Перейти к содержанию

Bir bala

Пользователи
  • Постов

    3499
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    48

Весь контент Bir bala

  1. @asan-kaygy Ну мои аргументы явно перевешивают ваши или Р.Алимова. 1. Лингвистический по контексту нету субъекта выполняющего действие, и падежные окончания указывают на человека Вятка Нукрат. 2. Кадыргали не было смысла писать рядом с татарским названием реки русский эквивалент Вятка-Нукрат. В тексте должно было стоять только один из этих вариантов. 3. В тюркских, персидских, арабских рукописях по временам Золотой Орды никакого топонима Вятка-Нукрата не было обнаружено.
  2. @asan-kaygy Вы же вроде казах. Даже если и допустить тут топоним, то нету субъекта выполняющего действия. Zhanibek hanning vilayetin Fatka Naukratti kelib buzdi. - [Некто] пришел и разрушил область Фетка Наукрат, которая принадлежит Джанибек хану. А судя по предыдущему абзацу, того кто бы мог пойти и разрушить какую то область нету по контексту. Следовательно трактовать это можно только в одностороннем порядке. Выше я писал, что самому Кадыргали не было смысла писать рядом с татарским название Реки русский вариант. Тут очень много нюансов, где рассматривать Фетку Наукрат, как топоним невозможно.
  3. @Zake Да уже скидывали весь абзац в предыдущих постах. Прочтите всю тему.
  4. Может быть я что то не понимаю, но это предложение точно переводится вот так. Janibek hanning vilayetin Fetka Naukrat kelib buzdi. Жәнібек ханның аймағын Фетка Наукрат келіп бұзды.
  5. Bir bala

    000000.PNG

  6. @asan-kaygy В таком случае нужно лингвистическое обоснование. Пригласите там независимых тюркологов, пускай переведут предложение. В любом случае для меня это не топоним.
  7. @asan-kaygy Ну тут уже лингвистическое обоснование конфликтует с историческим. В любом случае я за лингвистическое, потому что Кадыргали не мог написать синтаксический неправильное предложение. А то, что сделал Р.Алимов в своем переводе является фальсификацией. Вон даже другой казахский юзер прочитав синтаксис чагатайского предложения понял, что имеется ввиду не топоним, а человек. Я свое сказал.
  8. @Zake До сих пор не вижу доказательств, где казахи употребляли бы слово Айна-Зеркало в 15-16 веках. Буду ждать, у вас полно времени.
  9. @Zake Я не говорил, что абсолютно все арабо-персизмы проникли проникли не раньше 18 века. Снова прочтите, что я вам писал "С волной исламизации проникли много арабо-персизмов. Юрты медресе с учителями муллами по поручению Империи обучали казахских детей". Возможно небольшое количество арабо-персизмов и было в употреблении до 18 века, и то в круге элиты (Ханы, Султаны, Ходжи). А преимущественное количество арабо-персизмов проникло именно в 18-19 веках. Вы никак не опровергли мое мнение, что конкретное слово "Айна" проникло не раньше 18 века.
  10. Даже если это и гидроним, то какой смысл писать рядом с татарским названием реки русский вариант? В источниках обычно писали на вроде "в таком то языке так называется...", а тут даже и в помине нет. Это все равно, что писать "Біз Еділ Волгаға барып шомылдық". https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Вятка_(река)
  11. @Zake а че вы дизлайк ставите? Я вроде оскорбление не писал, а, как нормальный человек потребовал доказательства.
  12. @asan-kaygy все объяснение Р. Алимова склоняется к тому, что такого человека не было, и поэтому оно топоним. А на лингвистические объяснения ему все равно. Поэтому при всем моем уважении к Р.Алимову, его перевод не корректен. Я уже объяснял почему.
  13. @asan-kaygy никакой тюрколог не переведёт это предложение, как это хотят те, кто поддерживает версию с топонимом Федька Наукрат.
  14. @Zake ну докажите, что этот персизм проник раньше этого времени. Если не докажете, то я прав.
  15. @Zake с волной исламизации проникли много арабо-персизмов. Юрты медресе с учителями муллами по поручению Империи обучали казахских детей.
  16. @АксКерБорж слышал я от вас ваш "народный" язык. Не признаете исконный вариант "жиырманшы", этим все сказано.
  17. @АксКерБорж это слово появилось в 18-19 у казахов, и это персизм. До этого каким словом обозначали до 18 века?
  18. Bir bala

    Screenshot_20230831_182235.jpg

  19. @Zake так покажите мне словарь, где ой-лес, или что это низменность рядом с лесом. Для меня весь этот бред из ваших уст не аргумент
  20. @Zake ну в этом случае у нас в словарях есть, что салқын - прохладный. А ой-лес нет. Поэтому увы, не доказанным вещам не верю. Пока что для меня ой-лес является монголизмом.
  21. @АксКерБорж ну вы же понимаете, что без аргументов я вам на слово не верю. Хотя бы словари 19 века показали бы, где есть такое значение ой-лес.
  22. @АксКерБоржтак вопрос про конкретное лексическое значение. В казахском ой это не лес, а тоғай, орман. Не думаю, что монгольский ой - лес, и ой - низменность имеют одну этимологию.
  23. @Zake у него очень много трудов. Хотя-бы на книгу, страницу намекните
×
×
  • Создать...