Jagalbay Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 7 часов назад, Zake сказал: Правящая династия Расулидов в Йемене была огузская (сельджукская). Йемен не был под контролем монголо-татар, они (Расулиды) не были например, европейскими "инопланетянами", они были в плотном контакте с тем же тюркским мамлюкским Египтом, осуществляли международн. торговлю между Индией, Китаем и мамлюками, т.е. они прекрасно знали что на тюркском зеркало "кузгу", а на средн. монгольском "толи" и им вообще было наплевать на какие-либо введенные чингизидские запреты, они писали "все как есть", т.е. в йеменском словаре совершенно правильно были указаны названия "зеркало" на разных языках. если бы слово толи было под запретом, то монголы его не использовали потому что толи было в классическом монгольском, в словаре Мукаддимат ал-Адаб Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 2 часа назад, Jagalbay сказал: словарь был издан в конце 14 века, если бы толи было под запретом, то было бы кузгу запрет снялся Так есть тюркское же "кузгу" в словаре Расулидин Гексаглот. Есть арабские, иранские и монгольские значения. Или йеменские составители в "монгольской" графе должны были поставить прочерк? Вашу теорию со снятием запрета обсуждать не буду, ибо нет подтверждения в источниках. Тем более в ТОЛУИДСКОМ Ильханате. Вопросы надо ставить в другой плоскости: 1. Все ли, везде ли и как долго сохраняли это "табу"? 2. Реально ли было проконтролировать реализацию этого "табу"? 3. И как могло влиять это "табу" на словари, ибо в словарях мы имеем дело с обычным механистическим переводом терминов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 1 час назад, Steppe Man сказал: хульжин/хулжин/ зальхай - прозвище или кличка тайджиутского Таргутая Кирилтука. Это не унизительное прозвище в нынешном монгольском. А даже восхительное .. хульжин зальхай-хитрый,лукавый искусный https://mongoltoli.mn/search.php?opt=1&word=Хулжин https://mongoltoli.mn/search.php?ug_id=46014&opt=1&word=ЗАЛЬХАЙ Хулжих-убегать,бегать Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 3 часа назад, Zake сказал: Так есть тюркское же "кузгу" в словаре Расулидин Гексаглот. Есть арабские, иранские и монгольские значения. Или йеменские составители в "монгольской" графе должны были поставить прочерк? Вашу теорию со снятием запрета обсуждать не буду, ибо нет подтверждения в источниках. Тем более в ТОЛУИДСКОМ Ильханате. Вопросы надо ставить в другой плоскости: 1. Все ли, везде ли и как долго сохраняли это "табу"? 2. Реально ли было проконтролировать реализацию этого "табу"? 3. И как могло влиять это "табу" на словари, ибо в словарях мы имеем дело с обычным механистическим переводом терминов. кузгу записано как вариант на тюркском Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 29 апреля Поделиться Опубликовано 29 апреля 3 часа назад, Zake сказал: Так есть тюркское же "кузгу" в словаре Расулидин Гексаглот. Есть арабские, иранские и монгольские значения. Или йеменские составители в "монгольской" графе должны были поставить прочерк? Вашу теорию со снятием запрета обсуждать не буду, ибо нет подтверждения в источниках. Тем более в ТОЛУИДСКОМ Ильханате. Вопросы надо ставить в другой плоскости: 1. Все ли, везде ли и как долго сохраняли это "табу"? 2. Реально ли было проконтролировать реализацию этого "табу"? 3. И как могло влиять это "табу" на словари, ибо в словарях мы имеем дело с обычным механистическим переводом терминов. и еще в словаре в монгольском языке есть персидские заимствования, так что это язык как раз "Толуидского ильханата" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Скриптонит Опубликовано 30 апреля Поделиться Опубликовано 30 апреля @Steppe Man Интересно. Маньчжурское 'Nakču' больше похожа на даурское 'Nagču', а казахский ' NaɣaŞi' больше на Written Mongolian ''Naɣaču" и Ордосское 'NaGači' . Proto-Mongolian: *nagaču Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: maternal relative Russian meaning: родственник со стороны матери Written Mongolian: naɣaču (L 556) Middle Mongolian: naxačü(i) 'uncle (mother's brother)' (HY 28) Khalkha: nagac Buriat: nagsa, nagasxaj Kalmuck: naɣǝc (КРС) Ordos: naGa, naGan, naGǟ, naGači Dagur: naučō, nagču (Тод. Даг. 155), nauči, naučō (MD 195) Shary-Yoghur: naGačǝ Monguor: naGǝ̄ (SM 254), naGai Comments: MGCD 497. Mong. > Manchu nakču (see Rozycki 161). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 1 мая Автор Поделиться Опубликовано 1 мая В 28.04.2024 в 19:44, Jagalbay сказал: запрет был на какое-то время, потом он снимался У вас есть подтверждение этому? Или это ваше домысливание и догадка как это любит делать мистер Буба? В 29.04.2024 в 08:54, Zake сказал: т.е. в йеменском словаре совершенно правильно были указаны названия "зеркало" на разных языках. Да, правильно указано, но я писал про запрет, что наши предки его исполнили и перестали называть зеркало төле-төлө перенеся его на имена мальчиков в память о младшем сыне Чингизхана, Толе, а вот современные монголоязычные народы почему-то нарушают запрет продолжая называть зеркало толь и не чтя памяти имени Толе, не нарекают мальчиков этим именем. Это подробнейшим образом обсуждалось в прошлых годах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 1 мая Поделиться Опубликовано 1 мая 9 часов назад, АксКерБорж сказал: Да, правильно указано, но я писал про запрет, что наши предки его исполнили и перестали называть зеркало төле-төлө перенеся его на имена мальчиков в память о младшем сыне Чингизхана, Толе, а вот современные монголоязычные народы почему-то нарушают запрет продолжая называть зеркало толь и не чтя памяти имени Толе, не нарекают мальчиков этим именем. Это подробнейшим образом обсуждалось в прошлых годах. ваши предки стали тюркоязычными просто )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 мая Автор Поделиться Опубликовано 2 мая 12 часов назад, Jagalbay сказал: ваши предки стали тюркоязычными просто )) Карататары и были тюркоязычными с владением киданьского, монгольского. Это у вас в анатиливедении-кыпшаковедении монголы перешли на мамкин кыпшакский язык. Интересно род ягалбай тоже кыпшаки? )) 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
buba-suba Опубликовано 2 мая Поделиться Опубликовано 2 мая 11 часов назад, АксКерБорж сказал: Карататары и были тюркоязычными с владением киданьского, монгольского. Не фантазируйте. Татары хорошо знали тюркский, но у них был свой язык Про родной язык не говорят что его хорошо знают. Свой язык - это родной, поэтому свой. 11 часов назад, АксКерБорж сказал: Это у вас в анатиливедении-кыпшаковедении монголы перешли на мамкин кыпшакский язык. Казахский язык разве не кипчакской группы? Разве родной язык у казахов не называется "ана-тили" - "язык матери"? Если родной язык матери - кипчакский, то она разве не из племени кипчак? Если отец татаро-монгол, то его родной язык - кипчакский? 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 3 мая Поделиться Опубликовано 3 мая В 02.05.2024 в 07:48, АксКерБорж сказал: Карататары и были тюркоязычными с владением киданьского, монгольского. может наоборот ) 1 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 3 мая Поделиться Опубликовано 3 мая 12 часов назад, buba-suba сказал: Казахский язык разве не кипчакской группы? Разве родной язык у казахов не называется "ана-тили" - "язык матери"? Если родной язык матери - кипчакский, то она разве не из племени кипчак? Если отец татаро-монгол, то его родной язык - кипчакский? он думает, что мы говорим на карататарском )) ногайцы, видимо. тоже карататарский переняли)) 1 1 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 19 мая Автор Поделиться Опубликовано 19 мая Рашид ад-Дин: "… его сандук [гроб] доставили в его орды и объявили печальное событие… согласно тюркскому летоисчислению год его смерти приходится на 73 год… продолжительность его жизни была 75 лет лунных или 72 года солнечных тюркских". Сундук - персидское или тюркское слово? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 21 мая Admin Поделиться Опубликовано 21 мая Цитата араб. ṣandûḳ, ṣundûḳ — возводили к греч. συνδοχεῖον или συνδοκεῖον; см. Мi. ТЕl. 2, 152; ЕW 288; Крелиц 48; Фасмер, Гр.-сл. эт. 194 и сл.; Рясянен, TschL. 196. В греч. происхождении сомневаются Локоч 145; Майдхоф, «Glotta», 10, 17 и сл. Сунду́к. Заимств. не позднее XV в. из тюрк. яз., в которые оно пришло — через посредство араб. яз. — из греч. (ср. греч. syndokeion). https://lexicography.online/etymology/с/сундук Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 21 мая Автор Поделиться Опубликовано 21 мая 1 час назад, Rust сказал: Заимств. не позднее XV в. из тюрк. яз., в которые оно пришло — через посредство араб. яз. — из греч. На XIII в.: "… его сандук [гроб] - уже тюркский термин или из арабского? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 21 мая Admin Поделиться Опубликовано 21 мая С учетом того, что в "Джами ат-Таварих" очень много как персидских, арабских, тюркских, так и монгольских слов — это неважно. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться