К этим своим версиям могу добавить другие наметки-версии (ведь в любом случае мы предполагаем, потому что достоверно известной этимологии хоть с позиции арабского, хоть с персидского, хоть с тюркского языка нам неизвестно).
Например, с позиции ДТС:
жалма - одежда, плащ, накидка
жалаң - голый, нагишом
Например, с позиции казахского языка:
аша - развилина (чем штаны не вилка? см: фотки выше), остается прощупать вторую половину термина
жалбыр - изодранный, свисающий, развевающийся
шалбар-шалбар - морщинистый, пожамканный, покомканный (так говорят о морщинистом лице, но кто его знает откуда корни, хотя возможно словосочетание позднее, от названия штанов)
И еще.
Порой тыкаешься, ищешь объяснения со своего языка, а правильное объяснение находится в другом языке.
Поэтому надо работать и с татарским "чалбар", и с другими вариантами произношения термина.
Кто не относит себя к персо-шальвороведам , тот может присоединиться к обсуждению версий и дать свои предложения.