-
Постов
57452 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
713
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
6. Конский брюшной жир (қазы): Это не только традиционное казахское блюдо как главный ингредиент большого бешпармачного блюда и деликатес, но и лекарство. Им у нас оборочивают те части тела, которые долго и сильно болят. Например, плечи, суставы. Но его в отличие от бараньего жира не перетапливают, а используют в сыром виде при комнатной температуре. Сам не пробовал, но все говорят что очень эффективное средство.
-
Примечание: - Жир других птиц (утиный, куриный или иной) у нас не используется. - Жир других видов скота (козий, говяжий или иной) у нас не используется.
-
5. Гусиный жир (қаздың майы): Домашний: Дикий: У гуся тоже вытапливается внутренний жир. Наружный не годится. У нас его используют: 1) Либо при обморожениях, намазывая на поврежденные участки кожи лица, ушей, рук. 2) Либо для не допущения обморожения, обмазывая лицо и уши перед длительным нахождением на морозе ниже минус 35 - 40 С . Отличное средство! Сам не раз пользовался.
-
Рано радоваться, товарищ майор.
-
Когда прожуете свою халву? Целый ящик закупили что ли? Закрытие темы вам не поможет. Я открою новую. От правды не убежите.
-
Таких казашек наберется наверно больше, чем бурятов всех вместе взятых.
-
Ах так? Вот вам тогда продуктовые тюркизмы в монгольском языке, на вскидку (в скобках казахские оригиналы): жарить – хуурах (қууру) сухожилие - шандас (шандыр) трубчатая кость – чөмөг (шүмөк, шүмек) лучшая часть мяса – цорой (шұрай) часть, кусок, ломоть – хэсэг (кесек) мягкая, жирная часть кости – хэм (кемік) обгладывать, грызть кость – хэмрэх (кеміру) жилы – тамир (тамыр) кожица на голове под волосяным покровом, опаленная шкура животного – хуйх (құйқа) сосать, сосатель - сорогч (сорушы) мясной бульон - шөл (сөл - мясной сок) мясо, запеченное в цельной шкуре с раскалеными камнями - боодог (бодық) мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями – хоргох (қорық ет) нарезанное полосами мясо для вяления – харим (қарма) баурсаки - боорцог (баурсақ) оладьи - хуймаг (құймақ) рулет - оромог (орама) каша, корм - бордоо (бордақ) сушенное мясо, нарезанное лентами - борц (борша) шипеть, кворчать, хрустеть – шижигнэх (шыжылдақ) отдирать мясо от костей – шулах (сылу) желудок птицы - бэтэг (бөтеге) варить - буцлах (булау - парить) пена – хөвх (көбік) сушить - хагсах (қаңсақ - рассохшийся, иссохшийся) чистить от кожуры - арчих (аршу) грудинка – төш (төс, төстік) разделывать тушу по частям - мөчлөх (мүшелеу) твердый - хатуу (қатты) высохшее, застывшее, затвердевшее – хатмал (қатпа) засыхать, застывать, черстветь, затвердевать – хатах (қату, қатық) месить - элдэх (илеу) молоко - сүү (сүт) сыр из творога, красный творог, вид курта – ээзгий (ежегей) сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша – ээрмэг (ірімек) сушенный молочный продукт – хурууд (құрт) хлеб - талх (талқан) отруби – хэвэг (кебек) ячмень - арвай (арпа) пшеница - буудай (бидай) крупа, отруби – зарам (жарма) порошок - нунтаг (ұнтақ) водка - архи (арақ) прозрачный - тунгалаг (тұнық) чеснок - саримсаг (сарымсақ) горох - буурцаг (бұршақ) горох - хорхиног (қорқанақ) зернышко, крошка, крупинка - дан (дән) яблоко - алим (алма) груша - алмард (алмұрт) гранат - анар (анар) кунжут - гүнжид (күнжұт) боярышник - долоно, долоогоно, толно (долана) черемуха – мойл – мойыл (черемуха) фрукты - жимс (жеміс) мед - бал (бал) сахар – чихэр (шекер) осетр - бэхэр (бекіре) лещ – тэвнэ (табан) щука – цорд (шортан) щуренок – цурхай (шорағай) мелкая рыбешка - май (май шабақ) рябчик - таргалж (тарғақ) дрофа - тоодог (дуадақ) поросенок – торой (торай) кислый, горький – гашуун (ашшы) вкус - амт (дәм) есть с удовольствием, смаковать – тамшаах (тамсану) утолять жажду, голод, желание – ханал (қаным, қану) печь – пийшин (пеш) посуда, чаша (аяг) спичики, сера - хүхэр (күкірт) горящие угли – цог (шоқ) поднос - тосвор (тосар) шумовка, поварешка – халбага (қалақ) крышка - хавхаг, хавх (қақпақ) носик чайника, краник - цорго (шұрғы) большая чаша, миска – цар (шара) большая плоская чаша – таваг (табақ) отрыжка - хэхрэг (кекірік)
-
мясо - мах идээ - .... еті (мясо ...) мясное блюдо – хуурга - қуырдақ (куурдак – мясное блюдо) жарить, печь без воды – хуурах - қуыру (жарить, печь без воды) сухожилие - шандас - шандыр (сухожилие) трубчатая кость – чөмөг – шүмек (трубчатая кость для писания мальчиков в колыбели) лучшая часть мяса – цорой – шұрай (лучшая частьчего-либо) часть, кусок, ломоть – хэсэг - кесек (часть, кусок, ломоть) – в русском кусок. мягкая, жирная часть кости – хэм - кемік (мягкая, жирная часть кости) обгладывать, грызть кость – хэмрэх - кеміру (обгладывать, грызть кость) филе, мякоть, прилегающая к ребрам – сүвээ – сүбе (филе, мякоть, прилегающая к ребрам) жилы – тамир – тамыр (жилы) ребро – хавирга – қабырға (ребро) кожица на голове под волсяным покровом, опаленная шкура животного – хуйх - құйқа (кожица на голове под волосяным покровом, опаленная шкура животного) сосать, сосатель - сорогч - сорушы (сосатель) бульон - шөл - сөл (сок) мясо, запеченное в цельной шкуре с раскалеными камнями - боодог – бодық (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскаленными камнями) мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями – хоргох - қорық ет (мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями) нарезанное полосами мясо для вяления – харим – қарма ет (нарезанное мясо полосами для вяления) баурсаки - боорцог - бауырсақ (баурсаки) оладьи - хуймаг - құймақ (оладьи; от құю - , лить, наливать, выливать) каша, корм - бордоо – бордақ (каша, корм); бордақы (толстый, жирный, откормленный) сушенное мясо, нарезанное лентами - борц - борша (сушенное мясо, нарезанное лентами) шипеть, кворчать, хрустеть – шижигнэх - шыжылдау (шипеть, кворчать, хрустеть) сок мяса, навар, отвар, бульон – шөл - сөл (сок растений, овощей, мяса и др.) отдирать мясо от костей – шулах - сылу (отдирать мясо от костей) желудок птицы - бэтэг – бөтеге (желудок птицы) жарить - хуурах - қуыру (жарить) варить - буцлах - булау (парить) пена – хөвх – көбік (пена) сушить - хагсах - қаңсақ (рассохшийся, иссохшийся) чистить от кожуры - арчих – аршу (чистить от кожуры) грудинка – төш – төс (грудинка) разделывать тушу по частям (мөчлөх) – мүшелеу (разделывать тушу по частям) твердый - хатуу - қатты (твердый) высохшее, застывшее, затвердевшее – хатмал - қатпа (высохшее, застывшее, затвердевшее) засыхать, застывать, черстветь, затвердевать – хатах – қату, қатық (засыхать, застывать, черстветь, затвердевать) месить - элдэх – илеу (месить) молоко - сүү - сүт (молоко) сыр из творога, красный творог, вид курта – ээзгий - ежегей (сыр из творога, красный творог, вид курта) сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша – ээрмэг - ірімек (сгустки свернувшегося, скисшего молока, простокваша) сушенный молочный продукт – хурууд, хорхой – құрт (сушенный молочный продукт) хлеб - талх - талқан (пшеничное толокно с маслом) отруби – хэвэг – кебек (отруби) крупа, отруби – зарам – жарма (крупа, дробленка) порошок - нунтаг – ұнтақ (порошок, от ұн - мука) пиво - шар айраг - сары қымыз (желтый кумыс) бить, колотить, взбивать палкой – саваа, савах – сабау (бить, колотить, взбивать палкой - кумыс) водка - архи - арақ (водка) прозрачный - тунгалаг - тұнық (прозрачный) чеснок - саримсаг - сарымсақ (чеснок) горох - буурцаг – бұршақ (горох) горох - хорхиног - қорқанақ (горох) горчица – хич – қыша (горчица) фасоль - шош - маш (фасоль) ячмень - арвай - арпа (ячмень) пшеница - буудай – бидай (пшеница) зернышко, крошка, крупинка - дан - дән (зернышко) яблоко - алим - алма (яблоко) груша - алмард – алмұрт (груша) гранат - анар - анар (гранат) кунжут - гүнжид – күнжіт (кунжут) боярышник - долоно, долоогоно, толно – долана (боярышник) джида - жигд – жиде (джида) черемуха – мойл – мойыл (черемуха) фрукты - жимс – жеміс (фрукты) мед - бал - бал (мед) сахар – чихэр – шекер (сахар) осетр - бэхэр – бекіре лещ – тэвнэ – табан (лещ) щука – цорд – шортан (щука) щуренок – цурхай – шорағай (щуренок) мелкая рыбешка - май – май шабақ (мелкая рыбешка), майда (мелочь) рябчик - таргалж - тарғақ (рябчик, от: тарғыл – пестрый, рябой) дрофа - тоодог – дуадақ (дрофа) поросенок – торой – торай (поросенок) поляна - алгаг - аланқы (поляна) - типа накрыть поляну кислый, горький – гашуун – ашшы (кислый, горький) вкус - амт – дәм (вкус) есть с удовольствием, смаковать – тамшаах – тамсану (есть с удовольствием, восхищаться, смаковать) утолять жажду, голод, желание – ханал – қаным, қану (утолять жажду, голод, желание) празднество, свадьба – той - той (празднество, свадьба, от: понуд. той – насыться и пищи и веселья) печь – пийшин – пеш (печь) посуда, чаша - аяг - аяқ (посуда, чаша) спичики, сера - хүхэр - күкірт (сера, спички) горящие угли – цог - шоқ (горящие угли) поднос - тосвор – тосар (поднос) шумовка, поварешка – халбага - қалақ (шумовка, поварешка) крышка - хавхаг, хавх - қақпақ (крышка) носик чайника, краник - цорго – шұрғы (носик чайника, краник) большая чаша, миска – цар – шара (большая деревянная чаша, миска; глазная впадина) – отсюда русское двинуть по шарам большая плоская чаша – таваг – табақ (большая плоская чаша) полотенце для рук для уважаемых и дорогих гостей – хадаг - қадақ (полотенце для рук для уважаемых и дорогих гостей) табак – тамхи – темекі (табак) отрыжка - хэхрэг - кекірік (отрыжка)
-
Не все так просто. Не ведитесь на нескольких словах. Еще неизвестно кем был по национальности информатор Гандзакеци, киданец или татарин. Вы у нас конечно славный ибн-Гандзакеци, никто не спорит. Но знайте,что он называл носителей тех слов не монголами, а татарами. Хотите быть татаром? У него же вы найдете массу слов, которые явно не монгольские, а тюркские. У других очевидцев и современников еще больше. Не думаю, что вы будете претендовать на такие слова Чингизхана как - аш (пища), юрт (надел с пастбищами и людьми), яйлаг (летние пастбища), кышлаг (зимовка), орда (ханская ставка), кумыс, корук (охраняемые пастбища), какл (чуб), курултай (съезд), ети - сегиз - тогуз туглук (звания), таг (гора), еб (дом), тургак (стража), богурчи (стольник), магнай (лоб), тагнай (нёбо), көгемей (гортань), жірүке (сердце), сакал (борода), борбы (пах), алаган (ладонь). А также топонимика, имена личные и т.д. и т.п. Всего и не упомнишь. Толмачами у них были тюрки команы наверно тоже неспроста.
-
Мечтать не вредно. В казахском языке вообще нет монголизмов. Одни домыслы. А вот в монгольских языках тюркизмов тьма-тьмущая и это ни для кого не секрет. Кстати у нас "сүбе" это не только нежная мякоть с жиром у нижних ребер слева и справа. "Сүбе" - это еще значение "лучший". Например, я могу сказать "Азбаяр менің сүбе тамырым" (Steppe Man мой лучший друг).
-
Не знаю как в других областях Казахстана, но у нас на северо-востоке казахи черный чай не пьют, предпочитают всегда с молоком, со сливками. И всегда крепко заваренный. Зеленый чай в наших краях совершенно не известен. Холодным чай никогда не пьют. Если подают даже слегка подостывший чай, то сразу возмущаются: "мұнауың малға берген сияқты болды ғой" (типа даешь как скоту, в том смысле, что скот всегда пьет не горячую, а холодную воду).
-
Всё точно сходится как в аптеке, скрупулезный Рубрук не обманывал потомков: - Он-хан (Унк) и его кереи-керейты с меркитами жили и сейчас живут за "горами кара-китаев" (Тарбагатаем), то есть восточнее их (долина Черного Иртыша, западный Алтай). - там же как указывал Рубрук был Кара-Корум. - севернее этих гор найманы, южнее - уйгуры.
-
Не пойму я вас. То у вас зверь не "ан", а "лан". То у вас рыжий не "арсал", а "ар". Тогда уж давайте всё целиком по вашему: ар + са + лан (бурая лань).
-
Дальше по сабжу и опять татарская (монгольская) деталь эпохи Чингизхана не в пользу монголоязычных народов. Пэн Да-я, Сюй Тин "Краткие сведения о черных татарах" (поездка в степи татар Чингизхана в 1235 году): "... Татарский правитель, а также чжун-шу лин и другие люди из высшего круга не носят таких халатов. На указанном платье по поясу сделано бесчисленное множество мелких складок. Например, на шэнь-и было только 12 полос, а у татар больше складок. Кроме того, татары скручивают полоску красного или фиолетового шелка и перевязывают платье поперек по талии. Эту полоску шелка татары называют поясом (буквально - поясная нить). Вероятно, они хотят, чтобы у них при езде верхом пояс был туго обтянут, ярко выделялся и выглядел красиво." Сравните: Халха-монгольский язык: Пояс - бүс; Веревка, бечевка - дээс, татлага, аргамж. Казахский язык: Пояс - Белбау, Белбеу, буквально "поясная веревка", "поясная бечевка" (бел - пояс, бау - веревка).
-
Странно, страна и народ одни, а традиции разные. У нас говорят: "Жауырынды қонаққа қоймайды" (лопатку гостям не подают). У нас лопатка еда домочадцев, женщин и детей.
-
Нет, с луны было бы больно падать. Мое личное мнение, что предки (я про основной пласт, без учета поздних вкраплений) восточных монгольских народов (бурятов, халха и др.) непременно пришли с востока, с бассейна Амура и связаны с "ши-вэй" китайских хроник, а предки западных монгольских народов (калмыков и ойратов Синьцзяна) изначально были тюрками Алтая, но потом спустившись с Алтая в равнины столкнулись с первыми и омонголились. Это выглядит вполне гармонически с китайскими источниками по ранней Маньчжурии, Приамурью, по "ши-вэй", и одновременно гармонирует с постом ув. профессора Добрева (я его выделил ниже постом):
-
Все споры и попытки заменить откровенное "татар" на "монгол", по моему, зиждятся на этом. А в ответ на наши напоминания им исторических фактов, засвидетельствованных в источниках, а их не менее 6-ти (см: ниже), о взаимном обращении татар (монголов) и куманов (половцев) друг к другу о взаимном кровном родстве, приводится обезличенное объяснение выдуманное в прошлом, мол в обращениях речь шла не о кровном этническом родстве, а об общем кочевом скотоводческом быте или общей жизни в войлочных юртах. 1) Сперва защитники Самарканда канглы с кыпчаками обратились к татарам с просьбой пощады и милости как к единокровникам. 2) Потом сами татары на Калке обратились к кыпчакам как к единокровникам с предложением союза против алан и русских. 3) Позже султан ан-Насир в переписке с королем Франции подчеркивал кровное родство тюрков мамлюков с татарами хулагуидами. 4) Ибн Халдун и вовсе писал, что Чингизхан считал кипчаков однородцами. 5) Амин аль-Холи писал: «Кипчаки - древние племена, родственные татарам. После завоевания кипчакских земель татарами они полностью ассимилировались с ними. Поэтому государство северных татар известно еще как государство кипчаков». Он при этом привел слова, принадлежащие одному из мамлюкских (кипчакских) султанов Египта: «Мы и татары - из одного рода, один от другого не отречется». 6) Ан-Нувайри и Ибн-Халдун подробно приводят сказания, в которых запечатлены события междоусобной вражды в кипчакской степи в предмонгольское время, согласно которым племя дурут из кипчаков, а племя токсоба – из татар. Герой легенды человек из племени Токсоба по имени Аккубуль воююет с кыпчакским ханом Котяном и на помощь призывает Джучи - хана татар.
-
Пламенный привет, с выходом, ув. Zake! В следующий раз хоть записку оставляйте что уходите в отпуск, а то я вас потерял. Имэйл скину в личку.
-
Ну не хотите "арс" (грозный и громкий рык, рычание), тогда могу предложить вам второй вариант объяснения: Арсал - рыжий Арсал (рыжий) + ан (зверь) Арсалан, Арслан - лев Казахский язык найманов и кереев (в источниках керейты) Китая: Прим: по-казахи "жирен" - рыжий; "КХР" - КНР. Древнетюркский словарь:
-
Это новодел. Честно не знаю кто такой Бектаев и не знаю почему он не связывает. Но на мой казахский взгляд и слух для передачи грозного рычания льва или другого крупного зверя, той же крупной собаки, подходит лишь слово "арс-арс", "арсылдау". Все другие слова, приведенные вами, по моему совершенно не подходят.
-
1) Выше я привел чтение Березина и других русских переводчиков, по которому в оригинале рукописей название реки тюркское "Он-уркун" (Десятиречье), которое некоторые комментаторы сперва читали "Он-Орхон", что есть явная натяжка, а потом и вовсе отбросили мешающее им разоблачительное тюркское числительное "Он" (десять). 2) В той же области, в местности и у горы Кара-Корум, было также "Девятиречье", в оригинале должно быть название "Тогуз-уркун" (куда делось спрашивается?))). 3) Все названия той местности явно тюркские, которых нет на Хангае в Монголии, это - Он-уркун, Букрату-Бозлук, Ашканлук-Тенгрим, Кара-Корум, Кут-таг, Ишлик или Ишкуль, Уч-Табин, Тартар, Камланджу, Тургу-балык, Сар-Орда, Карчаган, Ала-Камак, Найман-таг, Уршаур и другие. 4) Высочайших гор на Хангае нет. 5) 19 рек на Хангае нет. 6) Одна из перечисленных 19 рек читается переводчиками как Буктр. Явно близко с Буктырма, Буктрма (рус: Бухтарма), притоком Иртыша. 7) Реки того Уйгуристана-Монголистана текли на запад, а реки современной Монголии, в том числе на Хангае, текут в обратную сторону, на восток. 8) Все путешественники и послы с запада по дороге в Кара-Корум никогда не переходили гор, т.е. только поднимались, но ни разу не спускались.