Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    57743
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    720

Весь контент АксКерБорж

  1. Водка она и в Африке водка. Конечно, есть слово арак, но слово водка есть по крайней мере в постсоветских республиках и все его понимают, Вы же не будете это отрицать? Есть такое, не сомневайтесь, но это исторический форум, поэтому не красиво будет мне приводить здесь вопросы теории права. Уж простите меня.
  2. Правильно заметили, дружище. Но, во-первых, с узбекским если честно я слабоват. Во-вторых, я привёл язык саха, потому что он считается всеми отдалённым от основных тюркских языков, т.е. стоящим где-то перед чувашским. А также из-за того, что многие казахи (непросвещенные, таких я знаю много)считают его чужим, логика у них такова: раз якутский, значит что-то связанное с северными народами, пусть знают правду-матку!
  3. АксКерБорж

    Казашка

    ҚАЗАҚ ҚЫЗЫ
  4. АксКерБорж

    Казахская домбра

    ДОМБЫРА
  5. АксКерБорж

    Казахская камча

    ҚАМШЫ
  6. АксКерБорж

    Казахский сундук

    САНДЫҚ - АДБДЫРА
  7. Может кому и понадобится: Привожу свои сравнительные данные по некоторым словам из тюркских языков - САХА тыла (якутского) и ҚАЗАҚ тілі (казахского) – пример того, как близки эти языки: (в алфавитном порядке, с чередованием: рус - саха - қаз.) Есть очень интересные моменты Бабушка – Эбэ – Апа Баран – Хой – Қой Бегает, бежит – Сүүрэр (сүүр) – Жүгіріп жүр // Жүгүрер (жүгүр) Белка – Тииң – Тиің Береза – Хатың – Қайын Берет – Ылар – // Алар Бесплатно – Босхо – // Босқа (в пустую) Благодарит – Махтанар – Мақтайды // Мақтар Бог – Таңара – Тәңір, Тәңірі Богатый – Баай – Бай Бой – Кыргыһыы – Қырғын Болезнь – Ыарыы – Ауыру Большой – Улахан – Үлкен (ұлы+кен?) Боится – Куттанар – Күтінер // Күтүнер (обезопаситься, остерегается) Брат младший – Ини – Іні Будущий – Кэлэр – Келешекті // Келергі Бубен – Дүнгүр – Дүнгір // Дүнгүр Бывает – Буолар – Болар В, во (поедем в Табагу) – Ға (Табағаға барыах) – Ға (Табағаға барамыз) Варит – Буһарар – // Пісірер Верх – Үөхэ – Үсті Веревка – Быа – Бау Велит – Этэр – // Етеді, етер Великий – Улуу – Ұлы Верно – Сөп – Құп Верблюд – Төвө - // Төбе, төбө (вершина) Весна, весенний – Саас, сааскы – Жазғы тұрғым (весна) // Жаз, жазғы (лето) Весь, все – Бары – Бәрі Ветер – Тыал – Жел Вечер – Киэһэ – Кеш Вещь – Мал – // Мал (скот) Вечно – Мэнгэ – Мәңгі Взглянул, увидел – Көрдө – Көрді Видит – Көрөр – Көреді // Көрөді Возьми, вынул – Ыл, алыс, ылла – Ал, алды Вместе – Бииргэ – Бірге Внешний – Тас – Тыс Внутренний – Ис – Іш Вода – Уу – Су Возит – Таһар, тас – // Тасыр, тасу Возраст – Саас – Жас Волк – Бөрө - Бөрі Волна – Долгун – Толқын Воля – Санаа күүһэ, Коңүл - // Сана күші, Көңіл Во-первых – Бииринэн – Біріншіден Воротник – Саға – Жаға Восемь – Ағыс – Сегіз Вот – Бу – Бұ, бұл Вошел – Киирдэ – Кірді Вспоминает - Өйдөө – // Ой (мысль) Встает – Турар, тур – // Тұрар, тұр Встреча – Көрсүү – Көрісу Входит, заходит, зашел, вступает – Киирэр – // Кірер Выбирает – Талар – // Таңдар Выдал – Биэрдэ – Берді Выпил – Истэ – Ішті Выдергивать – Туур – Суыру // Сууру Вырвал, оторвал – Тарта, сулбу тарта – Тартты, жұлып тартты Вытирает – Сотор – // Сүртер Где – Ханна – Қайда Голова, главный – Төбө, бас – Бас Глаз – Харах – Қарақ (зрачок, қарау - смотреть) Глубоко – Дириң – Терең Гнездо – Уйа – Ұя Говорить – Диэ – Деу Год – Сыл, дьыл – Жыл Голодный – Аччык – Аш Голубой, синий – Күөх – Көк Гора – Хайа – // Қия (косогор) Гораздо (это гораздо лучше) – Быдан (бу быдан ордук) – Бұдан (бұл бұдан артық) Горе – Эрэй-муң – // Мұңлы (печальный) Грусть – Мун – Мұң Горло – Күөмэй – Көмей Гость – Хоноһо – Қонақ Грудь – Түөс – Төс Группа – Бөлөх – Бөлік Грязь, грязная – Кир, салбах – Кір, салақ Губа – Уос – // Ауыз (рот) Густой – Хойуу – Қою Гусь – Хаас – Қаз Два – Икки – Екі Двадцать – Сүүрбэ – Жиырма Девушка, дочь – Кыыс – Қыз Девять – Тоғус – Тоғыз Дед – Эһэ – // Аға (дядя, старший мужчина) День – Күн – Күн Днем – Күнүс – Күндіз Деньги – Харчы – Қаржы Держит – Тутар – // Ұстар Десять – Уон – Он Длинный, долгий – Уһун – Ұзын // ұзұн Для – Иһин – Үшін //үшүн До – Диэри – Дейін Догнал – Ситтэ – Жетті Дождь – Самыыр – Жаңбыр Должен – Биэрэрдээх – Берешек Дорога, путь, след – Суол – Жол Достиг – Тиийдэ – // Тиді (попал) Друг – Доғор – Дос Дух – Үөр – Үрей Душа – Кут – Құт Дядя – Таай – // Таға (по матери) Единица, один – Биир, биир сыана – Бір, бір саны Ездит – Миинэр – // Мінер (сядет на лошадь или на ...) Елка, ель – Харыйа – Қарағай (сосна) Ест – Аһыыр (аһаа, сиэ) – Аса, асап жеу, же Есть – Баар – Бар Жалко – Аһын – // Айын, аяу Жертвоприношение (место для него) – Карбан – Құрбан (жертва скотом) Ждет, ожидает – Күүтэр – Күтер Железо – Тимир – Темір Желтый – Саһархай – Сары Живот – Ис – Іш Животное – Харамай – // Қарамал (КРС) Журавль – Туруйа – Тырна За (сесть за стол) – Га (остуолга олор) – Ға, ге (столға, үстөлге отыру) Заболел – Ыарыйда – Ауырды Забывает – Умнар – // Ұмұтар Загадка – Таабырын – // Табу (найти, разгадать) Задача – Сорук – // Сұрақ (вопрос) Заклинания – Алгыс – Алғыс (похвала) Закончил, окончание – Бүтэрдэ, бүтүү – Бітірді, бітті Закрывает – Сабар, сап – // Жабар, жап Замерз, замерзает – Тоңно, тоңор – Тоңды, тоңар Замечает – Көрөр – Көрер // Көрөр Заметно – Биллэрдик – // Білдіріп Заика – Кэлэгэй – Кекеш Заплатил – Төлөөтө – Төледі // Төлөді Затем – Онтон – Одан (-кейін) Защищает – Көмүскүүр, көмүскээ – Көмектесу (помогать) Звезда – Сулус – Жұлдыз Здесь – Манна – Мұнда, мана Зеленый, зелень – Күөх – Көк Земля – Сир – Жер Зима – Кыһын – Қыс Знак, признак, метка – Бэлиэ – Белгі Знакомый – Билэр – // Білер Знание – Билии – Білім Знает, знаю – Билэр, билэбин – Білер, білемін Зовет – Ыңырар – // Ыңырау (реветь, ....) Зря – Таах – Тек, текке Зуб – Тиис – Тіс Игла – Иннэ – Ине И – Уона – Және Игра – Оонньуу – Ойын Идея – Санаа – // Сана (сознание, мысль) Из (приехал из Москвы) – Тан (Москваттан кэллэ) – Дан (Москвадан келді) Изучает, научил – Үөрэтэр, үөрэттэ – // Үйретер, үйренер, үйретті Имя – Аат – Ат Использует – Туттуу – Тұтыну Кашель – Сөтөл – Жөтел // Жөтөл Камень – Таас – Тас Капля – Таммах – Тамшы Клей – Силим – Желім Когда – Хаһан – Қашан Кожа – Тиири – Тері Колено – Тобук – // Тобық (лодыжка) Клятва – Шерт – Серт Кнут – Джалбыыра – // Жалбырау (лохматый) Количество – Ахсаан – Сан Конец – Бүтүү – // Біту Конь, лошадь – Ат, сылгы – Ат, Жылқы Корм – Аһылык – // Астық, Аслық Красивый – Кэрэ – Көрік, көркем Красный – Кыһыл – Қызыл Кровь – Хаан – Қан Крыло – Кынат – Қанат Кто – Ким – Кім Кулак – Сутурук – Жұдырық Кубок деревянный для кумыса – Чороң – // Шырың (сок, напиток, сочный) Ладно – Сөп – Құп Легкий – Чэпчэки – Жепжеңіл Лед – Муус – Мұз Лежит – Сытар (сыт) – // Жатар (жат) Летит – Көтөр – // Көтеру, көтөру (поднимать, подниматься вверх) Лекарство – Эмп – Ем Лист – Сэбирдэх – Жапырақ Лишний – Ордук – Артық Лопата – Күрьдэ – Күрек Лебедь – Куба – Қу Луна – Ый – ай Лучше – Ордук – Артық Лучший – Үтүө - // Өте (сверх, чрезмерно) Люди – Дьон, дьоннор – Жан, жандар Маленький – Кучугуй – Кішкентай Мальчик, сын, парень – Уол – Ұл Между – Икки ардыгар – // Екінің арасы Мерзнет – Тоңор (тоң) – // Тоңар (тоң) Мертвый - Өлбүт, өлөн - Өлу, өлік Место – Орун – Орын Месяц – Ый – ай Молния – Чағылған – // Жағылған (загоревшееся, сверкнувшее) Молоко – Үүт – Сүт Мощный – Күүстээх – Күшті Муж, мужчина – Эр, Эр киһи – Ер, Ер кісі Мысль – Санаа – Сана Мясо – Эт – Ет На (возьми) – Мэ – Мә Навстречу – Көрсө - Қарсы Над – Үрдүнэн – Үстінен Надевает – Кэт – Киеді // Киет Назад – Төнүн – // Төніп кетті (отазался от своих слов) Название – Аат, аата – Ат, аты Нанизывать – Тис – Тізу Напился – Истэ – Ішті Наполняться – Туол – Толу Не (не ходи) – Ма (барыма) – Ма (барма) Нет – Суох – Жоқ Нитка – Сап – Жіп Новый – Саңа – Жаңа Нога – Атах - Аяқ Ноготь – Тыңырах – Тырнақ Нож – Быһах – Пышақ Нос – Мурун – Мұрын Ночь, ночной – Түүн, түүңү – Түн, түнгі Нужда – Қыһалға - // Қысылу Облако, туча – Былыт – Бұлт Обработка – Оңоруу – // Оңғару, өнер... Обнимать – Куус – Құшақтау Огонь – Уот – От Один – Биир – Бір Одинаковый – Бир тэң – Тең Озеро – Күөл – Көл Окно – Түннүк – // Түндік, түндүк (ночной) Опускается, опустился – Түһэр (түс), түстэ – // Түсер (түс), түсті Осень – Күһүн – Күз Оставил – Хаалларда – Қалдырды Остановил, остановился – Тохтотто, тохтоото (тохтоо) - Тоқтатты Осторожный – Сэрэх – Серек Отдал – Биэрдэ – Берді Отделил – Араарда – Айырды Отец – Аға – // Аға Отсюда (видно) – Мантан – Мындан Открыл – Аста – Ашты Откуда – Хантан – Қайдан Отлично – Чаһы – Жақсы Отстает – Хаалар - // Қалар Отсюда – Мантан – Мындан Оттуда – Онтон – Андан Оценка – Сыана – // Сынау (оценивать), сынақ Падает – Түһэр – Түсер Палец – Тарбах – Бармақ Пальто – Сон – Тоң (овчиный полушубок) Память - Өй – // Ой (ойда қалу – остаться в памяти) Пах – Буут – Бұт Пение, песня – Ырыа – Жыр, жырау, жырлау (кырг: Ыр, ырдау) Первичный, главный, передовой – Бастакы, бастың – Басты Переезжает – Көһөр – // Көшер, көшөр (от Көш – кочевка, кочевье) Переехал – Көстө - Көшті Пегий, пестрый – Элэмэс – Алапес Перестал – Тохтоото – Тоқтады Перо – Куорсун – Қауырсын Песок – Кумах – Құм Печень – Быар – Бауыр // баур Печь – Оһох – Ошақ Питание – Аһылык – Астық // аслық Пища, продукты – Ас – Ас Плоский – Хаптағай – // Қаптап (ровно, гладо), Қаптал (профиль) Плотный, крепкий – Чиң – // Шың (настоящий, истинный), шынығу – тренироваться По (по дороге) – Устун (суол устун) – Үстімен (жол үстімен) Повод – Сылтах – Сылтау Повторил – Хатылаата – Қайталады Подошел – Кэллэ – Келді Подушка – Сыттык – Жастық Полосатый, в полоску – Дьураа ойууллах – // Ою (узоры, орнамент, вышивка) Поймал – Тутта – Тұту Показал – Көрдөрдө - Көрсетті // көрдірді Покрывает – Сабар (сап) – // Жабар (жап) Помог – Көмөлөстө - Көкектесті // көмөктөсті Помощь – Көмө - Көмек // Көмөк Помыл – Сууйда – Жуды По (по-русски) – Лы (нууччалыы) – Ты // Лы Посадил – Олорто – Отыртты Послушал – Истэ – Естіді Посмотрел – Көрдө - Көрді Постоял – Турда, тура түстэ – // Тұрды, тұрып тұрды, түрегіп тұрды Почка – Бүөр – Бүйрек // Бүйір (бок) Правый – Уңа – Оң Пуговица – Тимэх – Түйме Приятель – Атас – // Аттас (тезки) Продает – Атыылыыр (атыылаа) – // Сатылар Преимущество – Ордуга – Артық, артығы Привлекает – Тардар – Тартар (өзіне тартар – притягивает, привлеает к себе) Привыкает – Үөрэнэр – Үйрену // үйренер Придумал - Өйдөөн таһаарда – Ойдан тапты Пусть – Буоллун – Болсын Пять – Биэс – Бес Равный – Тэң – Тең Разлил – Тохто – Төкті Различает – Араарар (араар) - // Айырар Рано – Эрдэ – Ерте Ровный – Дэхси – Тегіс Рот – Айах – // Аяқ (ыдыс аяқ – посуда для пищи, шыны яақ – стеклянная посуда, табақ аяқ, аяқ – чаши и пр., т.е. все связанное с едой) Ручка – Тутаах – Тұтқа Рыба – Балык – Балық Сани – Сыарға – // Сырғалау (скользить) Садись – Олор – Отыр Светлый – Сырдык – Жарық Свинья – Чоска – Шошқа Связал – Баайда – Байла, байлады Сегодня – Бүгүн – Бүгін // бүгүн Семь – Сэттэ – Жеті Сено – От – От (трава, оттау – пастись) Сердце – Сүрэх – Жүрек Середина – Ортото – Орта Средний – Орто – Орта Сестра младшая – Балыс – // Балдыз ? Сеть – Илим (н) – // Іліну (зацепляться) Сила – Күүс – Күш Сказал – Эттэ – Айтты Слепой – Соххор – Соқыр Слово – Тыл – Тіл (язык) Смеется, смех – Күлэр (күл), күлүү – Күлер, күледі (күл, күлкі), күлу Смерть - Өлүү - Өлу, өлім Сначала, сперва – Бастаан – Бастан, бастау Снег – Хаар – Қар Собака – Ыт – Ит Солнце – Күн – Күн Соль – Туус – Тұз Сосать – Эм – Ему (ем) Стадо – Үөр – Үйір (косяк лошадей) Старший – Аға – Аға Старый – Кырдьағас – Қарт, Қария, Кәрі Сто – Сүүс – Жүз Столб – Бағана – Бағана, бақан Стоит – Турар (тур) – Тұрар (тұр) Стрелять – Ытар (ыт) – Атар (ат) Строгий – Кытаанах – // Қатал Сухой, сухо – Кураанах – Құрғақ Сшил – Тиктэ (тик) – Тігті (тік) Таежный – Таагы – Тағы Там – Онно – Анда Тает – Ирэр – Ерір, ериды Твердый – Кытаанах – Қатты Темный, темно – Хараңа – Қараңғы Тень – Күлүк – Көленке Таскать – Тас – Тасу Теплый, тепло – Сылаас, сылаастык – Жылы, жылу, жылулық Толстый – Суон, халың – Жуан, қалын Трава – От – От (оттау – пастись) Три – Үс – Үш Тридцать – Отут – Отыз Ты – Эн – Сен Тяжелый – Ыар – Ауыр Тянет – Тардар (тарт) – Тартар (тарт, тарту) Убил - Өлөрдө - Өлтірді Уголь – Чох – // Шоқ (угли) Ужас – Алдьархай – Аждаха, айдахар (дракон?) Ужасный – Дьулаан – Жылан (змея?) Узнал – Биллэ – Білді Украл – Уорда – Ұрлады Ум – Өй – // Ой (мысль, дума) Умирает, умер – Өлөр, өллө – Өлді Умножение – Төгүл – Түгел (множество, все) Употреблять, потреблять – Тутун – Тұтыну Утвердил – Бигэргэттэ – Бекіту Утка – Кус – Құс (птица) Утро, рассвет – Тың – Таң Ухо – Кулгаах – Құлақ Форма – Быһыы – Пішін Хвост – Кутурук – Құйрық // Құйрұқ Хозяин – Дьиэлээх, бас – Ие, Бас иесі Хлев, сарай – Хотон – Қотан Цвет - Өң - Өңі Цветет – Көғөрөр – Көгеру // көгөру Целиком, целый – Бүтүн – Бүтін // бүтүн Человек – Киһи – Кісі Черный – Хара – Қара Четыре – Түөрт – Төрт Чувствует – Билэр – Білер Шапка – Бэргэһэ – // Бөрік ? Шерсть – Түү – // Түк (ворсинка) Шесть – Алта – Алты Шея – Моой – Мойын Широкий – Киэң – Кең Шаман – Ойуун – // Ойнау (играть, т.е. камлать) Шуба – Сон (түүлээх сон) – Тоң (түлкі тоңы?) Шум – Тыас-уус – Ушу Шутка – Оонньуу – Ойын (шутка), ойнау (играть) Шьет – Тигэр (тик) – Тігер (тік) Щука – Сордоң – Шортан Это, этот – Бу – Бұ, бұл Я – Мин – Мен Явился – Кэллэ – Келді Язык – Тыл – Тіл Яйцо – Сымыыт – Жұмыртқа Яма – Иин – Ін (нора) Ястреб – Кырбый – Қаршыға Примечания: Следует учитывать наличие в саха тыла дифтонгов, а также взаимозаменяемость между собой в тюркских языках звуков: Т и С, Х/Ғ и С, М и Б, Дь/С и Ж, Т и Й/Я, К и Х, что наглядно показано здесь. Слова после знака // - наиболее близкие по звучанию и значению.
  8. Все мы знаем, что в монгольском языке есть слово водка, но никто же не доказывает его русское происхождение, еть вещи сами собой разумеющиеся. Кстати в праве тоже есть такое.
  9. Уважаемый, Hadji-Murat, ведь никто не удивляется, что казахи призывают лошадей словами ҚҰР-ҚҰР, хотя такое же обращение существует у саха ХУР-ХУР, а это расстояние равное от Казахстана до Камчатки. Почему тогда название КӘМШАТ вызывает такое удивление?
  10. По казахски бобёр - құндыз (от құн - ценность, құнды - ценный?). А кәмшат переводят как выдра, так и куница. А мне кажется это как раз таки не случайное совпадение. Территория Казахстана к происхождению слова отношения не имеет, его могли занести в язык племена звероловов, промышлявших в древности в Южной Сибири и далее на северо-восток.
  11. В каком то смысле да, т.к. они были освобождены от воинской обязанности и налогов.
  12. Как известно, «Хакас» не является самоназванием народа, а было введено в официальный ранг по инициативе этнографа С.Д.Мойнагашева, который был инициатором проведения в годы национального самоопределения (1917-1918) нескольких национальных съездов, в результате чего в 1918 г. было принято решение об образовании союза инородцев Минусинского и Ачинского уездов (а в 1939 г. в него вошли и Чулымские тюрки) под названием «Хакас». Основанием для местной интеллигенции послужили упоминания в китайских летописях в долине Среднего Енисея государства «Хягас» (китайская искаженная транскрипция тюркского слова, какого именно, "Кыргыз" или "Каракас", до конца еще не выяснено). Однако до настоящего времени искусственно введенный этноним не прижился и народ продолжает называть себя «Тадар» (Татар), что и является истинным самоназванием народа. Искусственному внедрению названия «Хакас» не смогли помочь даже переписи населения, давление паспортного режима, влияние литературного языка и т.д. Название «Хакас» используется только русскоязычной частью населения, сами же местные жители в общении между собой слово «хакас» не употребляют. Люди старшего поколения не могут даже произнести чужеродное слово как следует, ибо оно не соответствует фонетическому строю языка. 1. Часть советских учёных (С.Е.Яхонтов, Д.Г.Савинов, Ю.С.Худяков, О.В.Караев и др.) придерживались мнения, что в летописях китайской династии Тан формой «Хягасы» передавали звучание этнонима «Кыргыз». Однако этот историко-фонетический пересмотр не находит полной поддержки среди китаистов (см: «Мэн-да бэй-лу. Полное описание монголо-татар». Пер. с кит., введ., коммент. и прил. Н.Ц.Мункуева. М., 1975. С. 128; Моржанов В.М. «Из истории взаимоотношений уйгуров с Китаем в IX веке (по китайским источникам)». 9-я науч. конф. «Общество и государство в Китае». Ч. I. М.. 1978. С. 187). 2. Другие (М.Тынышпаев, Н.Н.Козьмин, С.Е.Малов, Л.П.Потапов, Н.Г.Доможаков, Н.Ц.Мункуев и др.), связывали упоминаемое в китайских хрониках название государства «Хагяс» с абригенами края – «Карагасами» (Кааш, Каас, Кара кааш, Кара каас или «Тофаларами» - ныне "Качинцы"). Тем более, язык Качинцев (Кааш) и Сагайцев лег в основу литературного языка современных хакасов. Причем эти две группы более многочисленные чем остальные (Койбал, Кызыл, Бельтир). Кроме того, исследователи тюрков Южной Сибири 17-18 вв. (Радлов, Бахрушин, Козьмин) прямо отделяют хакасские роды от кыргызов, первых называя оседлыми таежными охотниками, вторых степными кочевниками степных районов, и что хакасские роды являлись "кыштымами" кыргызов и были обложены ясаком, что Енисейские Кыргызы в самом начале 18 в. были полностью выселены из края Джунгарами. Что подтверждается полным отсутствием с начала 18 века этнонима "Кыргыз" среди оставшихся и ныне существующих этнических групп и родов - сеоков. 3. И.Л.Кызласов, а позже и некоторые другие современные исследователи Хакасии, вовсе считают название «Хакас» исторически реальным и связывает его с местной этнонимикой. Согласно трактовке учёного, оно якобы является современной производной формой от названия «Хаас». Одна из групп хакасов - Качинцы действительно называют себя хаас или хааш. Правда "Хаас" он считал стяжательной формой раннего самоназвания "Хасха". Так, Кызласов утверждает, что: «Кыргыз есть наименование правящего рода этой державы, а Хакас - всего его населения, имевшего смешанную этническую и даже различную языковую принадлежность». Чем он также строго разделял прежних кыргызов и собственно хакасские роды. 4. А. Кастрен приводит другой этноним хакасов – «Хонгорай» (Хоорай, Конгырай-Сахай), обозначающий всех татар (хакасов), платящих подать в Красноярск. Так называли их и соседи: кеты, камасинцы, телеуты, южные алтайцы и др. Эту же поддерживается В.Я.Бутанаевым, который активно выступает за возвращение народу вместо не прижившегося названия «Хакас» исторического самоназвания «Хоорай». Из изложенного следует, что Енисейские Кыргызы и родовые группы - сеоки (в основном Каас, Сагай, Койбал, Кызыл, Бельтир), послужившие основой современного хакасского народа суть разные этнические единицы. Первые были повелителями аборигенов края и выселены джунгарами с территории Минусы и Абакана, а вторые - местные аборигенные роды объединились в начале 20 в. в единый народ Хакасы с самоназванием Тадар.
  13. Очень интересно, особенно про 1). Почему только "бол" и "бал"? К примеру казахи называли и называют их (Булгаров) Былғар (былғары тері - булгарская кожа). Где тогда объяснения "Был", а есть ещё "Бул". Не затрагивая тунгусо-маньчжурских и корейских влияний, хочется спросить Вас, когда и кем в центр тюркского мира могло проникнуть промонгольское слово "гар" - рука? Может быть разбивка этнонима неверная? Ведь созвучных названий много, получается тогда везде замешана монгольская рука? : Хунгар, Булгар/Болгар, Балкар/Малкар, Кангар и др. А не легче ли их сравнить и проработать с другими созвучиями, в которых нет "гар"?: Хазар, Мадьяр/Мажар, Авар, Татар, Мишар и др.? И с другими, внешне расхожими, но близкими по значению: Уйгур, Кутригур, Оногур и др.?
  14. Ям, Ямщик: Слово «Ямщик» происходит от слова «Ям», которым с середины 13 в. на Руси называлась тягловая повинность, установленная татарами, а также стан на дороге, где происходила смена лошадей. Слово известно с 1356 г. и означало возницу на ямских, почтовых лошадях, выделенных ямом. Слово характерно только для русского языка, в других языках оно либо отсутствует вовсе, либо употребляется с другим значением. Существующие основные этимологии слов «Ям» и производного от него «Ямщик» и другие версии: 1. От монгольских слов «Зам» - дорога и «Ямчи» - проводник. 2. От тюркских слов «Ем» - корм для скота и «Емчи» - человек задающий корм лошадям на почтовых, ямских перегонах. 3. От тюркских слов «Jam» - почтовая станция, почтовая, курьерская запасная лошадь и «Jamčy» - почтовый гонец. 4. От древнерусских слов «Аз ям» - я беру и «Ямъщикъ». 5. От персидского слова «Яджик» - проводник. 6. Происхождение слова «Ямщик» до сих пор неизвестно. По первой этимологии, считающейся основной, возникает логичный вопрос – как монгольское слово «Зам» могло превратиться в русское «Ям»? Если же предположить, что слово это татарское («Йам»), то тогда его можно сравнить с казахским «Жам». Более того слова «Ямчи» на монгольском нет, а есть «Замчин» - путник. В слове «Ямщик» суффикс тюркский «щи/чи/шы». Если исходные слова были бы монгольскими, то они должны были бы звучать в русском языке соответственно как «Зам» и «Замчин», но никак не Ям и Ямщик, но такого мы не видим. Полагаю, что и слово «Ем» (Йем, Жжем) – корм здесь не причем. Предположу свою этимологию: Распространенная обычная лошадь, широко использовавшаяся в обычных делах как в степи, так и на Руси, называлась и называется поныне «Жабы». Возница, управлявший такими лошадьми должен был называться по-казахски «Жабышы» или по-татарски «Йабчи». Звук «б» мог передаваться и как «м» - «Йамшы» /Ямщи-к/. Отсюда «Жабы» или «Йабы», «Йам» /Ям/ – расстояние пробега такой лошади без корма и отдыха, что и равнялось длине почтовых, ямских перегонов. На ямах лошадям давали отдых и корм и сменяли на свежих
  15. Нашёл ещё про Карагасские (каракаш) роды. По Шифнеру и Кастрену: 1. Каш 2. Сарыг каш 3. Тйогды 4. Кара тйогды 5. Тептей
  16. Приветствую Вас, Shaman, давно Вас не было. У меня был согруппник и друг башкурт Альфарис Касимович, он мне дал такой список башкуртских родов (в скобках я привожу казахские аналоги). Кстати он был как и я Гэрэй-Керей: 1. Кыпсак (кыпшак) 2. Кара кыпсак (Кара кыпшак) 3. Гэрэй (керей) 4. Ташьян 5. Бурзян 6. Усярган 7. Дюртуй (Тортуй) 8. Катай (Кытай) 9. Тамьян 10. Бушмас 11. Тәннәуер 12. Айле 13. Туркмен 14. Кудей 15. Юрматын 16. Табын (Табын) Всё ли верно?
  17. У казахских кереев известны деления на: 2 ветви: Ашамайлы керей и Абақ керей и 3 ветви: Қара керей, Сары керей и Уақ керей Думается разделение на 3 ветви более древнее, которое отчасти можно проецировать на кереитов 12-13 веков: Черных татар, Белых татар, Онгутов и прочих. Разделение на 2 ветви более позднее (с начала образования казахского народа?) Не из первой ли группы ведут своё происхождение Кара кереи среди айманов? Но всё это лишь предположения, требующие подтверждений и исследований.
  18. Да нет, дружище, должно было сохраниться имя, но его нигде нет. Все таки в нынешней Монголии знания о монголах, Чингизхане и принятие слова монгол в качестве самоназвания по занимаемой территории это поздние явления в результате просвещения и знакомства с письменными источниками.
  19. Мухамет-Халель Сулейменов – переводчик стихотворения Ахмета Байтурсынова «Ар-Ру-Аки» считал, что казахское слово «аруак» состоит из трех слов. Ар означает честь, достоинство, ру - род, община, ак-первозданная белизна, идеальная чистота. Есть и другое толкование этого слова. Во-первых, оно пишется аруах и переводится как «дух предка». По мнению переводчика, образный смысл слова «ар-ру-аки» означает «честь и достоинство рода возвышены до высот идеальной чистоты». Слово «ак» на казахском языке означает не только белизну и чистоту. Это многозначное слово означает молоко, молочные продукты, не случайно Млечный путь казахи называют «Ак жол». Это только прямые значения слова. Это слово употребляется в переносных значениях, в образном смысле. Аруахами казахи называли своих предков, которые становились тотемами рода, были своеобразными святыми общины. Казахские канонизированные духи предков «аруаки» были историческими личностями, которые прославились при жизни. Они приумножали славу рода, возвышали его честь и достоинства, не совершали предосудительных поступков, во всяком случае, их мифологизированная жизнь и деятельность становилась объектом сказаний, легенд, исторических песен и других форм фольклора. Мы казахи, верим, что душа бессмертна, что наши родители живут на том свете и наблюдают за нами, хотят помочь, насколько это возможно, приходят к нам в сны, оберегают нас. В битвах казахские роды, кроме урана (боевого клича), взывали и к духам предков "Аруак".
  20. Ахмет Шошақұлы Байтұрсынов (Ахмет Байтурсынов) – великий казахский просветитель, крупный ученый-лингвист, тюрколог,поэт, переводчик,исследователь литературы,автор целого ряда учебников и учебных пособий. Родился он в январе 1873 года в Тосынской волости Торгайской губернии в простой семье. Отец Ахмета Байтурсын Шошакулы был гордым, принципиальным, смелым и дерзким человеком. Однажды он поссорился с уездным начальником Яковлевым, отстегал кнутом,а его семью и всех его родственников выгнал за пределы уезда. Уездное начальство послало карательный отряд и заключило под стражу Байтурсына и его младшего брата Актаса. Суд приговорил братьев Шошакулы к 15 годам каторги в Сибири. В тот год Ахмету было всего десять лет. Эти события по-своему отразились в сознании мальчика, стали основой дальнейших поступков: главной целью жизни Ахмета отныне становится борьба за свободу казахского народа. Дети сосланных Байтурсына и Актаса, в том числе и Ахмет, остались на попечении у Ергазы, младшего сына Актаса, который помог им поступить и учиться в Торгайской двуклассной русско-казахской школе. Позднее Ахмет поступает в Оренбургскую школу учителей, которую заканчивает в 1895 году. Педагогическая деятельность А.Байтурсынова начинается с 1895 года. С 1906 по 1907 годы Ахмет Байтурсынов работает преподавателем в школах и училищах Актюбинского, Костанайского и Каркарлинского уездов. Учительствуя в Каркаралы, Ахмет Байтурсынов сталкивается с многочисленным проявлении несправедливости властей по отношению к казахскому народу, выступает против них и попадает под надзор полиции, которая арестовывает его в июле 1909 года. Так что в период с1895 по 1909 год Ахмет Байтурсынов занимается не только преподавательской деятельностью,но и активной революционной деятельностью.Он был из тех просветителей, которые осознавали,что просвещение, образование принесут пользу народу только тогда, когда изменятся общественные условия. Он нередко выступает с разоблачениями произвола местных чиновников, против политики царского режима. В 1905 году несколько представителей казахской интеллигенции во главе с Ахметом Байтурсыновым написали царскому правительству петицию с предложением о культурном и справедливом землепользовании, о создании земств для коренного населения, о соблюдении прав казахского населения Степи. Предложения, конечно же, были отвергнуты, а все, подписавшие письмо, взяты на заметку царской охранкой, за ними было установлено негласное наблюдение.... В 1907 году насткпает реакция, Байтурсынов и его товарищи уходят в подполье,но среди товарищей-революционеров окаывается провокатор.,который и выдает товарищей. С 1907 года по 1909 год Байтурсынов сидел в Каркаралинской тюрьме,затем его на короткое время выпускают. Первого июля 1909 года его снова арестовывают. До 21 февраля 1910 года сидит в Семипалатинской тюрьме, затем ему объявляют о высылке из предлов каахских степей. Поэтому с 1910 до 1917года Байтурсынов живет в Оренбурге, без права посещения Казахстана. Власти выносят постановление об отлучении Байтурсынова от преподавательской деятельности, с 1910 года по март 1917 года Ахмет в Оренбурге живет почти нелегально. Он продолжает свою литературную и политическую деятельность. В 1911 году выходит в свет сборник его стихотворений и переводов «Комар». В марте 1913 года он начинает издавать в Оренбурге еженедельную газету «Казах» и до 1917 года является ее редактором. В газете «Казах» публиковались статьи об актуальных проблемах казахского общества, и значение этой газеты было огромно. В первые годы у нее было 3000 подписчиков, а перед закрытием ее тираж достигал 8000 экземпляров. За открытую критику колониальной политики газету «Казах» пытались закрыть, а ее редактор Ахмет Байтурсынов неоднократно подвергался различным преследованиям. Например, в 1914 году за статью, в которой критиковался проект положения об управлении краем, оренбургский губернатор Сухомлинов наложил на газету штраф в размере 1500 рублей, который мог быть заменен трехмесячной отсидкой в тюрьме.( В это время пуд пшеницы стоил 8-12 рублей.,пуд мытой шерсти стоил 25 рублей.Рабочие на пивоваренном заводе получали 12 рублей в месяц.Начальные школы Министерства просвещения имели годовой бюджет 700 рублей) Поскольку в газете не было такой суммы, А.Байтурсынов согласился отсидеть в заключении три месяца, несмотря на свое слабое здоровье. Но подписчики и читатели газеты «Казах», узнав о сложивщийся ситуации,собрали нужную сумму, и А.Байтурсынов через пять дней был освобожден из-под стражи.Такая же ситуация повторилась в 1916 году, но и тогда читатели собрали 3000 рублей штрафа, чтобы оплатив его, газета продолжала свою работу., а редактор ее оставался на свободе. С июля 1917 года газета «Казах» становитсмя печатным органом партии «Алаш», однако через некоторое время решением Торгайского съезда Советов оказывается закрытой. С самого основания партии «Алаш» Ахмет в ее первых рядах. Но, в 1919 году, не согласившись с некоторыми идеями «Алаша» , А.Байтурсынов выходит из рядов партии и работает простым сотрудником в советских учреждениях.. С октября 1920 года по октябрь 1921 года - нарком, с октября 1920 года по июнь 1922 года -заместитель наркома КАССР.В 1922-1925 годах председатель научно-литературной комиссии при Наркомате просвещения КАССР, член Полномочной комиссии по присоединению Семиреченской и Сырдарьинской областей, почетный председатель Общества изучения Киргизского края. Одновременно в 1921-1925 годах преподавал казахский язык и литературу в Казахском институте народного образования (город Оренбург). В 1925-1928 годах - преподаватель Казахского пединститута (город Ташкент). В 1928-1929 годах - профессор кафедры казахского языка и литературы Казахского педагогического института (город Алма-Ата) Двадцатые годы ХХ века были особенно тяжелыми для Казахстана.Началось активное преследование интеллигенции. Второго июня 1929 года Ахмета Байтурсынова арестовывают, через несколько недель его высылают в Архангельскую область, а его семью – жену Александру и дочь Шолпан – отправляют в ссылку в Томск. Все произведения, стихи и переводы, статьи и научные исследования оказываются под запретом, их перестают печатать. Из ссылки А.Байтурсынов возвращается в 1934 году. Этому способствовало письмо А.М.Горького и его жены П.Пешковой, действовавшие при посредничестве Международного Красного Креста, который помог освободить многих невинных заключенных. В Алма-Ате А.Байтурсынова отказываются восстанавливать на работе. Восьмого октября 1937 года его вновь арестовывают и через некоторое время расстреливают.Выдающийся деятель национально-освободительного движения был реабилитирован только в ноябре 1989 года. А.Байтурсынов – автор многочисленных критических статей по фольклору, по проблемам современной казахской поэзии и прозы. Им теоретически обоснованы основы казахского стихосложения, исследованы образцы устного народного творчества. В 1923 году в Москве он издает казахский эпос «Ер Саин», сам пишет к нему предисловие, обосновывает издание научным справочным материалом. В 1926 году Ахмет издает сборник «Жоктау» - «Поминальная песнь» - как свидетельство богатства казахского языка, проявившегося в трудные для людей минуты поминовения умерших. В сборнике были опубликованы народные поминальные песни по бию Казыбеку, хану Абылаю и другим известным казахским батырам и героям. Литературное и научное наследие Ахмета Байтурсынова вместе с его добрым именем было реабилитировано и возвращено народу уже в наше время, в восьмидесятые годы двадцатого века. Все творчество Ахмета Байтурсынова служило созданию общего слоя литературы, связующего культуры соседних народов, русского и казахского, закладывающего основы новой исторической общности. Он был крупным ученым-тюркологом. Ахмет Байтурсынов внес значительный вклад в казахскую фольклористику. Он занимался сбором и изданием фольклорных произведений. В частности, опубликовал сборник «Жоктау» («Причитания»), а до этого в 1895 году в «Тургайской газете» были им опубликованы собранные им «Казахские приметы и пословицы». Исключительно важное значение принадлежит А.Байтурсынову в развитии казахского языкознания. Начиная с VIII века в казахской Степи в связи с распространением ислама постепенно прививалась арабская письменность. Казахское письмо существовало на основе арабской графики, несмотря на то, что в арабском алфавите недоставало много букв, необходимых для точного изображения всех звуков казахского языка. Глубоко изучив природу казахского языка, А.Байтурсынов создал новый казахский алфавит, взяв за основу арабский. Он был против введения латинского и, тем более, русского алфавита, не отвечающим в то время нуждам развития казахского языка, не отражающим его грамматический и фонетический строй. В 1924 году им был выпущен труд «Языкознание». О зигзагах казахской графики он говорил в своем выступлении в 1927 году. Он дал своему народу азбуку, заложил основы фонетики, морфологии, синтаксиса казахского языка, написал первые учебники. По праву Институт языкознания АН РК носит имя Ахмета Байтурсынова. Большая заслуга есть у Ахмета Байтурсынова в исследованиях по истории казахской литературы и по теории литературы. Например, он был основоположником абаеведения, первые статьи о роли и значении творчества Абая Кунанбаева принадлежат перу Байтурсынова. Он писал о абаевцах-сказителях, носителях устного народного творчества. В 1920 году книга «Баянши» («Певцы-сказители») вышла в Казани. Важнейшую роль в становлении казахского литературоведения сыграла его «Теория словесности». Байтурсынов был горячим сторонником отражения в литературе национальных способов видения и осмысления действительности.
  21. Тогда Ваш Цагариг (Шаңырақ) какое отношение имеет к монгольским Шаң, Чаң - крепкий, соединять, собрать (чанга, чангалах)? А Вас, reicheOnkel, я понимаю.
  22. Если этот боевой клич монголизм (Ура!), то почему о нем упоминается в "Слове о полку Игореве"?
  23. Монголия. Булган аймаг, Баян-Агт сум, Шивэт-Улон. Захоронение времен Тюркского каганата. На одно из камней тамги всех родов, входящих в Тюркский каганат. Нет ли у кого их изображений?
×
×
  • Создать...