суффикс -мек, -мақ есть и в казахском языке. Но он там употребляется только в сложных временных формах, например будущее время намерения:
Ол сөйлемек. Он намерен говорить.
И в казахском языке этот суффикс как мы видим образует не инфинитив, а причастие.
И ваше тувинское -эр, -ар тоже есть в казахском. Но употребляется не в инфинитиве, а в будущем предположительном времени.
Ол көрер. – Он, возможно, увидит.
В казахском языке вообще не следует употреблять слова в значении которых вы сомневаетесь. Есть очень много слов похожих по звучанию, но совершенно противоположных по смыслу. Например асыл - благородный и асылу - повеситься. В данном случае первое слово арабского происхождения, второе исконно тюркское, но звучат как однокоренные слова.
Я вам открою секрет, суффикс -мак есть и у огузов, причем у всех и именно в инфинитиве. А примеры с этим суффиксом из казахского языка я уже писал сюда.
А я и не утверждаю, что слово калмык это от слова қалмақ. Я только доказал, что слово қалмақ вообще существует в казахском языке и что оно имеет значение.
Все эти умозаключения строятся поверх предположения, что кереи и кереиты это одно племя. Но доказательств тому нет и не будет до тех пор, пока не проведут генетическую экспертизу обоих племен и сравнят результаты. А пока то просто предположения, основанные на созвучии и не больше того.
Если докажут, что кереи это монгольское племя, я буду первым кто начнет учить монгольский язык, как язык своих предков, а пока я считаю, что мои предки это тюрки.
Ну они внешне похожи да, но жұқанан румяный и вкус у него совсем не как у шелпека.
Жұқанан самый тонкий из этой троицы. Круглый, румяный и с пузырьками. В общем лепешка.
Жайнан потолще и плотнее. Готовится не на дрожах вроде.
Тұщынан уже не помню как выглядел. Последний раз ел в детстве, когда бабушка готовила.
Нет. Не из каких круп. Были только изделия из теста, мяса и молока: құрт, май, қаймақ, айран, қатық, кеспе, бүйрек, баурсақ, жайнан, жұқанан, тұщынан и т.д.