Перейти к содержанию

Nurbek

Пользователи
  • Постов

    2085
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    37

Весь контент Nurbek

  1. Nurbek

    Казахи-6

    Не могло от одного человека народиться столько аргынов. Вы в курсе что Аргыны одно из крупнейших казахских племен?
  2. @АксКерБорж Пример как надо правильно доставать URL картинки: Вариант 1: Правой кнопкой мыши на картинке: выбираем "Копировать URL картинки". Далее идем в редактор поста и вставляем CTRL + V. Вариант 2 (помогает если картинка обернута в ссылку): Правой кнопкой мыши на картинке и выбираем "Просмотреть код" или "Инспектировать элемент". Делаем двойной клик на строке, которая в кавычках идет после src=" и нажимаем CTRL + C. Переходим в редактор поста и вставляем CTRL + V. Все: картинка должна автоматически прогрузиться, если ссылка начинается на https.
  3. Ваши картинки не отображаются у других. У катинки должно быть расширение .jpg, .png, .gif и т.д. В ваших ссылках расширение в конце отсутствует. То есть ссылка ведет не на файл картинки, а на что-то другое.
  4. Китайские традиционные баоцзы (предок всех мант, бууз и пельменей):
  5. У нас это называется просто беляш. Никаких ашық ауыз не слышал) Вот здесь называется "беляш по-казахски с мясом": https://1000.menu/cooking/1570-belyash-po-kazahski-variant-2
  6. Монгольские языки менее изучены чем тюркские. Нормальных толковых словарей на русском или английском вы вряд-ли найдете. Разве что на немецком поискать, но я к сожалению немецким языком не владею.
  7. Nurbek

    Казахи-6

    Адна - измениться, перемениться, стать другим. Айналу - превращаться (пример қасқырға айналып кетті). Возможно в казахском мы имеем слияние двух глаголов: айлан- кружиться и древнетюркского айын- перемениться в один глагол айнал. То что айын- это исходный корень маловероятно, так как все остальные тюрки говорят по-другому. Все сразу не могут ошибаться, это практически невозможно.
  8. Nurbek

    Казахи-6

    Вот это и есть пример русской кальки. По казахски более правильно было бы "подкаст тыңдауға уақыт келді".
  9. Nurbek

    Чулымцы

    В казахском в основном означает "который": арғы - который там, бергі - который здесь, баяғы - который давно (давний), соңғы - который позже (поздний). В разговорной речи часто применяется с местным падежом: көктегі - который на небе, жердегі - который на земле. В чулымском и хакасском в контексте времён года скорее всего несёт какой-то другой смысл. Но арғы, бергі в хакасском тоже есть.
  10. Nurbek

    Чулымцы

    У хакасов так же. Только у них -хы. Часхы например.
  11. Nurbek

    Казахи-6

    В английском тоже есть слабая тенденция к языковому пуризму. Но там сложнее. На английском говорит слишком много людей. Их уже не заставишь говорить по-другому. А у языков с меньшим распространением есть определенный шанс.
  12. Nurbek

    Казахи-6

    Как бы не получилось потом, что над нашим с вами языком будут смеяться другие. Скажут что это за смешной язык такой
  13. Nurbek

    Казахи-6

    Одно из нововведений в язык, которое уже полным ходом используется людьми без осознания его неправильности, это выражения типа "туған күніңізбен", "жаңа жылмен". Инструментальный падеж при поздравлении характерен для русского языка, но в казахском принято поздравлять используя связку "құтты болсын". Проходя мимо таких вывесок "Жаңа жылмен" я подсознательно чувствую какой-то шала казахский Когда я кого-то поздравляю устно с днём рождения мне никогда в голову не придет сказать "туған күніңізбен". Однако в Казахстане эта конструкция уже вполне обычное явление. На это кстати вскользь ещё давно обратил внимание ув. Махамбет. Но его давно не видно на форуме.
  14. Nurbek

    Казахи-6

    Но, как и любым инструментом, языком надо пользоваться правильно, иначе он сломается.
  15. Nurbek

    Чулымцы

    Но возможно это просто диалект хакасского. Все таки с хакасским есть много и схожего.
  16. Nurbek

    Чулымцы

    Так же змея по-хакасски чылан, на видео женщина называет змею словом узун құрт.
  17. Nurbek

    Чулымцы

    Кроме вышесказанных слов неясного происхождения мұғалақ и алыч еще слова: Қочақ - птица, по-хакасски хус. Пүәрә - волк, по-хакасски пүүр. Мызық - кошка, по-хакасски пырыс саг или хооска То есть от хакасского все таки есть значительные отличия.
  18. Nurbek

    Чулымцы

    Не все слова понятны. Например неясно происхождение слов мұғалақ (медведь) и алыч (лось). Медведь по-хакасски аба, лось - пулан.
  19. У женщины с предпоследней картинки есть что-то индейское.
  20. Бейіт, зират, мәйіт это все арабизмы. Мәтә - умирать, мәут - смерть. Өлік тюркское слово. В сфере похорон много арабизмов потому что их традиционно проводили муллы, которые знали арабский язык или арабские термины. Оттуда и пошли все эти арабизмы. Плюс раньше детей грамоте учил мулла.
  21. У нас солнце: күн, иногда күннің көзі. Буквально это "глаз солнца". Имеется в виду сам космический объект, а не его свет.
×
×
  • Создать...