-
Постов
3136 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
45
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Bir bala
-
@Qairly 1.эти слова либо будут написаны, как вы и написали Satw, alw, berw или же satuw, aluw, beruw. То есть Сатұу, алұу, берүу. В старой казахской латинице они писались через ы. Сатыу, алыу, беріу. Потому что Алаш ордынские лингвисты решили, что погрешность между ұ и ы, ү и і склоняется больше к стороне ы, і в конце слов. 2. В казахском нету долгой и, а есть только краткая й. Йә>Ya. Айақ>Ayaq. А для звука ғ я рассматриваю варианты. Можно этому звуку дать x. Получится Yaxniy>Йағный. Желательно избавляться от таких слов, когда есть тюрский аналог "Демек" .
-
упоминание узбекского наймана в "Новые события" Зайниддина Васифи.
-
@Qairly1.вы читали всю мою переписку с другими юзерами? Я ни одну диакритику или буквосочетания не использовал в своих примерах. Вы видимо не поняли мою версию, как таковую. 2. Тут по порядку спрашивайте уже. В казахском как бы согласная "у" идёт одна. Например Тау-гора. Ее будем через w передавать. Taw-Тау. А ү и ұ они уже идут вместе с у. Например үйрек-утка. Сейчас она одной ү передаётся, но на самом деле она звучит үуйрек. Поэтому тут нужно чисто из за экономии решать. Будете писать Uyrek или Uwyrek? Пишите примеры, мне тяжело отвечать вашим вопросам воспоминания слова без словаря.
-
Ну хоть в фильме не назвали Бурундука Мурундуком. И на том спасибо.
-
@Qairly не понимаю в каком из моих тезисов кривая логика. Если вы имеете ввиду, как объяснять иностранцу мою казахскую латиницу, то наверное транскрипцию введём для них. А проблемы чтения и понимания самими казахами, в этом проблем не вижу. А если имеете ввиду слова на вроде Университет, то будем изменять на үністет или іністүт. Короче в старых документах КазССР вроде были эти примеры в официальных титулках.
-
@karaydel Оригинал: شَفَى 1) вылечивать, излечивать, исцелять, лечить (чем بـ); شفاه بالايحاء лечить кого-л. внушением; !شفاه الله да исцелит его Аллах!; 2) страд. выздоравливать; поправляться; * (غُـلّـته (غليله ~ а) удовлетворить своё желание; б) утолить жажду мести; Если вы образованный лингвист, то должны предоставить аргументы почему это не так.
-
@Hakanуверены на сто процентов? И на чем строится это ваше убеждение?
-
@Nurbekну это уже по контексту будете различать. Aydar bir sozdi umitti. Айдар забыл одно слово. Тут все очевидно, никакой казах не прочтёт это слово, как үмітті, потому что по контексту оно не подходит. И вы подобрали какие то неправильные слова. Жүк и жұқ по написанию различны: juk, juq. Точно так же и остальные, kok, qoq, sok, soq. Или вы из тех, кто собирается передавать согласные к и қ одной буквой?
-
Упоминание узбекского наймана в "Новые события" Зайниддина Васифи.
-
Взор глаз моих, И души огонек. Муки влюбленности Не избыть. Ни мудрец казахского народа, Ни почтенный отец Не уверят, что есть На земле твоя копия. Усердно слагая и плача Пишу стихи я И готовлю слова Что скажу в должный час Искренне от сердца начав Не переступлю рамки приличия Иль самой невдомек Не стану тянуть речь свою Строго глядя Уставилась ты Подав вид неосведомленной Испытываешь ты меня Всех печалью томишь, Сдержанно терпя Обжигаюсь и горю Не щадишь ты меня Широкий лоб и густые косы В миг размах рук твоих Белый рот и светел лик Милая, приоткрой личико свое Черные глаза и дугие брови Ненасытишься ими Губы сладки, красен цветок Зубы снега белей. Прямой нос и тонкая талия Унесли меня ветром стороной Изьящна ты всем телом Словно стебель цветка Милая, подойдика Обрати и на нас внимания Дай собою очам Насладиться, любя Грусть твоя, как зима, Радость твоя, как лето Довольствуюсь видом твоим Смех твой – трель соловья Всех нас сводит с ума. То нежна, то груба, Корчась от каприза Богатства моих не хватит Чтобы скупить твое право Ты – цветка аромат Очи – солнцем горят. Тает тело мое, Кости плавятся заодно. Без печали и славы своей, Всех ты в мире светлей, От условностей восхваления Немеет мой язык Ты – источник наслаждении моих, Ты – источник нектара винного Полюбить красавицу Сунна Мухаммеда Чтобы я ни сазал Гореваю от влюбленности Всполыхнувшееся сердце Потушит лишь твой взгляд Влюбленных, как я множество Кого же ты предпочтешь Даже по человеческий не признался я От трепетания сердца моего Кто устоит перед твоим капризом? Ходят небось от довольства Лишь услышав твой смех, Зажжется страсть моя Кто стесняется – тот не мужчина, Каждый летает в облаках. О, бог мой Настанет ли тот день, Когда моя влюбленность пройдет
-
@asan-kaygy Ну так я же вижу постоянно , что вы и другие историки апеллируете на мусульманских именах, мол Джанибек - Абу Сайд, Керей- Ахмад, Урус- Мухаммад, Абылай- Абильмансур. А я вот вам показываю, что это не так. Просто писать ради этого статью у меня времени нет.
-
@Nurbek письменность это изобретение человечества. Оно не связано с языком непосредственно. У нас есть выбор в отличии от других народов. Выбирать эффективный метод письменности для своего языка, или пойти путем других тюркских народов, и добавлять лишние буквы. Я ничего из головы не выдумываю. Читаю работы казахских лингвистов и выдвигаю предложения. А у сторонников тех, кто хотят просто превратить кириллицу в латиницу нету аргументов. Они говорят "Зачем ломать голову, давайте поступим, как турки или азербайжанцы". Мы же реформируем письменность, а не меняем обертку конфеты. Да и грамматику надо исправлять, но это уже после принятия нормальной латиницы. Все претензии людям, которые писали работы по казахскому языку.
-
@Tamaтак я же не про это спрашивал изначально . Прочитайте все сообщения сверху. Вы просто проигнорили мои вопросы сверху и написали рандомное предложение.
-
@Tamaчто за сказки вы мне рассказываете? Скидывайте статью сюда раз хотите меня убедить. Я нашёл только эту: В статье на основе материала освещается ход первой русско-турецкой войны на ее периферийном театре в 1672-1677 гг. Показано, что донские казаки и размещённые в низовьях реки Дон русские войска на первом этапе создавали ощутимую угрозу Азову и отвлекали значительные военные силы османов от других фронтов. Даже тут подтверждается, что имелись ввиду не казахи, а казаки. Не надо выдумывать из за тождеств этнонимов. И где ответная переписка османских султанов с казахами? Кайып предлагал сотрудничество против русских, и где ответ на это письмо? Полный игнор. Где ещё письма казахов к османам? Вы же написали, что был непрерывный контакт, доказывайте теперь. За слова надо отвечать.
-
@Samatq Вот, открыл вики, и что написано там Мерки́ты (Мергеды, предпол. от монг. мэргид и бур. мэргэд — «меткие, искусные») — монгольское племя[1], вошедшее в империю Чингисхана в начале XIII века. Населяли юго-западное Забайкалье (юг современной Республики Бурятия России) и север современной центральной Монголии.
-
@buba-suba 1.Конечно. Сперва нужно нормальную латиницу ввести, и потом только начинать обучать людей. У вас двойные стандарты какие то. Когда мы начинаем изучать чужой язык( японский, арабский, испанский) , то нам не все равно на их латиницу, иероглифы и арабицы и изучаем их, а когда дело касается того, как будут изучать иностранцы наш язык, то тогда надо под них подстраиваться, а не они под нас. 2. В моей латинице Жүз=Juz.
-
@Qairly1. Это касается только иностранцев. Сами носители языка будут прекрасно это читать и понимать. 2.я и не говорил про диакритику. Я за то, чтобы для 1 звука была одна буква. А и ә это две буквы для одного звука в разных вариациях. В казахском 24 звука, следовательно 24 букв хватит. Возможно введём транскрипцию, или не введём. Не попробуем не узнаем. 3.не понимаю о каких формах написания идёт речь, если казахи обрели письменность только 18-19 веках? Наши предки не писали на орхонах, никаких казахских памятников на казахском арабицой нету до 18-19 веков. Кириллица недавно только была. Если хотите добавлять лишние буквы, то вам придётся добавить и согласным лишние буквы тоже. Посмотрите орхонские надписи, там по две согласных и гласных идет. Даже у арабов специальные графемы для т, д, з, а на вид все они звучат на одно.