Jagalbay Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 8 часов назад, Zake сказал: В словаре Расулидин Гексаглота указано монгольское название зеркала "толи". А что они там должны были написать по вашему? "Кузгу"? Так это же тюркское слово. Или должны были написать "айна"? Поэтому там все правильно. Откуда у вас данные что у средневек. монголов запрет был только на время, а потом снялся? И почему этот введенный чингизидский запрет должен был "волновать" других, например правителей Йемена и южной Аравии? словарь был издан в конце 14 века, если бы толи было под запретом, то было бы кузгу запрет снялся Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 7 часов назад, Zake сказал: Правящая династия Расулидов в Йемене была огузская (сельджукская). Йемен не был под контролем монголо-татар, они (Расулиды) не были например, европейскими "инопланетянами", они были в плотном контакте с тем же тюркским мамлюкским Египтом, осуществляли международн. торговлю между Индией, Китаем и мамлюками, т.е. они прекрасно знали что на тюркском зеркало "кузгу", а на средн. монгольском "толи" и им вообще было наплевать на какие-либо введенные чингизидские запреты, они писали "все как есть", т.е. в йеменском словаре совершенно правильно были указаны названия "зеркало" на разных языках. если бы слово толи было под запретом, то монголы его не использовали потому что толи было в классическом монгольском, в словаре Мукаддимат ал-Адаб Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 2 часа назад, Jagalbay сказал: словарь был издан в конце 14 века, если бы толи было под запретом, то было бы кузгу запрет снялся Так есть тюркское же "кузгу" в словаре Расулидин Гексаглот. Есть арабские, иранские и монгольские значения. Или йеменские составители в "монгольской" графе должны были поставить прочерк? Вашу теорию со снятием запрета обсуждать не буду, ибо нет подтверждения в источниках. Тем более в ТОЛУИДСКОМ Ильханате. Вопросы надо ставить в другой плоскости: 1. Все ли, везде ли и как долго сохраняли это "табу"? 2. Реально ли было проконтролировать реализацию этого "табу"? 3. И как могло влиять это "табу" на словари, ибо в словарях мы имеем дело с обычным механистическим переводом терминов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 1 час назад, Steppe Man сказал: хульжин/хулжин/ зальхай - прозвище или кличка тайджиутского Таргутая Кирилтука. Это не унизительное прозвище в нынешном монгольском. А даже восхительное .. хульжин зальхай-хитрый,лукавый искусный https://mongoltoli.mn/search.php?opt=1&word=Хулжин https://mongoltoli.mn/search.php?ug_id=46014&opt=1&word=ЗАЛЬХАЙ Хулжих-убегать,бегать Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 3 часа назад, Zake сказал: Так есть тюркское же "кузгу" в словаре Расулидин Гексаглот. Есть арабские, иранские и монгольские значения. Или йеменские составители в "монгольской" графе должны были поставить прочерк? Вашу теорию со снятием запрета обсуждать не буду, ибо нет подтверждения в источниках. Тем более в ТОЛУИДСКОМ Ильханате. Вопросы надо ставить в другой плоскости: 1. Все ли, везде ли и как долго сохраняли это "табу"? 2. Реально ли было проконтролировать реализацию этого "табу"? 3. И как могло влиять это "табу" на словари, ибо в словарях мы имеем дело с обычным механистическим переводом терминов. кузгу записано как вариант на тюркском Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 3 часа назад, Zake сказал: Так есть тюркское же "кузгу" в словаре Расулидин Гексаглот. Есть арабские, иранские и монгольские значения. Или йеменские составители в "монгольской" графе должны были поставить прочерк? Вашу теорию со снятием запрета обсуждать не буду, ибо нет подтверждения в источниках. Тем более в ТОЛУИДСКОМ Ильханате. Вопросы надо ставить в другой плоскости: 1. Все ли, везде ли и как долго сохраняли это "табу"? 2. Реально ли было проконтролировать реализацию этого "табу"? 3. И как могло влиять это "табу" на словари, ибо в словарях мы имеем дело с обычным механистическим переводом терминов. и еще в словаре в монгольском языке есть персидские заимствования, так что это язык как раз "Толуидского ильханата" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скриптонит Опубликовано 30 апреля Поделиться Опубликовано 30 апреля @Steppe Man Интересно. Маньчжурское 'Nakču' больше похожа на даурское 'Nagču', а казахский ' NaɣaŞi' больше на Written Mongolian ''Naɣaču" и Ордосское 'NaGači' . Proto-Mongolian: *nagaču Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: maternal relative Russian meaning: родственник со стороны матери Written Mongolian: naɣaču (L 556) Middle Mongolian: naxačü(i) 'uncle (mother's brother)' (HY 28) Khalkha: nagac Buriat: nagsa, nagasxaj Kalmuck: naɣǝc (КРС) Ordos: naGa, naGan, naGǟ, naGači Dagur: naučō, nagču (Тод. Даг. 155), nauči, naučō (MD 195) Shary-Yoghur: naGačǝ Monguor: naGǝ̄ (SM 254), naGai Comments: MGCD 497. Mong. > Manchu nakču (see Rozycki 161). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 1 мая Автор Поделиться Опубликовано 1 мая В 28.04.2024 в 19:44, Jagalbay сказал: запрет был на какое-то время, потом он снимался У вас есть подтверждение этому? Или это ваше домысливание и догадка как это любит делать мистер Буба? В 29.04.2024 в 08:54, Zake сказал: т.е. в йеменском словаре совершенно правильно были указаны названия "зеркало" на разных языках. Да, правильно указано, но я писал про запрет, что наши предки его исполнили и перестали называть зеркало төле-төлө перенеся его на имена мальчиков в память о младшем сыне Чингизхана, Толе, а вот современные монголоязычные народы почему-то нарушают запрет продолжая называть зеркало толь и не чтя памяти имени Толе, не нарекают мальчиков этим именем. Это подробнейшим образом обсуждалось в прошлых годах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 1 мая Поделиться Опубликовано 1 мая 9 часов назад, АксКерБорж сказал: Да, правильно указано, но я писал про запрет, что наши предки его исполнили и перестали называть зеркало төле-төлө перенеся его на имена мальчиков в память о младшем сыне Чингизхана, Толе, а вот современные монголоязычные народы почему-то нарушают запрет продолжая называть зеркало толь и не чтя памяти имени Толе, не нарекают мальчиков этим именем. Это подробнейшим образом обсуждалось в прошлых годах. ваши предки стали тюркоязычными просто )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 мая Автор Поделиться Опубликовано 2 мая 12 часов назад, Jagalbay сказал: ваши предки стали тюркоязычными просто )) Карататары и были тюркоязычными с владением киданьского, монгольского. Это у вас в анатиливедении-кыпшаковедении монголы перешли на мамкин кыпшакский язык. Интересно род ягалбай тоже кыпшаки? )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 2 мая Поделиться Опубликовано 2 мая 11 часов назад, АксКерБорж сказал: Карататары и были тюркоязычными с владением киданьского, монгольского. Не фантазируйте. Татары хорошо знали тюркский, но у них был свой язык Про родной язык не говорят что его хорошо знают. Свой язык - это родной, поэтому свой. 11 часов назад, АксКерБорж сказал: Это у вас в анатиливедении-кыпшаковедении монголы перешли на мамкин кыпшакский язык. Казахский язык разве не кипчакской группы? Разве родной язык у казахов не называется "ана-тили" - "язык матери"? Если родной язык матери - кипчакский, то она разве не из племени кипчак? Если отец татаро-монгол, то его родной язык - кипчакский? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 3 мая Поделиться Опубликовано 3 мая В 02.05.2024 в 07:48, АксКерБорж сказал: Карататары и были тюркоязычными с владением киданьского, монгольского. может наоборот ) 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 3 мая Поделиться Опубликовано 3 мая 12 часов назад, buba-suba сказал: Казахский язык разве не кипчакской группы? Разве родной язык у казахов не называется "ана-тили" - "язык матери"? Если родной язык матери - кипчакский, то она разве не из племени кипчак? Если отец татаро-монгол, то его родной язык - кипчакский? он думает, что мы говорим на карататарском )) ногайцы, видимо. тоже карататарский переняли)) 1 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 4 мая Автор Поделиться Опубликовано 4 мая 22 часа назад, Jagalbay сказал: он думает, что мы говорим на карататарском )) ногайцы, видимо. тоже карататарский переняли)) Кому вы шепчете, огузоведу что ли? Сладкая парочка получится, кыпшаковед-огузовед. )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться