Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    57452
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    713

Весь контент АксКерБорж

  1. Монгол поступил проще, распилил кость и спокойно наслаждается деликатесом:
  2. Перенес пост из соседней темы Казахская кухня 4. Деликатесный и очень вкусный костный жир в горячем состоянии, который выходит наружу только если казахи его вежливо попросят об этом волшебным заклинанием "сим-сим, откройся" "құс, құс, құс!" и 3 раза стукнут об чашку:
  3. 1883 жылы Зайсаннан 1000 түтін Меркіт және Керейдің өзге рулары Жәке бидің бастауында Жеменейге көшті. В 1883 году 1000 семей Меркитов и других Керейских родов перекочевали с Зайсана в Жеменей под управлением Жаке бия. Пояснения: Түтін - букв. "дымов", "очагов", то есть семей. Жеменей - приграничный район Китая, по-русски Зимунай, адм. центр Топтерек. Жеменей - это исторический район, где согласно источникам обитали татары Чингизхана, это район в окружении водных бассейнов Черного Иртыша, Кобука, Кизилбаша (Улюнугр) и Урунгу.
  4. Ой, что это было? Опять гневный постик от нашего географа и антрополога Кылышбая?
  5. Как они попали из своей исторической родины, Семиречья, так далеко?
  6. Под булгарами профессор имеет в виду западных тюрков, хуннскую/гунскую ветвь. И он конечно же прав. А вы что подумали, что жужани, хунны/гунны и авары это калмыки?
  7. Эх, хороша лошадка, крепка. И очень хороший согым получился бы в декабре.
  8. Среди казахских имен тоже есть арабизмы и персизмы, как влияние ислама, но не настолько много как в монгольских языках тибетских, санскритских слов. У казахов основная масса это родные тюркские слова. имена.
  9. Аюке - это имя казахское, уважительная форма обращения к медведю, аю. Это все равно что я буду обращаться к вам - Вовке. Калмыки со временем его переиначили в Аюка. Вам осталось лишь обосновать свою версию ссылками на источники. Представленный мной фрагмент летописи говорит совершенно об обратном, что под запрет попало именно название зеркала. И понятно почему, чтобы никто потом никогда не сношал имя великого человека называя его именем простой бытовой ежедневно используемый предмет. А запрещать имя великого человека этот нонсенс, наоборот такие имена всегда возвеличивают и дают детям чтобы оно сохранилось на века в памяти народа. Короче жду от вас цитат из источников о том, что было запрещено имя Тули.
  10. Какой вы агрессивный однако. Я к нему вежливо, как говорится со всей душой, а он с кулаками бросается обозвав меня занудой и троллем. Новички так не делают, вы явно реинкарнация какого-нибудь моего бывшего калмыцкого или бурятского друга. Короче, напишите еще раз в таком духе, получите от меня адекватный ответ.
  11. 1) Наш Керейтский улус располагался тогда и наше племя до сих пор живет и кочует на западных равнинах Алтая, нынче это Или-Казахский автономный округ КНР. Если вы считаете эту область Средней Азией, то как выражается тут Gliuck, флаг вам в руки и паровоз навстречу. 2) В походах на Среднюю Азию (Отрар, Самарканд, Бухару) как раз и участвовали мои далекие предки. Владимир, вам что вчера не помогла неотложка? Снова вызывать?
  12. Мы и монголы будучи кочевыми скотоводами подсолнухами никогда раньше не занимались, в нем не нуждались, поэтому столкнувшись с ними в 20 - 21 веках дали ему имя взяв за основу русское название "под солнцем" (моя версия): Казахская калька - Күн бағыс (под солнцем, обращенный к солнцу) Монгольская калька - Наран цэцэг (цветок солнце)
  13. В женских именах родных монгольских слов мне кажется гораздо больше.
  14. Теперь женские имена, тоже не все, только распространенные : Алимцэцэг - яблоневый цветок (алим – тюркизм, цэцэг – тоже) Ариунцэцэг - священный цветок (ариун – ТИС?) Бадамцэцэг - цветок лотоса (бадам – ТИС) Бадралцэцэг – цветок вдохновение (бадрал – ТИС) Баянцэцэг - богатый цветок (баян – тюркизм) Байгалцэцэг - природный цветок (байгал – монгольское слово) Гоёцэцэг - красивый цветок (гоё – монгольское слово) Мунгунцэцэг – серебряный цветок (мунгун – монгольское слово) Нарантуяа - солнечный луч (туяа – монгольское слово) Оюун - интеллект, ум, разум (тюркизм?) Сайханцэцэг - красивый цветок (сайхан - монгольское слово) Сарнай – роза (монгольское слово) Солонго – радуга (ТИС?) Сувдаа – жемчужина (ТИС) Улаанцэцэг - красный цветок (улаан – монгольское слово) Уранцэцэг - искусный цветок (уран – монгольское слово) Цэрэн – долгоживущая (ТИС) Цэнгэлмаа - веселье, развлечение (ТИС) Чимэг – украшение (ТИС?) Энхтувшин - спокойствие, миролюбие (ТИС?) Эрдэнэ – драгоценность (ТИС)
  15. Негусто с собственными монгольскими словами в мужских именах. Основная масса заимствования из тибетских, санскритских и индийских слов, остальная масса - тюркизмы и только малая часть - собственные монгольские.
  16. Начну с мужских имен, не всех, только распространенных (все имена в русской транскрипции): Аз – счастье, удача (сразу на ум приходит аналогичная тюркская приставк к известным именам – Аз-Джанибек, А-Гирей и другим; это слово главный компонент в имени моего друга Steppe Man – Peacemakerа, Азбаяра, короче под ?) Алтанхуяг - золотая кольчуга (считаю оба слова «алтан» и «хуяг» очевидными тюркизмами – «золото» и «кольчуга») Арвай – ячмень (аналогично, тюркизм «арпа» - «ячмень») Багабанди - маленький послушник (однозначно связанное с приходом в 17 – 18 вв. ламаизма, в дальнейшем для удобства буду называть эти тибетские, индийские, санскритские слова коротко – ТИС) Бадма – лотос (ТИС) Батар – богатырь (тюркизм «батур-батыр-багатур-бахадур» - «богатырь») Баатаржаргал - богатырское счастье (первое слово – тюркизм, второе – ТИС) Баатачулуун - богатырский камень (первое – тюркизм, второе – монгольское слово) Басан - пятница, Венера (ТИС) Бат – крепкий (тюркизм) Болд - без значения (тюркизм Болад, Болат, Булат) Баяр – праздник (?) Бябма - суббота, Сатурн (ТИС) Бямбасурэн - хранимый Сатурном (ТИС) Ганбаатар - стальной богатырь («ган»?) Ганзориг - стальная сила воли («зориг» - ТИС) Даваа - понедельник, Луна (ТИС) Далай – океан, широкий, раздольный (ТИС) Дамдинсурэн - хранимый Хаягривой (ТИС) Данзан - держатель учения (ТИС) Данжуур - золотой свет (ТИС) Джаргал – блаженство (ТИС) Дордж – ваджра (ТИС) Дэлгэр - широкий, обильный, пространный (?) Жадамба - восьмитысячная, сутра Праджняпарамиты (ТИС) Жамьянмядаг – растение сосюрия (ТИС) Жаргал - счастье, блаженство (тюркизм) Лхагва - среда, Меркурий (ТИС) Лянхуа – лотос (ТИС) Мунх – вечный (тюркизм) Мэргэн - меткий стрелок (тюркизм) Мягмар - вторник, Марс (ТИС) Наран – солнце (монгольское слово) Ням, Нямба - воскресенье, солнце (ТИС) Очир - громовой топор (ТИС) Очирбат - сильный, как ваджра (ТИС) Оюун – мудрый (?) Пурэв - четверг, Юпитер (ТИС) Сухэ – топор (монгольское слово) Төмөр – железо (тюркизм) Тургэн – быстрый (тюрко-монгольское слово) Цагаан – белый (тюрко-монгольское слово) Цогтгэрэл - свет пламени (ТИС) Цэрэндорж - ваджра долгой жизни (ТИС) Цэрэн – долгоживущий (ТИС) Чагдаржав - охраняемый четырёхруким (ТИС) Элбэгдорж - изобильный дорж (ТИС) Энх – спокойный (напоминает мне казахское «ыңқ» - молчание, спокойный, не нытик; это слово главный компонент в имени нашего хозяина смешливых тапочек Enhd – Энхдалай; короче под ?)
  17. Поводом к этому посту послужила активная вчерашняя переписка Владимира mechenos’ца со мной, которая и натолкнула меня к этой идее. Википедия гласит: «… По происхождению у монголов выделяются имена: собственно монгольские; монгольские, являющиеся переводом с тибетского; комбинированные монгольско-тибетские и монгольско-санскритские; тибетские; индийские. Небольшой процент исторически составляют китайские, тюркские и русские имена, связанные со смешанными браками, политическими курсами и др.» Я задался вопросом, а так ли это на самом деле, какие конкретно имена монгольские среди существующих, много ли их? Кстати этот же вопрос касается калмыцких личных имен.
  18. Да, так принято считать и называть его. Очень любопытно и очень важно. Я встречал такое мнение, оно не мое, вот я и озвучил его здесь. Если "татарча" значит "на языке кодекса", то вполне вероятно версия имеет право на жизнь.
  19. Вы вертите источниками словно жонглер своим реквизитом. Прошу вас не переиначивать четкий текст летописца! Рашид ад-Дин ни словом не упоминает запрета на имя Тули. Но четко указывает, что после смерти Тули имел место запрет называть его именем зеркала. В таком ракурсе Рашидовского известия монголоязычные народы тоже уязвимы на предмет притязаний на этническое и культурное родство с татарами Чингизхана, потому что: Казахи очень активно нарекают своих сыновей именем любимого сына Чингизхана - Төле (известен с этим именем бий), Төлеген, Төлебай, Төлехан и т.д. и т.п. Халха-монголы, калмыкы, буряты и др. монголоязычные народы имени сына Чингизхана не знают.
×
×
  • Создать...