажуха это от слова бажа - муж сестры жены. Монголизм или нет не знаю.
-
Только что, АксКерБорж сказал:
К тому же вы не ответили на мой конкретный вопрос
Не вижу никакого вопроса. Хотите спросить, поставьте вопросительный знак.
-
2 минуты назад, АксКерБорж сказал:
Когда бывал там я видел и ел лично только варенные в свежем виде карту и казы на ребрах, точь в точь как у нас.
Будете так продолжать, я наверное сниму репортаж с омскими казахами, где они вам покажут как они коптят конину. Начну пожалуй со своего бажухи, который коптит конину каждую весну.
-
По поводу қарта, хочу добавить, что продукт этот надо хорошенько мыть перед приготовлением, иначе неподготовленный
зрительгость рискует остаться голодным по причине отторжения этого продукта его желудком -
38 минут назад, АксКерБорж сказал:
Отец Нурбека любил это делать, почему - мне неизвестно.
Не отец, а тесть. Не буду влезать в ваш спор, я уже по поводу копчения вполне ясно выразился в теме казахской кухни.
-
1 минуту назад, АксКерБорж сказал:
В советские годы бабушки и женщины говорили "күмәжнік".
У нас до сих пор так говорят. Похоже на заимствование от русского слова бумажник, только сильно подогнанное под казахскую фонетику
-
1 час назад, Махамбет сказал:
У нас это в старину "шилан", но сейчас конечно "кәшәлөк".
У нас говорят "күмәжнек".
-
Мне интересно, как в разных регионах называют кошелек, бумажник?
-
А это у нас домашний беш в канун нового года 2017 (скромно, но вкусом как говорится):
- 1
-
Омский бешпармак (Называевский район):
Снимал сам. Этот конкретный стол женский, как вы можете видеть по рукам.
- 1
-
17 часов назад, Nurbek сказал:
Зират это все таки кладбище, а не могила. И бейіт кстати тоже.
На счет бейіт ошибся. Это все таки могила, а не кладбище.
-
-
2 часа назад, АксКерБорж сказал:
У нас могила - зират, мертвое тело - мәйіт.
Зират это все таки кладбище, а не могила. И бейіт кстати тоже.
-
2 часа назад, АксКерБорж сказал:
Вы наверно хотели сказать, что его при брани используют только женщины? У нас оно так и есть. А ругают так женщины молодых людей, парней и подростков. Например: "Қарашы өзіне, лағанат, ит сол!"
Нет, в адрес мужского пола я такого не слышал. Но часто мне это слово и не приходилось слышать
-
8 часов назад, Karaganda сказал:
Бейіт - могила, мәйіт - труп у нас, звучания больше похоже на то, что написал АКБ. Сингармонизм, е-мое. Только у нас немного жестче гласные произносят.
Это разные слова.
Деликатес КАРТА - конская толстая кишка с жиром
в Кухня народов Центральной Азии
Опубликовано
Возможно раньше и было когда-то давно. Но я не видел. А видел я не мало казахских дастарханов.