-
Постов
57905 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
721
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Да вы всё правильно скопировали, но речь не об аннусаваре. А о детали символики сюнну позже вошедшей как часть целого любимой вами соёмбо и поклонника всего санскрит-тибетского? Повторяю вам еще раз, символ "соёмбо" (композиция из лежачего полумесяца, солнца и пламени огня) на каменной черепахе близ монастыря Эрдэни-цзу, искаженно заявленного как развалины татарского Каракорума , а также на государственных флагах Монголии, Внутренней Монголии в Китае и Бурятии в России, никакого отношения к тамгам тюрков хунну (сюнну) не имеет. Натяжки тут излишни и могут быть расценены как откровенный фольк. "Соёмбо", как и его неотделимая деталь "аннусвара" - это самые обыкновенные религиозные символы тибетского буддизма! Пожалуйста факт: Мистическая монограмма "Намчувангдан" - эмблема Калачакры. Из книги Э. Бернбаума Путь в Шамбалу: Десятка силы, эмблема калачакры. Пламя, солнце и полумесяц наверху представляют слоги Ом ха сва. Внизу переплетены семь слогов: ха кша ма ла ва ра ям.
-
Постом выше поторопился, что цвет это последнее из рассматриваемых различий между тюркской и монгольской юртами. Потому что вдруг задался вопросом, почему у монгольской юрты мог измениться рисунок купола? Ответ нашел опять же в Тибете, точнее в философии тибетского буддизма. Итак: Светодымовой обруч монгольской юрты - "тооно". Лично мое мнение, что существующее его объяснение монголами понятием "крест" не совсем правильное, потому что дополнительная деталь в его центре в виде перекрещивающихся двух коротких палок, емнип, деталь добавочная и присутствует на нем не всегда. И вполне допускаю, что ассоциация всей сложной конструкции обруча только с одним маленьким крестиком в центре это всего лишь память о былом когда-то у монголов обруче, который, имхо, был полностью аналогичен тюркскому обручу (шангырак, тундук) и существовал в форме большого креста на весь обод сугубо из одних перекрещивающихся жердей: без современных 8-ми спиц и дополнительного внутреннего круга на "тооно". Наглядные примеры монгольского тооно: А это и есть, имхо, "модернизированный" тооно с дополнительным крестиком в центре: Оказывается нынешняя геометрия светодымового обруча монгольской юрты - это сугубо тибетский религиозный и мистический символ одного круга внутри другого круга, соединяющихся между собой 8-мью симметричными линиями, или по другому, вокруг малого круга расположены 8 лепестков, снаружи которого больший круг. Тибетские буддистские тексты описывают этот знак как 8-лепестковый лотос, окружённый ожерельем снежных гор. Символ этот называется "шамбала", на санскрите обозначающий таинственную мифологическую страну в Тибете как центр метафизического мира, места обитания царя мира и энергетический центр, где существует источник, дающий жизнь всему сущему на земле. В монгольской и тибетской живописи этот символ выглядит следующим образом - внутри кольца заснеженных гор, вокруг центра царства, проходит ещё одно кольцо ещё более высоких гор. Реки и меньшие горные цепи разделяют область между двумя кольцами на 8 районов, расположенным подобно лепесткам вокруг центра цветка. Наглядный материал: "Тибет. Из минерального пигмента, содержит узоры из чистого золота. Работа выполнена на хлопке коллекции Shelley & Donald Rubin Foundation": "Шамбала. Тибетский рисунок": "Царство Шамбалы. Монгольская "танка" (живопись), фрагмент, 19 век": "Царство Шамбалы. Рудрачакрин, будущий владыка Шамбалы, восседает в своём дворце, окружённый 8-лепестковыми областями с городами и провинциями. Фигуры, показанные наверху, слева направо: будда Амитабха, Калачакра с супругой, будда Медицины и Третий Панчен-лама, автор самого популярного путеводителя в Шамбалу": "Лотосная форма Шамбалы - царство в виде 8-лепесткового цветка лотоса": "Шамбала":
-
Как предполагал выше, особый интерес представляет предполагаемый феномен западного или тюркского происхождения основной массы так называемых "кулинарно-продуктовых" монгольских терминов. Среди которых собственно монгольских либо заимствованных от непосредственных своих соседей - от тунгусо-маньчжурских народов или китайцев - скудно (исхожу из сравнения с приведенным выше обширным списком), причем вероятно все они недавние, приблизительно не раньше конца 19 века - 20 век, об этом я приводил сведения по мантам (бууз). К примеру, китайские термины в монгольской кухне: Бууз - манты Бантан, Гоймон - лапша, вермишель, макароны Цуйван - лапша Мянтууз, Бин - лепешка, блин Байцаа - капуста Гуа - тыква, бахчевые Вандуй, Лууван Гуанз - столовая, закусочная, ресторан Пүүс - лавка, магазин Ваадан или Баадан - скатерть, салфетка Маловато будет.
-
Еще из близких соответствий: Монг: мясо - мах идээ - Каз: .... ет, еті (мясо ...) Монг: трубчатая кость – чөмөг – Каз: шүмек (трубчатая кость, приспособленная для писания мальчиков в колыбели) Монг: мягкая, жирная часть кости – хэм - Каз: кемік (мягкая, жирная часть кости) Монг: кожица на голове под волосяным покровом, опаленная шкура животного – хуйх - Каз: құйқа (кожица на голове под волосяным покровом, опаленная шкура животного) Монг: сосать, сосунок - сорогч - Каз: сорушы (сосунок) Монг: шипеть, скворчать, хрустеть – шижигнэх - Каз: шыжылдау (шипеть, кворчать, хрустеть), отсюда шыжық - шкварки Монг: желудок птицы - бэтэг – Каз: бөтеге (желудок птицы, съедобный) Монг: варить - буцлах - Каз: булау (парить) Монг: пена – хөвх – Каз: көбік (пена) Монг: твердый, затвердевший - хатуу - Каз: қатты (твердый, затвердевший) Монг: высохшее, застывшее, затвердевшее – хатмал - Каз: қатпа (высохшее, застывшее, затвердевшее) Монг: засыхать, застывать, черстветь, затвердевать – хатах – Каз: қату, қатық (засыхать, застывать, черстветь, затвердевать), отсюда молочное блюдо қатық Монг: месить - элдэх – Каз: илеу (месить) Монг: молоко - сүү - Каз: сүт (молоко) Монг: молочная водка - архи - Каз: арақ (молочная водка) Монг: прозрачный - тунгалаг - Каз: тұнық (прозрачный) Монг: фасоль - шош - Каз: маш (фасоль) Одинаковые названия рыб и дичи (птиц) опускаю, они есть в упомянутой теме на соседней вертке про названия животных. Монг: кислый, горький – гашуун – Каз: ашшы (кислый, горький) Монг: вкус - амт – Каз: дәм (вкус) Монг: празднество, свадьба – той - Каз: той (празднество, свадьба, от: понуд. той – насыться и пищи и веселья) Монг: спички, сера - хүхэр - Каз: күкірт (сера, спички) Монг: горящие угли – цог - Каз: шоқ (горящие угли) Монг: шумовка, поварешка – халбага - Каз: қалақ (шумовка, поварешка) Монг: крышка - хавхаг, хавх - Каз: қақпақ (крышка)
-
Самый краткий анализ монгольских терминов скотоводства, названий животных, зверей и птиц я приводил в одноименной теме в соседней ветке. Он показал, что порядка на 95% они тюркские, более того, ближе всего именно к казахским! Здесь в этой теме приведу кратенький анализ монгольских терминов кулинарии. И здесь опять столкнулся с тем, что и здесь не мало аналогий, причем опять же с казахскими терминами! Задаюсь вполне логичным вопросом, уж где-где, но почему в кулинарной сфере терминология у монголов не от своих ближайших и контактирующих соседей, к примеру, не от тунгусо-маньчжурских народов, не от китайцев или не от тибетцев? Почему прямые и очевидные аналогии именно с казахскими терминами и понятиями, которые не соседствуют с халхасцами?! Возможно и с кыргызскими. При этом этимология практически у всех прозрачная тюркская. У меня небезосновательное предчувствие, что вся прежняя культурная история современных монголоязычных наролдов или по крайней мере основного их костяка, легшего в их основу в процессе завершения этногенеза в 14-17 вв., имеет западные корни и что соседство с тунгусо-маньчжурами и китайцами, а также культурно-религиозная близость с тибетцами - достаточно поздние. Тем самым, даже с этой, "кухонно-кулинарной" стороны косвенно обосновывается моя версия про средневековых татар и средневековый Мунгулистан - Монголию на западе Алтая в равнинной Джунгарии от Кумула до Алакуля!!! На примере сравнения казахского и халхаского языков (слева халхизмы, справа казахизмы: Хуурга (куурдак, мясное блюдо) – Қуурдақ (куурдак, мясное блюдо) Боодог (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскаленными камнями) – Бодық (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскаленными камнями) Хорхог (мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями) – Қорық [ет] (мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями) Борц (сушенное мясо, нарезанное лентами) – Борша (сушенное мясо, нарезанное лентами) Харим (нарезанное полосами мясо для вяления) – Қарма [ет] (нарезанное мясо полосами для вяления) Дөш (грудь, грудина) – Төс (грудь, грудина) Сүвээ (филе, мякоть, прилегающая к ребрам) – Сүбе (филе, мякоть, прилегающая к ребрам) Хал (передние ноги туши животного) – Қол (руки, передние ноги туши животного) Хавирга (ребра) – Қабырға (ребра) Шандас (сухожилие) – Шандыр (сухожилие) Мөлжүүр (остатки мяса на кости) – Мұжуыр (остатки мяса на кости, от "мұжу" - глодать) Шулах (отдирать мясо от костей) – Сылу (отдирать мясо от костей) Мөчлөх (разделывать тушу по частям) – Мүшелеу (разделывать тушу по частям) Хэмрэх (обгладывать, грызть кость) – Кеміру (обгладывать, грызть кость) Хэсэг (часть, кусок, ломоть), Хэсэглэх (резать, отрезать) – Кесек (часть, кусок, ломоть; от Кесу – резать, отрезать) – Қара Кесек [ет] (куски мякоти), в русском - Кусок Цулгуйлах (скнимать шкуру целиком) – Шылғилау (снимать шкуру целиком, от "шұлғау" - обмотки, портянки) Цорой (лучшая часть мяса) – Шұрай (лучшая часть чего-либо) Хорхой, Хурууд (сушенный молочный продукт) – Құрт (сушенный молочный продукт) Ээзгий (сыр из творога, красный творог, вид курта) – Ежегей (сыр из творога, красный творог, вид курта) Ээрмэг (сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша) – Ірімек (сгустки свернувшегося, скисшего молока, простокваша) Бал (мед) – Бал (мед) Чихэр (сахар) – Шекер (сахар) (пусть даже не тюркизм, но откуда он в Халхе?) Боов, Боорцог (баурсаки) – Бауырсақ (баурсаки) Хуймаг (оладьи) – Құймақ (оладьи; от құю - лить, наливать, выливать) Бордоо (корм, каша) – Бордақ (корм, каша), перен: Бордақы (толстый, жирный, откормленный), Бордақ-қа қою (ставить скот на откорм) Шөл (сок мяса, навар, отвар, бульон) - Сөл (сок мяса, растений, овощей и др.) Шаар (осадок, остатки заварки) – Шаар, Шама (осадок, остатки заварки) Шалмаа (груз для посуды, отжимания продукта) – Шалма (груз для посуды, отжимания продукта) Зарам (крупа, отруби) – Жарма (крупа, отруби), Жармақ (дробилка, жернов), в русском - имя Ярмак - Йармак - Ермак - дробилка, жернов Алим (яблоко) – Алма (яблоко) Алмарад (груша) – Алмұрт (груша) Анар (гранат) – Анар Буудай (пшеница) – Бидай (пшеница) Арвай (ячмень) – Арпа (ячмень) Талх (хлеб), Талхан (измельченное, растолченное) – Талқан (1. измельченное, растолченное 2. Измельченная крупа-мука из зерен) – в русском - Толокно, Толочь. Хэвэг (отруби) – Кебек (отруби) Буурцаг (горох) – Бұршақ (горох) Хорхиног (горох) - Қорқанақ (горох) Саримсаг (чеснок) – Сарымсақ (чеснок) Хич (горчица) – Қыша (горчица) Хүнжид, Гүнжид (кунжут) – Күнжіт, Күнжүт (кунжут) Бөөрөлгөнө (ягода костянка) – Бүлдүрген, Қой бүлдірген (костянка) Мойл (черемуха) – Мойыл (черемуха) Толно (боярышник) – Долана (боярышник) Хад (ягода) – Қат (слоистая ягода: қарақат – смородина) Хурам (хурма) – Құрма (хурма) Жигд (фрукт) – Жиде (фрукт) Жимс (фрукты) – Жеміс (фрукты) Аяг (посуда, чаша) – Аяқ (посуда, чаша) Арчих (чистить от кожуры) – Аршу (чистить от кожуры) Хуурах (жарить, печь без воды) – Қуыру (жарить, печь без воды) Самрах (перебалтывать переливая с посуды в посуду или ковшом) – Сапыру (перебалтывать переливая с посуды в посуду или ковшом) Дан (крошка, крупинка, зернышко) – Дäн (зернышко) Нунтаг (порошок) – Ұнтақ (порошок, от ұн - мука) Тамшаах (есть с удовольствием, смаковать) – Тамсану (есть с удовольствием, восхищаться, смаковать) Ханал (утолять жажду, голод, желание) – Қаным, қану (утолять жажду, голод, желание) Хэхрэг (отрыжка) – Кекірік (отрыжка) Цар (1. большая чаша, миска 2. объем, размер, площадь, величина) – Шара (1. большая деревянная чаша, миска 2. глазная впадина 3. мера) Таваг (большая плоская чаша) – Табақ (большая плоская чаша) Тосвор (поднос) – Тосар (поднос) Хадаг (полотенце для рук для уважаемых и дорогих гостей) - Қадақ (полотенце для рук для уважаемых и дорогих гостей) Цорго (носик чайника, краник) – Шұрғы (носик чайника, краник) Пийшин (печь) – Пеш (печь), в русском - Печь Хуймаг (печеное блюдо из жидкого теста , по-русски - блины; от тюркского "құй" (кьуй), "құю" (кьую)- лить, наливать, выливать; у казахов это блюдо - Құймақ (кьуймакь): Есть еще у халхасцев такое мясное блюдо как болхойрюк, название которого больно напоминает тюркские слова "бал" (пер. сладкий, вкусный) и "куйрук" (бараний курдюк). Сюда же можно отнести калмыцкие манты бöрек, потому что по-тюркски, в т.ч. по-казахски, бüрек - это "почка". У нас это не только почка, но и пирожок, вероятно по форме (кстати русское пирог, пирожок имхо отсюда же). Форма калмыцкого "берг", так звучит по-русски, отличается от бурятского и халхаского позы, это тоже по-русски, и напоминает именно почку и пирожок.
-
Использование кыргызами лошади в упряжи - в телегах и санях. Наши дни (деревянные колеса со спицами сменили современные):
-
Все отличия тюркской и монгольской юрты изложены в теме подробно. Последнее отличие юрт это цвет деревянных конструкций юрты и мебели: У тюркской юрты (казахской, кыргызской, каракалпакской, ногайской и башкирской) - красный и темно-красный цвет. Окрашивали их охрой (каз: жоса), после чего сверху покрывали лаком. Красный цвет преобладает также на декоративных узорных лентах и веревках с кистями, украшающих внутреннее пространство юрты и свисающих с потолка. Красный цвет у тюрков - символ молодости и красоты. Немного о красном цвете: В красный цвет красили также часть древка стрелы. Красного цвета были конские попоны у женщин при перекочевках. Красный цвет преобладал в одеждах девушек и молодых женщин. Если умирал молодой человек, то женщины из числа близких, а также вдова, надевали красный платок, т.е. красный цвет означал кончину молодого человека. Красный стяг развевался на копье при смерти молодого мужчины, тогда как траурным флажком у человека средних лет был черный цвет, а у старого - белый. И т.д. и т.п. Наглядные примеры: У монгольской юрты - желто-оранжевый цвет, характерный для тибетского буддизма (ламства). Желто-оранжевый цвет в буддизме - символ пламени и огня:
-
Названия домашнего скота, зверей, животных, птиц и рыб в монгольских языках практически на 95% это обыкновенные тюркские лексемы. На ряде (далеко не всех!) примеров из казахского языка (слева) и халхаского языка (справа), без привлечения сопутствующих терминов (мастей, предметов и пр.): Звери: Аң – Ан Когти, лапы (у хищных): Шеңгел – Чангааль Самка хищника: Өлекшін, Өлөкшін – Өлөгчин Матерый самец: Тарлан – Тарлан Домашний скот: Мал – Мал Скотовод: Малшы – Малч, Малчин Стая, косяк: Үйір – Бүүр, Эрээ Стадо, отара: Отар – Отор Скот, идущий вереницей, след в след: Шұбау, Шұбақ, Шұбырын – Цуваа Место вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр Загон для скота: Қаша – Хашаа Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо Летний загон для овец и коз: Қотан – Хотон, Хот (загон, аул, город) Команда скоту при собирании в кучу: Шек – Чээг Привязь для овец: Көген – Хөгнө Веревка по земле для привязывания телят и жеребят: Желі – Зэл Холощенное домашнее животное: Азбан – Асман Безрогий, комолый скот: Тұқыл – Тугалмай, Тугал (теленок) Мягкая шерсть коров и лошадей: Көбір, Көбөр – Хөөвөр Стельная, жеребая: Буаз – Боос Не стельная, яловая: Қысыр, Қысырау – Хусрах Подойник: Көнек, Көнөк – Хөнг Смягчить вымя и получить молоко: Ию – Ивлэх Приучать сосунка к чужой матке: Телу – Тэлэх Фартук для предотвращения преждевременной случки овец: Күйек – Хөг Приученный молодняк: Телі – Тэлээ Молодняк, приплод скота: Төл – Төл Намордник: Мұрындық – Бурантаг Намордник для молодняка скота, предохраняющий от сосания маток: Сірге – Шөрөг Скот старше года: Тұсақ – Зусаг Трехгодовалый скот (самцы): Құнан – Гунан, Гуна Трехгодовалая скотина (самки): Құнажын – Гунж Четырехгодовалый скот (самцы): Дөнен, Дөнөн – Дөнөн Четырехгодовалая скотина (самки): Дөнежін – Дөнжин Седло: Ер – Ир, Эмээл Торока седла: Қанжыға – Ганзага Принадлежности, привязанные к тороке: Бөтергі, Бөктерме – Бөгтрөг Ремень седла к подпруге: Жырым – Жирэм Нагрудник, привязываемый к седлу: Өмілдірік, Өмөлдірік – Хөмөлдрөг Поводок для привязывания коня, чембур: Шылбыр – Цулбуур Недоуздок: Ноқта – Ногт Потник, чепрак: Тоқым – Тохом Удила: Ауыздық – Зуузай Привязывать поводья к седлу или к холке: Қаңтару, Қаңтарғы – Хантайрга Подкова: Таға – Тах Путы коня: Тұсау – Тушаа Путы, треножник: Шідер – Чөдөр Коновязь из подвешенного аркана: Керме – Хэрмэл Шест с петлей для ловли лошадей: Ұрық, Ұрұқ - Аркан с узелками для ловли лошадей: Шалма – Цалам Команда лошади идти вперед: Чу, Шү, Жүр – Чу Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр Широко расставленные задние ноги коня: Алшақ, Алшаю, Алшаң – Алцаа, Алцайх, Алцан Встать вкопанным: Қырысу, Керісу – Хирсэх Испуг лошади: Үрку – Үргэх Отряхивание лошади, скота: Сілкіну – Шилгээх Грива: Жал – Далан Конные состязания: Бәйге – Бай Бег галопом: Щоқырақ, Шоқыту – Шогшоо Заводчик лошадей, обслуживающий их: Ат Қосшы – Хош, Күтүші – Хөтөч Лошадь с путами на ногах: Өрелі ат – Өрөөл Временное пользование чужой лошадью, подвода: Улау, Лау – Улаа Лошадь: Ат – Агт, Адуу Мерин: Ат – Агтан Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак Двухгодовалый жеребенок: Тай – Дайан Иноходец: Жорға - Жороо Дикая лошадь: Тағы – Тахъ Бык: Буқа - Бух Самец дикого верблюда: Қаптағай – Хавтагай Самец домашнего верблюда: Бура – Буур Холощеный верблюд: Атан – Атан Верблюжонок: Бота, Ботақан – Ботго Верблюжонок двухлетка: Тайлақ – Тайлаг Верблюдица: Інген – Ингэ Деревяная деталь, крепящая верблюжье седло: Шыта – Шат Команда верблюду преклонить колени и опуститься на землю: Шөк - Чөк Овца: Қой – Хонь, Хонин Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча Козел: Теке – Тэх (горный архар) Холощенный козел: Серке – Сэрхе Як дикий: Сарлық – Сарлаг Смесь дикого яка с коровой: Кәйнек – Хайнаг Поросенок: Торай – Торой Олень: Бұғы – Буга Олененок: Ілей – Ил Марал: Марал – Марал, Бөж Архар: Арқар – Эргэл Кулан: Құлан – Хулан Лев: Арыстан, Арслан – Арслан, Эрслэн (львица) Тигр: жол Барс – Бар Рысь: Сілеусін – Шилүүсэн Барс: Барс – Барс Снежный барс ирбис: Ірбіс, Ілбіс – Ирвэс Волк красный, чибури: Шибөрі – Цөөвөр Волчонок: Бөлтірік – Бэлтрэг Волк: Қаншық (волчица) - Хангай (перен.) Вой: Ұлу (вой, выть) – Улиа (воющий), Улих (выть) Лисица степная, корсак: Қарсақ – Хярс Обезъяна: Мешін – Мэчин, Мич Кабан, вепрь: Қабан – Хаван Блоха: Бүрге – Бүүрэг, Хүрд Зайчонок: Бөжек, Көжек – Бөжин Соболь: Бұлғын – Булга Куница: Сусар – Суусар Черный журавль: Қарқыра – Хархираа Сурок: Суур, Тарбаған – Тарвага Суслик: Зорман – Зурам Лягушка: Бақа – Бах Улитка, дракон: Ұлу – Луу Орел беркут: Бүркүт – Бүргэд Кречет: Лашын – Начин Сокол: Сұңқар – Цонхор, Шонхор, Хайчин Сокол-белогорлик: Жағалтай – Загалай Ястреб: Қаршыға – Харцгай, Хяруурцай Ястреб-тетеревятник: Тұйғын – Тойхон Ястреб-перепелятник, кобчик: Қырғи – Хяргуй Колпица: Қалбағай – Халбагант Пустельга: Ителгі – Идлэг Сорока обыкновенная: Сауысқан – Шаазгай Сорока длинохвостая: Шақшақай – Цагцхай Чайка: Шағала – Цахлай, Хайлгана Дрофа: Дуадақ – Тоодог Фазан: Қырғауыл – Гургуул, Хяргуул Павлин: Тоты – Тоть Дикая индейка улар: Ұлар – Улар Рябчик: Тарғақ – Таргалж Перепелка: Бөдене – Бөднө Голубь: Көкек, Көкөк – Хөхөө Дикий голубь, горлица: Көдек, Көдөк – Хөдөг Лебедь: Қу, ақ Қу – Хун Куропатка: Құр – Хур Утка чирок: Шүрегей – Чөрх Сова: Жапалақ – Явлаг, Уууль, Шар шувуу Желудочек птицы: Бөтөге – Бэтэг Перо птицы: Қауырсын – Гуурс Щука: Шортан – Цорд Щурёнок: Шорағай – Цурхай Осетр: Бекіре – Бэхэр Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб Лещ: Табан – Тэвнэ Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоноо», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие.
-
Конечно оффтоп. Потому что по-тувинский сурок - это тарбаган. http://translate.academic.ru/%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD/tv/ru/1 И какое отношение полевая мышь имеет к суркам? Я что-то вас никак не пойму, Туран, куда вы клоните? Начинали бы сразу с сусликов, их хоть едят. Не знаю что писал Абаев, но найманский хан носил имя-титул КуШлук, что по-тюркски означает "сильный", а не Кучутуга, и даже не КуЧлгук. Зачем сюда тащить фольк про найманов с этого форума, от какого-то Тигрыча? http://o001oo.ru/index.php?showtopic=70499
-
Сохранившаяся в памяти казахов легенда об Эргене-коне в записи академика Алькея Хакановича Маргулана: "...В далекой-далекой древности, когда у коз мех еще был светло-серым (обычная присказка во многих казахских сказках), народ постигла вражда ион раскололся надвое. Два джигита Киян и Ногай ушли в недоступные горы Алтая. Здесь они обосновались в глубокой пещере Ергенек-кон.Прошло 200 лет. За это время их род расплодился и пещера не стала вмещать их и они решили выйти из непроходимых гор. На их счастье одна изгор оказалась железной. Один из людей предложил расплавить гору. Семьдесят кузнецов растопили углем семьдесят печей и железная горарасплавилась открыв всем дорогу из горного капкана на просторную степь. С тех самых пор потомки Кияна стали именоваться Борте шене. Черезнесколько лет родился Чингизхан и с этих пор в традицию народа вошло ежегодно, один раз в восемь месяцев, устраивать пир и проводитьигру "көк бөрі" (АКБ: национальная традиция кыргызов и казахов, современным монголоязычным народам она не известна)."
-
И вообще все это здесь оффтоп, прошу всех переключиться на тему про танец Кара жорга и про то, как и кто его у кого заимствовал. Кстати, Duwa-Soqor, Peacemaker, Tynych и Bas1, кто нибудь из вас его танцует или другие танцы пляшет? Потому что выслушав ваши эмоциональные посты у меня невольно сложилось именно такое впечатление.
-
Не пытайтесь монголизировать тюркское имя с конкретным значением и происхождением, поэтому Тугрул он и в Африке Тугрул, а не Тоорил, Таарил или Тогорил. От того оно монгольским не станет. И не надо рассказывать здесь на ночь сказки про побратимов, отчимов и шубы в подарок. Калашникова или Яна начитались в юности что ли? Я вам привел мнение академика востоковеда, работавшего с китайскими хрониками в оригинале. Раз он пишет, что вассал, то значит вассал и был. Пока не захватил трон своего сюзерена. Кстати, существует очень вероятная версия, что Чингизхан был керейтом. Только ни в коем случае не вороной - керядом или хэрээдом. Ступайте в тему Керейты и там все получите сполна. Что же вы как бы невзначай упустили мимо разоблачительную информацию не в вашу пользу (не в пользу ворон) В.П. Васильева из "Мэн-да Бэй-лу", где автор перечисляет племена, отнятые Чингисханом у керейтского Ван-хана (Тугрул-хана), в числе которых упомянуто племя "Кирэй", в других местах называемое как поколение "Кэрэ". Значит вороны (керяд и хэрээд) выдуманы "учеными" в конце 20 века?
-
Peacemaker, весь ваш оффтоп будет вычищен, потом не жалуйтесь. Какое отношение к тарбаганам имеет министр обороны Российской Федерации? Соблюдайте тему!
-
Ничего смешного здесь нет, "кабан" это и есть тюркское/казахское слово, обозначающее свирепого самца (вепря) дикой свиньи (донгыз). Казахи действительно его почитали за его ярость и силу, поэтому он является распространенным мужским личным именем. Достаточно назвать Кабанбай батыра времен казахо-джунгарских войн. Не надо его путать с домашней свиньей (шошка), отношение к которой известно и здесь даже ислам не причем, шошка имела у тюрков отрицательный образ и до ислама. Почитались нашими предками не только кабан, но и другие сильные животные - волк, бык (бука), самец верблюда (бура), кошкар, лошадь (джылкы), олень (бугы), марал, орёл (буркут), сокол и т.д. Соответственно, ими называли сыновей. Кстати в халхаском языке есть заимствование из тюркского - "хаван".
-
Ув. Туран, если честно, то я и не ожидал от вас другого ответа и это логично. Это все равно что мне отрицательно отзываться о баранине перед казахами и кыргызами. Уверен, что монголы, тунгусы и тувинцы не изменят этой традиции в любом споре. Другими словами, вы заинтересованная сторона. Правдоподобно, об этом прямо свидетельствуют письменные источники и вся история кочевых скотоводов. Не то чтоб грызунов, даже охота на более благородную дичь у них считалась лишь способом развлечения, а не добывания пищи. Ислам здесь не причем абсолютно, точно также как не причем христианство, буддизм или иудаизм с шаманизмом. Потому что эта традиция отсутствует у всех народов. Она присутствует исключительно у ряда тунгусоязычных народов, у ряда монголоязычных народов и как недавнее влияние со стороны - у тюрков тувинцев. Не подходит. Я приводил выше легенды, судя по которым именно у тунгусов, монголов и тувинцев сурок выступает почитаемым предком, человеком охотником. Но в то же время именно эти народы и уплетают своего легендарного предка за обе щеки. Что за грызун "кучуген" и разве есть найманы-кучугены?
-
Ув. Туран, давайте обсудим этот пункт. Почему я включил его в таблицу? Потому что согласно источникам у татар Чингизхана было четко и сильно развитая устойчивая система единобожия - вера в Täŋri. Шаманизм же, по моему, развит и широко применим у тех народов, у кого отсутствует устойчивое единобожие или единобожие достаточно молодое по времени.
-
Ув. Сәке, если таблицу поместить в пост в обычном вордовском или екселевском варианте, то ее линии стираются и все смешивается в кучу. Поэтому я решил залить в PDF через файлообменник. У меня видно достаточно допустимо. Даже не знаю как вам помочь. Может быть воспульзуетесь функцией экранной лупы, а может попрубуете скачать таблицы себе на комп или съемные носители?
-
Я даже еще не заходил в тему, а Peacemaker уже читает мои мысли, что я считаю и что я хочу. Хороший телепат, это действительно оффтоп.
-
Ув. Duwa-Soqor, очень хорошее качество, когда люди выполняют свои обещания, казахи про таких говорят "сөзіне тұрақты" - человек слова. Вот мое обещанное - 4 вопроса: 1) Если вы доказываете всем, что "кереит" это множественная форма от калмыцкого слова "керя" в единственном числе со значением "ворон", то как вы объясните по вашей же схеме значения нижеприведенных других средневековых татарских этнонимов в единственном числе с калмыцкого языка? - ойрат - кият - онгут - хонгират - олхонуд - меркит - дуглат - тумат 2) Если по вашему утверждению средневековый этноним "керейт" происходит от тотема ворона, то как вы считаете, имеются ли другие подобные зоологические и антропоморфные объяснения (тотемные) этнонимов средневековых татар или случай с воронами единичный? 3) Вы не согласны с бурятским ученым Золтоевой О.Ф., которая указывает, что посредством суффикса множественного числа "d" (даже не окончания!!!) в так называемом "старописьменном монгольском языке" могли образовываться формы множественного числа только от 3-х видов основ, в том числе с конечными краткими гласными? Ведь согласно ее позиции калмыцкая и халхаская формы противоречат ее выводам, поэтому ни о каких воронах в единственном числе и речи быть не может, потому что в конце калмыцкой и халхаской ворон налицо долгие гласные. 4) И как вы объясните на основе своей "схемы" о якобы окончании множественного числа отсутствие подобных форм в других случаях, например, почему мы не знаем: - наймануТов - нирунуТов - дарлекинуТов - хушинуТов - горлосуТов - и прочих несуразиц
-
Ув. Bas1, это погоня за созвучиями. Вы забыли привести Аргентину. Казах никогда не назовет бурую или гнедую масть лошади словом "қоңыр" (коричневый, бурый), если только он не шала-казак. Не верьте онлайн словарю. Гнедую, бурую или приближенные к ним масти называют: торы, қара торы, күрең, қара күрең, кер, баран, шабдар. В этнониме қоңырат, имхо, архаичное тюркское окончание множественного числа "т" или даже может тюркский аффикс имени прилагательного "-ты". Поэтому, имхо, следует искать его форму в единственном числе или существительное, от которого могло образоваться прилагательное.
