Перейти к содержанию

Bir bala

Пользователи
  • Постов

    3523
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    48

Весь контент Bir bala

  1. @Tamaтак я же не про это спрашивал изначально . Прочитайте все сообщения сверху. Вы просто проигнорили мои вопросы сверху и написали рандомное предложение.
  2. @Tamaчто за сказки вы мне рассказываете? Скидывайте статью сюда раз хотите меня убедить. Я нашёл только эту: В статье на основе материала освещается ход первой русско-турецкой войны на ее периферийном театре в 1672-1677 гг. Показано, что донские казаки и размещённые в низовьях реки Дон русские войска на первом этапе создавали ощутимую угрозу Азову и отвлекали значительные военные силы османов от других фронтов. Даже тут подтверждается, что имелись ввиду не казахи, а казаки. Не надо выдумывать из за тождеств этнонимов. И где ответная переписка османских султанов с казахами? Кайып предлагал сотрудничество против русских, и где ответ на это письмо? Полный игнор. Где ещё письма казахов к османам? Вы же написали, что был непрерывный контакт, доказывайте теперь. За слова надо отвечать.
  3. @Samatq Вы кстати так и не объяснили куда пропал звук "р" в корне слова "мерген" "мер" в вашем кыргызском языке. Сравнительный анализ других тюркских языков тоже не показали с корнем "мер". Только и пишите, что мээ-ле целиться.
  4. @Samatq Вот, открыл вики, и что написано там Мерки́ты (Мергеды, предпол. от монг. мэргид и бур. мэргэд — «меткие, искусные») — монгольское племя[1], вошедшее в империю Чингисхана в начале XIII века. Населяли юго-западное Забайкалье (юг современной Республики Бурятия России) и север современной центральной Монголии.
  5. @buba-suba 1.Конечно. Сперва нужно нормальную латиницу ввести, и потом только начинать обучать людей. У вас двойные стандарты какие то. Когда мы начинаем изучать чужой язык( японский, арабский, испанский) , то нам не все равно на их латиницу, иероглифы и арабицы и изучаем их, а когда дело касается того, как будут изучать иностранцы наш язык, то тогда надо под них подстраиваться, а не они под нас. 2. В моей латинице Жүз=Juz.
  6. @АксКерБорж Так я тоже такой орфографией пишу. А че вы тогда раньше писали, что у вас такого названия нет, если вы приводите в своих перечислениях?
  7. @Qairly1. Это касается только иностранцев. Сами носители языка будут прекрасно это читать и понимать. 2.я и не говорил про диакритику. Я за то, чтобы для 1 звука была одна буква. А и ә это две буквы для одного звука в разных вариациях. В казахском 24 звука, следовательно 24 букв хватит. Возможно введём транскрипцию, или не введём. Не попробуем не узнаем. 3.не понимаю о каких формах написания идёт речь, если казахи обрели письменность только 18-19 веках? Наши предки не писали на орхонах, никаких казахских памятников на казахском арабицой нету до 18-19 веков. Кириллица недавно только была. Если хотите добавлять лишние буквы, то вам придётся добавить и согласным лишние буквы тоже. Посмотрите орхонские надписи, там по две согласных и гласных идет. Даже у арабов специальные графемы для т, д, з, а на вид все они звучат на одно.
  8. @Qairlyя против любого алфавита, где дают дополнительные буквы для специфических звуков.
  9. По моей версии слово үйсін (хушин, уйшун) означает союз девяти племен (родов) , что роднит этот этноним с найманами(восемь), табынами(пять), дулатами(семь), дорбен ойрат (четыре) и т.д. Арабско-монгольский словарь "мукаддимат ал адаб" написанный 13 веке и переписанный в 15 веке зафиксировал эти числительные. Из современных монгольских языков есть в калмыцком "йисн", халха "ес", монгорский "шдзен", даурский "исэн", баоаньский "иэсоң", дунсянский "иэсун".
  10. @АксКерБоржбудь у меня силы, уже давно бы заставил поменять.
  11. @Rustна самом деле очень интересно. Термин "елбасы" в казахском означает правителя, а "қолбасшы" полководца, учитывая, что в первом нету аффикса ремесленничества, а во втором есть.
  12. @Tamaэто не единственная ошибка. Там ещё и синтаксическая. Оригинал : Сам Мансур бек родился от дочери Урус хана. Перевод татар: Матерью Мансур бека была сама дочь Урус хана. Чувствуете разницу? Слово узи (он сам) относится не к матери, а к Мансуру. Поэтому у них акцент получился на матери, когда в оригинале наоборот.
  13. @Tamaну так а зачем вы тогда это написали? Нагашы ага это не дядя по матери, а брат.
  14. @Tamaв оригинале имелись ввиду русские казаки, а не казахи. В ином случае прошу доказательства в студию. Писать на вроде "у них имена похожие на казахские" не надо. Четкие документы.
  15. @asan-kaygy1. Человек из Микх ссылается на человека, который ссылается на Абулгази из СМИЗО. Понимаете? 2. Неправильно потому что человек должен был проверить данные из оригинала источника 16 века и сравнить с тем, на кого он ссылается. Если бы он понял, что Абулгази скопипастил родословие казахских чингизидов из "нусрат наме" , то он не ссылался бы на кого то другого. А сам Абулгази накосячил с Абу Сайдом и Джанибеком, потому что неправильно понял слова из "нусрат наме". Вы читали рукопись "нусрат наме"? В оригинале написано: Барак ханнынг уч огуллари ерди. Атлары:Мир Саид, Мир Касым, Абу Саид, тағы Джанибек хан турур. Перевод : у Барак хана было три сына. Их имена : Мир Саид, Мир Касым, Абу Саид, и ещё был Джанибек хан. Фактический про Барак хана автор "нусрат наме" копирует из Муиз аль ансаб, но добавляет от себя уже имя четвёртого сына. Тут ни слова нету про якобы второе мусульманское имя или лакаб.
  16. @Tamaкому Я сверху расписал все по схеме? Мансур и Барак оба внуки для Урус хана, как в таком случае Барак может являться дядей для Мансура? Ты же сам написал : Если не согласен с трактовкой нагашы ага, то приведи толковый словарь чагатайского языка или хотя бы из современных тюркских слов.
  17. @Tamaну то, что казахи участвовали против Наполеона и Турков
  18. @asan-kaygyблин Короче косяк не в рукописи а в переводе. Татары криво перевели. Оригинал :Мансур бек был из ветви дочери Урус хана, и Барак хан был его братом по матери. Перевод татаров: Матерью Мансур бека была сама дочь Урус хана, Барак хан был его родным дядей. В факсимиле используется "нагашы ага", что обозначает брат по материнской линии.
  19. @asan-kaygyда Там не сам перевод, а комментарии к ссылке на Абулгази. Все равно это неправильно ссылаться на поздний источник. Из за этой ошибки казахи до сих пор думают, что Абу сайд и Джанибек один и тот же человек когда на самом деле это два разных сына Барак хана.
  20. Bir bala

    Screenshot_20220228_124304.jpg

  21. Bir bala

    Screenshot_20220228_124246.jpg

  22. Bir bala

    Screenshot_20220228_123459.jpg

  23. Bir bala

    Screenshot_20220228_124354.jpg

  24. @asan-kaygyСами по судите: Урус хан >дочь(имя?) >Мансур Урус хан>Койричак>Барак Едиге>Мансур. Или вы что имели ввиду.
  25. @asan-kaygyДа. Там Тизенгаузен переводил отрывок из родословия тюрок. И человек сделал ссылку на него в то время, когда сам Абулгази черпал информацию из Тарих гузида нусрат наме.
×
×
  • Создать...