-
Постов
57452 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
713
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Буктаг - Бокка - Гу-гу - Саукеле - головной убор в прошлом у средневековых татаро-монголок, в настоящем у казашек и кыргызок. В этой теме я планирую: 1) Залить сохранившиеся изображения головного убора женщин татарских племен (не современных, а средневековых монголок). 2) Привести цитаты из письменных источников, в которых описывается этот головной убор и дается их название. 3) Залить похожих головных уборов современных народов, которые претендуют на роль прямых потомков тех татарских (монгольских) племен - халхасцев, калмыков, бурятов, чахаров, ордосцев, кыргызов, казахов, башкир, ногайцев и других. 4) Дать анализ кто из перечисленных современных народов в этом вопросе выступают в качестве прямых потомков средневековых татарских племен (монголов). А пока анонс! Мой краткий анализ казахских аналогий головного убора опять не в пользу юго-западного головного убора. И даже в этом вопросе опять особняком выделяется северо-восток и восток (об этом по ходу темы!). А значит опять мне предстоит долго и сильно отмахиваться от назойливых приставаний Karagand'ы, Arсена, s_kair'а, Almaty-Тириона, Кылышбая и Момына , которые опять на протяжении всей этой темы будут обижаться и жаловаться, что я их не включил в команду претендентов на роль потомков татар Чингизхана.
-
Да, только вы трое или сколько вас там, пятеро? Мечтаете стать нью-номадами.
-
Если это слово считается уже обсужденным, то я с вашего позволения перехожу к следующему. А их у меня ого-го как много. В разговорной речи южных и западных областей всегда слышу устойчивые выражения: Тыныштық - Спокойствие, покой. Тыныштық па? - Все ли тихо-спокойно у вас? Тыныш отыр! - Сиди тихо, сиди смирно! Но в разговорной северо-востока эти слова произносятся чуть по другому (значения абсолютно одинаковые): Тиіштық - Спокойствие. Тиіштық па? - Все ли тихо-спокойно у вас? Тиіш отыр! - Сиди тихо, сиди смирно! По моему, этот такой же случай фонетики, как с разницей произношения слов: Юго-запад - Моңша (баня). Северо-восток - Мойша (баня) Юго-запад - Тайынша (телочка двухлетка). Северо-восток - Тайша (телочка двухлетка) Юго-запад - Қоныш (голенище). Северо-восток - Қойыш (голенище). и т.д. и т.п. У нас игнорируется "Н" в середине ряда слов.
-
История Казахстана в русских источниках. Т. 5. С. 464. Свидетельство Я.П. Гавердовского ("Обозрение Киргиз-Кайсацкой Степи"). 1803 год.
-
Не знаю кому как, но мне кажется это древнетюркский рунический текст. А если это так, то пояс, вернее как минимум металлическая бляха (кажется серебро), очень древняя?! Моя попытка узнавания букв (справа налево как обычно в рунике): 1) Ö или Ü 2) J 3) ? 4) R Кто силён в рунике? Кто поможет прочесть слово?
-
Хэнтий аймаг, Мөрөн сум:
-
Ваша беседа, Arсен, s_kair, Karaganda, со стороны напоминает разговор трех иностранцев между собой, у каждого разные блюда, а название одно. Хотите подсказку почему это так или сами догадаетесь?
-
Сидя в своей алматинской квартире ты даже не представляешь какая богатейшая и колоритная казахская культура и лексика в различных регионах Казахстана и за его пределами, для этого тебе надо побывать везде, пожить в сельской местности в разных регионах и получше выучить казахский язык. А потому если не владеешь вопросом, то лучше промолчал бы, хотя бы выглядел бы умнее. Конечно правда. Акмолинская и Павлодарская области соседи и у нас практически нет каких-либо различий. Да кому это надо выдумывать, как наивно полагает Arсен и его земляки. Знаю что у вас в Аягузе так говорят, у меня коллеги ваши земляки тоже так выражаются, но к их словам мы уже стали привыкать.))) У нас так не говорят, у нас по другому: Қайтты - возвратился; Қайту - вернуться. Қайтты - умер; Қайту - умереть. Поэтому казахи северо-востока в таких вопросах про возвращение живых людей никогда не используют глагол "қайту" и всегда обходятся его синонимами "кету", "бару", "келу", "оралу". Южные и западные казахи на вопрос куда ушел человек могут запросто ответить: "Қайтып кетті". У нас же это страшные слова, несут смысл: "Он умер". Я же не зря все эти различия привожу в теме, потому что везде у казахов все по разному. Только упрямый казах может отрицать очевидные реалии и доказывать, что все казахи во всех отдаленных регионах Казахстана и за его пределами должны точь в точь как они питаться, жить и разговаривать.
-
Все эти вопросы, в том числе про самоназвание татар и про названия их страны Моголстан и Уйгуристан у Рашид ад-Дина, мы уже давно и досконально обсудили в различных подходящих темах. Не понимаю зачем теперь в этой теме ворошить все это по сотому кругу?
-
Жаулық конечно это не тюбетейка, не шлем, не пилотка, не малахай и даже не тюрбан. Жаулық это конечно же платок, но только особый. Вот вам на вскидку обязательные его признаки, которые отличают его от обычных платков: 1) Обязательно сшитый цельно. 2) Обязательно с отверстием для лица. 3) Обязательно покрывает верхнюю часть плеч, спины и груди. 4) Обязательно из белой материи. 5) Обязательно надевался (как чехол) через голову (отсюда словосочетание "жаулық салу"), а не накидывался на плечи и не повязывался на голову как обычные платки (о чем существуют словосочетания: "орамал тағу", "орамал байлау", "орамал кию"). 6) Обязательно носили его только замужние женщины. 7) Обязательная форма и покрой как на залитых мной в этой теме многочисленных исторических фотографиях северо-восточного Казахстана.
-
Прямую кишку "тоқ ішек" неопытные казахи могут внешне спутать с вывернутой наизнанку жирной толстой кишкой "қарта". Прямая кишка "тоқ ішек" справа на блюде:
-
Известный КВН-щик и юморист Турсынбек Кабатов с женой (емнип он земляк нашего Arkuk'а). Читал, что у них бешбармак называют "Іңкәл":
-
Вчера жена купила свежую конскую прямую кишку (по-казахски "тоқ ішек"). Обалденный деликатес в варенном виде. Кишка после варки скукоживается до длины ооло 30 - 35 см., в диаметре до около 4 - 7 см. (в зависимости от возраста лошади), внутри по стенкам немного жира (в разы меньше чем в толстой кишке "қарта") и другие наросты. Толщина кишки по всей длине неравномерная, где-то тонкая, где-то толстая. Нарезается кольцами. Можно класть в бешбармак, а можно есть отдельно. На фото тоқ ішек лежит слева от бараньей головы:
-
Это у братьев кыргызов и татаров может быть так, но у казахов это совершенно по другому, все ссылки приведены в теме (кстаи у башкиров тоже как у нас). Не искажай богатую казахскую культуру пытаясь всех казашек прошлого одеть в юго-западный кимешек с тюрбаном наверху. Везде все было по разному. У нас, у казахов северных и восточных областей, "жаулық" это не просто платок, а цельно сшитый из белой ткани с отверстием для лица древний головной убор замужних женщин! Обычный платок у нас "орамал"! Придется повторно привести часть цитат от исследователей для упрямого мальчика из Алматы, помешанного на кимешеках. ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Казахская энциклопедия: "... Жаулық или Ақ жаулық – цельносшитый белый платок с отверстием для лица, покрывающий плечи, спину и грудь (север, северо-восток, восток – Средний джуз). Ибрагимов Ш.М. (1840 - 1891. "Этнографические очерки быта киргизского народа"): "... При отдаче баранов, присутствуют женщины и он и, передавая веревки для (кусак-бау) привязывания одного барана к другому, получают подарки, состоящие из холста или нескольких аршин материи на джавлуки (головные уборы)." ... В этот же день невеста прощается с своими родными и родственниками. Предварительно на нее надевают джавлук (будничный головной убор). Невеста, прощаясь обнимает каждого и плача, с рыданиями причитывает о своем горе, о том, что она расстается с отцовским домом, с родителями, лишается свободы и т. п. это наз. сынысу. Простившись …. едет в ближайшие аулы корысуге, т.е. прощаться." В. Радлов: "... Jаjлыk - головной плотокъ женщинъ." С. Зиманов «Общественный строй казахов первой половины 19 века», Алма-Ата, 1958 год: "... Женщины, если еще не все, то многие, бросили головной убор – джавлук, обвертываемый на голове, из бязи, миткаля, кисеи и без которого вы не встретите в Киргизской степи ни одну замужнюю женщину." "... В южных регионах Казахстана на молодую невестку сразу надевали белый кимешек." "... В северных областях это называют "жаулык салды". "... Кимешек - наиболее распространенное название головного убора." "... У казахов среднего жуза его называли жаулык, а в Восточном Казахстане, у киреев и найманов, он был известен только под последним названием - жаулык." Тверитин, 1935 год: "... Чем луна при полнолуньи, грудь бела как лучший джаулык. Джаулык - головной убор замужних женщин. Делается исключительно из белой ткани." Мәшһүр-Жүсіп Көпеев: - Беріп қойды аямай денсаулықты, отырғызып қасына ақ жаулықты (дано ему хорошее здоровье и в придачу жена в белом жаулыке). - Басына жаулық салса бәрі қатын (если на голове белый жаулык, то перед тобой замужняя женщина). Г.Н. Потанин: "... Джавлук - женский головной убор."
-
Не троль! Каша упоминается только у Karagand'ы, больше нигде и никем. Это тебе так кажется на ухо, но это совершенно не так. Есть блюдо, название которого производно от глагола "куыру" (жарить), а есть блюдо, которое просто созвучно с ним, но производно от другого. И этот вопроса на форуме уже обсуждался.
-
Везде все по разному. У вас всегда только жаренный куурдак. У казахов Монголии при конском согыме из свеженины, а летом из вяленой конины с лапшой. У нас при конском согыме из свеженины, а в любое другое время и очень редко жаренный.
-
Халха монгольские разнообразные типажи - совершенно такие же, как и казахские разнообразные типажи. Интеллигенция столицы, Улаанбаатар. Подписывают какую-то петицию, кажется объединились в группу, чтобы выдвинуть кого-то в депутаты в Верховный Хурал страны: И финальное групповое фото на память:
-
Продолжу пожалуй свои наблюдения. Я и люди вокруг меня часто слышим и другое слово, непривычное нам, которое мы часто слышим от коллег, приехавших к нам из южных областей. Смысл его на русском языке заключается в вопросе: «Почему не идешь домой? (с работы)». Они передают это вопросом: «Үйге қайтпайсың ба?» или коротко «Қайтпайсың ба?». Наши пугаются при этих словах, потому что у нас глагол «қайту» плохое слово, означает смерть человека. Аналогичный вопрос у нас задают по другому: «Үйге кетпейсің бә?» или «Үйге бармайсың ба?»
-
Вас к сожалению не переубедить. Аргументы на вас совершенно не действуют. Только просьба не обсуждать мою личность, обсуждение шло не юзера АКБ, а нюансов казахского языка. Пожалуйста, на здоровье, продолжайте употреблять неправильную форму "ұрлықшы" вместо правильно формы "ұры", мне без разницы.