К этим своим версиям могу добавить другие наметки-версии (ведь в любом случае мы предполагаем, потому что достоверно известной этимологии хоть с позиции арабского, хоть с персидского, хоть с тюркского языка нам неизвестно).
 
	 
 
	Например, с позиции ДТС:
 
	жалма - одежда, плащ, накидка
 
	жалаң - голый, нагишом
 
	 
 
	Например, с позиции казахского языка:
 
	аша - развилина (чем штаны не вилка? см: фотки выше), остается прощупать вторую половину термина
 
	жалбыр - изодранный, свисающий, развевающийся
 
	шалбар-шалбар - морщинистый, пожамканный, покомканный (так говорят о морщинистом лице, но кто его знает откуда корни, хотя возможно словосочетание позднее, от названия штанов)
 
	 
 
	И еще.
 
	Порой тыкаешься, ищешь объяснения со своего языка, а правильное объяснение находится в другом языке.
 
	Поэтому надо работать и с татарским "чалбар", и с другими вариантами произношения термина.
 
	 
 
	Кто не относит себя к персо-шальвороведам  , тот может присоединиться к обсуждению версий и дать свои предложения.