Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    56642
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    686

Весь контент АксКерБорж

  1. Сперва у вас это был ногайский термин, потом к Дню защитника отечества он уже стал кызылжарским, СКО-шным. )) Поэтому, если без шуток, то конечно нужны примеры использования и доказательства последнего. Скажу наперед, что даже в Региональном словаре такого нет.
  2. Я же поддержал вас с Zake, даже поздравил. )) Лишь поправил, что правильно не йекбейек, а йакбайак (не по словарям, а из первых уст!) Рашид ад-Дин: коренной, родной юрт Чингизхана и его сыновей. В смысле исконные места рода, летовки и зимовки.
  3. Да, считается что персизм, но кто у кого заимствовал в древности один Бог знает. И таких спорных слов много. Про какое общество говорите?
  4. Как вы объясните наличие в ДТС (емнип) двух терминов для ноги - адаг и бут? Один тюркизм, второй персизм?
  5. У нас на северо-востоке так не говорят. В детстве и молодости мы нередко дрались и говорили вызывая кого-то на драку 1 на 1 по-казахски "жекпе-жек шығайық, кеттік" или по-русски "выйдем раз на раз" или "выйдем один на один". На родине boranbai_bi так говорят с его слов, но где это пусть сам скажет. Они не вытеснены, а используются в равной мере, стали чуть ли не синонимами. Кстати у нас говорят не жәлЕп, а жәлӘп. Слово используется не так часто. У нас жұрт это народ. Жұртқа күлкі болу - опозориться перед людьми, перед народом. В таком смысле мы тоже говорим, что у человека бывает 3 вида родичей, 3 народа - ата жұрт, нағашы жұрт, қайын жұрт. Вы не поверите, но час назад я встречался с тремя афганцами из Афганистана, их зовут Джавид, Насер и Феруз. Первый из них афганский таджик, других не знаю. Все из Кабула и окрестностей. После рабочих вопросов задал им вопрос на засыпку, как они называют поединок 1 на 1. Меня к этому вынудил наш форумный персовед Bir bala. )) Их ответ обрадует Bir bal'у и Zake, которых я поздравляю. Афганцы так и ответили мне, на мой слух - йакбайак (якбаяк). Выходит, что словарная форма "йекбейек" по ссылкам Bir bal'ы это турецкое (османлы) произношение персидского слова.
  6. Алтай в районе предполагаемого историками перехода:
  7. Живописный Национальный парк "Алтайн Таван богд" (Пять священных вершин Алтая) на восточной стороне Большого Алтая в аймаке Баян-Өлгий пользуется спросом у монгольских туристов. Экс-президент Намбарын Энхбаяр при поездке на Алтайн Таван богд побывал в гостях у местных казахов (в первом ряду третий слева):
  8. Почему в турецком переводе этого нет, я про это спросил.
  9. Я о том, что в случае, если бы речь шла про поединок "один НА один" в словосочетании "yekBEyek", то в турецком объяснении по ссылкам вверху мы бы наверно видели не "bir bir" или "birer birer", а "birGE bir" или что-то в этом роде. Ну вы поняли меня.
  10. Другой, который получил ярлык на покорение народов Сибири и обосновал там Сибирский юрт.
  11. Херней на форуме страдаете вы, а все вас поправляют. Вам как самоназначенному президенту форумному персоведу виднее. Но в объяснении на османлы я не вижу тюркской частицы "на": bir bir, birer birer https://www.luggat.com/Yekbeyek/1/1 Объяснитесь.
  12. Да, у нас "бұт" это верхняя промежность ног. Меня мой друг (Саха сирэттэн доғорум) научил якутским крепким выражениям, на память - "абас" (слово из двух казахских букв), "сэп[тах]" (из пяти букв в двух вариантах)), "эмэһэ" (из трех, а можно из пяти) и "буут[тах]" (то, что как у Машки).
  13. Может это новый термин, как думаете? Bir bala увернулся от ответа.
  14. Лавры персоведа оставьте себе. Я же написал, что нагуглил + Рашид ад-Дин: "... старшие и младшие родичи [ака ва ини]".
  15. Надо было объяснить понятнее , что на фарси: йек - числит. один бе - союз "и" Выходит, что фарс. "yekbeyek" это на казахском "бірде бір", а на русском "один и один", но не "один на один". Правда у Рашид ад-Дина этот союз я видел в форме "ва", например в тюркском термине родства "ака ва ини" - родичи. Нагуглил, что в наше время он пишется как "ве". Получаем "йек-ве-йек" по-персидски. Ув. Zake в теме про арабизмы-фарсизмы в казахском языке как-то писал, что поединок на таджикском языке "якка ба якка".
  16. Вы хотите приписать мне то, о чем я даже не помышлял. Разговор начался с вопроса про казахское региональное "отырғызу" и русское "посадить". Нужны примеры чтобы вам поверили.
  17. Сперва бы отделаться от искаженного "көкпар", а потом можно будет и за "шабандоз" взяться.
  18. Я не оспариваю, что это возможный персизм. Меня настораживает казахское звучание термина, жекпе-жек из того же ряда, что и бетпе-бет, бірме-бір, шортпа-шорт, пусть даже ягалбайский бірге-бір )) и другие. Есть вещи, которые не только подтверждаются предметно, но и на уровне внутренних ощущений. Если вы хорошо владеете родным языком, то должны чувствовать это, а не только гуглить словари.
  19. Вас не смущает почти тавтология егін егу? Или несуразность выражений қарбыз (сәбіз, капуста, помидор) егу? И вы не ответили на мой самый первый вопрос, отырғызу это калька русского посадить?
×
×
  • Создать...