Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    57723
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    720

Весь контент АксКерБорж

  1. С какой стати все равно? Если присутствует тюркская приставка "он" (десять) и если летописец прямо указывает, что там было 10 рек, то халхаский Орхон-гол не подходит ни под каким соусом. Причем тут оригинал? Покажите нам 10-речье и 9-речье на Хангае, в Халхе. Хотя это невозможно, ибо таких на Орхон-голе попросту нет. Про иранские я не слышал, но калмыцких топонимов действительно у нас не мало. Но вы не ответили на мой прямые вопросы: - Почему в стране Чингизхана упоминаются сплошь тюркские топонимы - Он-уркун, Букрату-Бозлук, Ашканлук-Тенгрим, Кара-Корум, Кут-таг, Ишлик или Ишкуль, Уч-Табин, Тартар, Камланджу, Тургу-балык, Сар-Орда, Карчаган, Ала-Камак, Найман-таг, Уршаур и другие и совершенно нет собственно монгольских? - Почему упоминаемые очевидцами и современниками на Он-уркуне (у вас он превратился в орхон-гол) и Кара-Коруме реки совершенно отсутствуют на Хангае, в Халхе, и почему они (пусть не все) присутствуют западнее Алтая? На каком основании утверждения очевидцев (Джувейни и др.), которые использовал Рашид ад-Дин, вы называете сказками? Ведь это не я, а они утверждали о высочайших горах в области Кара-Корум, которых на Хангае и Орхон-голе совершенно нет. Вы уже несколько лет ищите и все не можете найти. Хорошо помню, что на мое аналогичное предложение в прошлых годах вы смогли представить всего 2 притока Орхон-гола, а согласно утверждениям очевидцев их должно быть 19 притоков! Если на Орхон-голе всего 2 притока, то в верховьях Иртыша их очень много. Насчитать 10 и 9 не составит труда. Вы вновь и вновь называете свидетельства очевидцев феерическим бредом. Спрашивается на каком основании? Вы считаете их некомпетентными или обманщиками? Понятие "поднимались" не обязательно следует понимать, что они покоряли Эверест или Таван-Богдо-ула. Понятие "поднимались" можно и наверняка нужно понимать, что с каждым километром пути земля становилась выше, то есть они постепенно приближались к горам.
  2. Неправда, я такого не писал. Азбаяр, вы решили тоже стать обманщиком как все на этом форуме?
  3. У вас что-то не клеится. Если у казахов это монгольский компонент (вернее татарский), то куда тогда подевался этот монгольский компонент у самих монголоязычных народов?
  4. У нас: Сүбе - это нежное мясо с жиром под нижними ребрами с двух сторон, часть брюшины. Сүбе қабырға - нижние ребра, прилегающие к сүбе, "длинные ребра" (у вас - Сүвээ хавирга). Қабырға - ребра (у вас - Хавирга). Қара қабырға - средние ребра. Бұғана қабырға - верхние ребра и ключица, "короткие ребра" (у вас - Богино хавирга).
  5. Там разные родо-племена Младшего джуза. Насколько мне известно: в Уральске - джагалбайлы, тама, табын, берш и др. в Атырау - черкес, тана, кызыл-курт, берш и др. в Актау - адай. Юзеров оттуда на форуме много, пусть сами скажут, им виднее.
  6. Казахи и монголы Булган сума выплясывают "Қара жорға" по монгольской танцевальной традиции "биэлгэ":
  7. Перекочевка казахов Цэнгэл сума - это родина нашего ув. Enhd'а, выросшего с казахскими детишками из племени керей (керейт), отсюда его владение казахским языком и нюансами быта тамошних казахов:
  8. 6. Конский брюшной жир (қазы): Это не только традиционное казахское блюдо как главный ингредиент большого бешпармачного блюда и деликатес, но и лекарство. Им у нас оборочивают те части тела, которые долго и сильно болят. Например, плечи, суставы. Но его в отличие от бараньего жира не перетапливают, а используют в сыром виде при комнатной температуре. Сам не пробовал, но все говорят что очень эффективное средство.
  9. Примечание: - Жир других птиц (утиный, куриный или иной) у нас не используется. - Жир других видов скота (козий, говяжий или иной) у нас не используется.
  10. 5. Гусиный жир (қаздың майы): Домашний: Дикий: У гуся тоже вытапливается внутренний жир. Наружный не годится. У нас его используют: 1) Либо при обморожениях, намазывая на поврежденные участки кожи лица, ушей, рук. 2) Либо для не допущения обморожения, обмазывая лицо и уши перед длительным нахождением на морозе ниже минус 35 - 40 С . Отличное средство! Сам не раз пользовался.
  11. Я знаю почему халха, калмыки и буряты нарушают запрет Чингизхана продолжая ежедневно называть зеркало "толь" и не чтят имя великого хана тули. Потому что запрет Чингизхана не касался предков халха, калмыков и бурятов, не адресовался им, а Тули им был чужой. Другого объяснения я для себя не вижу.
  12. Когда прожуете свою халву? Целый ящик закупили что ли? Закрытие темы вам не поможет. Я открою новую. От правды не убежите.
  13. Таких казашек наберется наверно больше, чем бурятов всех вместе взятых.
  14. Ах так? Вот вам тогда продуктовые тюркизмы в монгольском языке, на вскидку (в скобках казахские оригиналы): жарить – хуурах (қууру) сухожилие - шандас (шандыр) трубчатая кость – чөмөг (шүмөк, шүмек) лучшая часть мяса – цорой (шұрай) часть, кусок, ломоть – хэсэг (кесек) мягкая, жирная часть кости – хэм (кемік) обгладывать, грызть кость – хэмрэх (кеміру) жилы – тамир (тамыр) кожица на голове под волосяным покровом, опаленная шкура животного – хуйх (құйқа) сосать, сосатель - сорогч (сорушы) мясной бульон - шөл (сөл - мясной сок) мясо, запеченное в цельной шкуре с раскалеными камнями - боодог (бодық) мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями – хоргох (қорық ет) нарезанное полосами мясо для вяления – харим (қарма) баурсаки - боорцог (баурсақ) оладьи - хуймаг (құймақ) рулет - оромог (орама) каша, корм - бордоо (бордақ) сушенное мясо, нарезанное лентами - борц (борша) шипеть, кворчать, хрустеть – шижигнэх (шыжылдақ) отдирать мясо от костей – шулах (сылу) желудок птицы - бэтэг (бөтеге) варить - буцлах (булау - парить) пена – хөвх (көбік) сушить - хагсах (қаңсақ - рассохшийся, иссохшийся) чистить от кожуры - арчих (аршу) грудинка – төш (төс, төстік) разделывать тушу по частям - мөчлөх (мүшелеу) твердый - хатуу (қатты) высохшее, застывшее, затвердевшее – хатмал (қатпа) засыхать, застывать, черстветь, затвердевать – хатах (қату, қатық) месить - элдэх (илеу) молоко - сүү (сүт) сыр из творога, красный творог, вид курта – ээзгий (ежегей) сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша – ээрмэг (ірімек) сушенный молочный продукт – хурууд (құрт) хлеб - талх (талқан) отруби – хэвэг (кебек) ячмень - арвай (арпа) пшеница - буудай (бидай) крупа, отруби – зарам (жарма) порошок - нунтаг (ұнтақ) водка - архи (арақ) прозрачный - тунгалаг (тұнық) чеснок - саримсаг (сарымсақ) горох - буурцаг (бұршақ) горох - хорхиног (қорқанақ) зернышко, крошка, крупинка - дан (дән) яблоко - алим (алма) груша - алмард (алмұрт) гранат - анар (анар) кунжут - гүнжид (күнжұт) боярышник - долоно, долоогоно, толно (долана) черемуха – мойл – мойыл (черемуха) фрукты - жимс (жеміс) мед - бал (бал) сахар – чихэр (шекер) осетр - бэхэр (бекіре) лещ – тэвнэ (табан) щука – цорд (шортан) щуренок – цурхай (шорағай) мелкая рыбешка - май (май шабақ) рябчик - таргалж (тарғақ) дрофа - тоодог (дуадақ) поросенок – торой (торай) кислый, горький – гашуун (ашшы) вкус - амт (дәм) есть с удовольствием, смаковать – тамшаах (тамсану) утолять жажду, голод, желание – ханал (қаным, қану) печь – пийшин (пеш) посуда, чаша (аяг) спичики, сера - хүхэр (күкірт) горящие угли – цог (шоқ) поднос - тосвор (тосар) шумовка, поварешка – халбага (қалақ) крышка - хавхаг, хавх (қақпақ) носик чайника, краник - цорго (шұрғы) большая чаша, миска – цар (шара) большая плоская чаша – таваг (табақ) отрыжка - хэхрэг (кекірік)
  15. мясо - мах идээ - .... еті (мясо ...) мясное блюдо – хуурга - қуырдақ (куурдак – мясное блюдо) жарить, печь без воды – хуурах - қуыру (жарить, печь без воды) сухожилие - шандас - шандыр (сухожилие) трубчатая кость – чөмөг – шүмек (трубчатая кость для писания мальчиков в колыбели) лучшая часть мяса – цорой – шұрай (лучшая частьчего-либо) часть, кусок, ломоть – хэсэг - кесек (часть, кусок, ломоть) – в русском кусок. мягкая, жирная часть кости – хэм - кемік (мягкая, жирная часть кости) обгладывать, грызть кость – хэмрэх - кеміру (обгладывать, грызть кость) филе, мякоть, прилегающая к ребрам – сүвээ – сүбе (филе, мякоть, прилегающая к ребрам) жилы – тамир – тамыр (жилы) ребро – хавирга – қабырға (ребро) кожица на голове под волсяным покровом, опаленная шкура животного – хуйх - құйқа (кожица на голове под волосяным покровом, опаленная шкура животного) сосать, сосатель - сорогч - сорушы (сосатель) бульон - шөл - сөл (сок) мясо, запеченное в цельной шкуре с раскалеными камнями - боодог – бодық (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскаленными камнями) мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями – хоргох - қорық ет (мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями) нарезанное полосами мясо для вяления – харим – қарма ет (нарезанное мясо полосами для вяления) баурсаки - боорцог - бауырсақ (баурсаки) оладьи - хуймаг - құймақ (оладьи; от құю - , лить, наливать, выливать) каша, корм - бордоо – бордақ (каша, корм); бордақы (толстый, жирный, откормленный) сушенное мясо, нарезанное лентами - борц - борша (сушенное мясо, нарезанное лентами) шипеть, кворчать, хрустеть – шижигнэх - шыжылдау (шипеть, кворчать, хрустеть) сок мяса, навар, отвар, бульон – шөл - сөл (сок растений, овощей, мяса и др.) отдирать мясо от костей – шулах - сылу (отдирать мясо от костей) желудок птицы - бэтэг – бөтеге (желудок птицы) жарить - хуурах - қуыру (жарить) варить - буцлах - булау (парить) пена – хөвх – көбік (пена) сушить - хагсах - қаңсақ (рассохшийся, иссохшийся) чистить от кожуры - арчих – аршу (чистить от кожуры) грудинка – төш – төс (грудинка) разделывать тушу по частям (мөчлөх) – мүшелеу (разделывать тушу по частям) твердый - хатуу - қатты (твердый) высохшее, застывшее, затвердевшее – хатмал - қатпа (высохшее, застывшее, затвердевшее) засыхать, застывать, черстветь, затвердевать – хатах – қату, қатық (засыхать, застывать, черстветь, затвердевать) месить - элдэх – илеу (месить) молоко - сүү - сүт (молоко) сыр из творога, красный творог, вид курта – ээзгий - ежегей (сыр из творога, красный творог, вид курта) сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша – ээрмэг - ірімек (сгустки свернувшегося, скисшего молока, простокваша) сушенный молочный продукт – хурууд, хорхой – құрт (сушенный молочный продукт) хлеб - талх - талқан (пшеничное толокно с маслом) отруби – хэвэг – кебек (отруби) крупа, отруби – зарам – жарма (крупа, дробленка) порошок - нунтаг – ұнтақ (порошок, от ұн - мука) пиво - шар айраг - сары қымыз (желтый кумыс) бить, колотить, взбивать палкой – саваа, савах – сабау (бить, колотить, взбивать палкой - кумыс) водка - архи - арақ (водка) прозрачный - тунгалаг - тұнық (прозрачный) чеснок - саримсаг - сарымсақ (чеснок) горох - буурцаг – бұршақ (горох) горох - хорхиног - қорқанақ (горох) горчица – хич – қыша (горчица) фасоль - шош - маш (фасоль) ячмень - арвай - арпа (ячмень) пшеница - буудай – бидай (пшеница) зернышко, крошка, крупинка - дан - дән (зернышко) яблоко - алим - алма (яблоко) груша - алмард – алмұрт (груша) гранат - анар - анар (гранат) кунжут - гүнжид – күнжіт (кунжут) боярышник - долоно, долоогоно, толно – долана (боярышник) джида - жигд – жиде (джида) черемуха – мойл – мойыл (черемуха) фрукты - жимс – жеміс (фрукты) мед - бал - бал (мед) сахар – чихэр – шекер (сахар) осетр - бэхэр – бекіре лещ – тэвнэ – табан (лещ) щука – цорд – шортан (щука) щуренок – цурхай – шорағай (щуренок) мелкая рыбешка - май – май шабақ (мелкая рыбешка), майда (мелочь) рябчик - таргалж - тарғақ (рябчик, от: тарғыл – пестрый, рябой) дрофа - тоодог – дуадақ (дрофа) поросенок – торой – торай (поросенок) поляна - алгаг - аланқы (поляна) - типа накрыть поляну кислый, горький – гашуун – ашшы (кислый, горький) вкус - амт – дәм (вкус) есть с удовольствием, смаковать – тамшаах – тамсану (есть с удовольствием, восхищаться, смаковать) утолять жажду, голод, желание – ханал – қаным, қану (утолять жажду, голод, желание) празднество, свадьба – той - той (празднество, свадьба, от: понуд. той – насыться и пищи и веселья) печь – пийшин – пеш (печь) посуда, чаша - аяг - аяқ (посуда, чаша) спичики, сера - хүхэр - күкірт (сера, спички) горящие угли – цог - шоқ (горящие угли) поднос - тосвор – тосар (поднос) шумовка, поварешка – халбага - қалақ (шумовка, поварешка) крышка - хавхаг, хавх - қақпақ (крышка) носик чайника, краник - цорго – шұрғы (носик чайника, краник) большая чаша, миска – цар – шара (большая деревянная чаша, миска; глазная впадина) – отсюда русское двинуть по шарам большая плоская чаша – таваг – табақ (большая плоская чаша) полотенце для рук для уважаемых и дорогих гостей – хадаг - қадақ (полотенце для рук для уважаемых и дорогих гостей) табак – тамхи – темекі (табак) отрыжка - хэхрэг - кекірік (отрыжка)
  16. Не все так просто. Не ведитесь на нескольких словах. Еще неизвестно кем был по национальности информатор Гандзакеци, киданец или татарин. Вы у нас конечно славный ибн-Гандзакеци, никто не спорит. Но знайте,что он называл носителей тех слов не монголами, а татарами. Хотите быть татаром? У него же вы найдете массу слов, которые явно не монгольские, а тюркские. У других очевидцев и современников еще больше. Не думаю, что вы будете претендовать на такие слова Чингизхана как - аш (пища), юрт (надел с пастбищами и людьми), яйлаг (летние пастбища), кышлаг (зимовка), орда (ханская ставка), кумыс, корук (охраняемые пастбища), какл (чуб), курултай (съезд), ети - сегиз - тогуз туглук (звания), таг (гора), еб (дом), тургак (стража), богурчи (стольник), магнай (лоб), тагнай (нёбо), көгемей (гортань), жірүке (сердце), сакал (борода), борбы (пах), алаган (ладонь). А также топонимика, имена личные и т.д. и т.п. Всего и не упомнишь. Толмачами у них были тюрки команы наверно тоже неспроста.
  17. Мечтать не вредно. В казахском языке вообще нет монголизмов. Одни домыслы. А вот в монгольских языках тюркизмов тьма-тьмущая и это ни для кого не секрет. Кстати у нас "сүбе" это не только нежная мякоть с жиром у нижних ребер слева и справа. "Сүбе" - это еще значение "лучший". Например, я могу сказать "Азбаяр менің сүбе тамырым" (Steppe Man мой лучший друг).
  18. Не знаю как в других областях Казахстана, но у нас на северо-востоке казахи черный чай не пьют, предпочитают всегда с молоком, со сливками. И всегда крепко заваренный. Зеленый чай в наших краях совершенно не известен. Холодным чай никогда не пьют. Если подают даже слегка подостывший чай, то сразу возмущаются: "мұнауың малға берген сияқты болды ғой" (типа даешь как скоту, в том смысле, что скот всегда пьет не горячую, а холодную воду).
  19. Всё точно сходится как в аптеке, скрупулезный Рубрук не обманывал потомков: - Он-хан (Унк) и его кереи-керейты с меркитами жили и сейчас живут за "горами кара-китаев" (Тарбагатаем), то есть восточнее их (долина Черного Иртыша, западный Алтай). - там же как указывал Рубрук был Кара-Корум. - севернее этих гор найманы, южнее - уйгуры.
  20. Не пойму я вас. То у вас зверь не "ан", а "лан". То у вас рыжий не "арсал", а "ар". Тогда уж давайте всё целиком по вашему: ар + са + лан (бурая лань).
×
×
  • Создать...