-
Постов
56642 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
686
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Самое прямое отношение, потому что абсолютное большинство персоязычных народов в мире называют штаны "шим", меньшинство называет "шальвор". Если "шим" это исконно персидское название для штанов, то нам легче будет разобраться с происхождением названия "шальвор", откуда у них это второе название. Поэтому я и спросил вас о вашем мнении.
-
Оказывается яркие шальворы в Иране и Турции носили и женщины. Внутренность гарема персидского шаха. 1839 г.: "... По стенам залы стояли в ряд прислужницы ее величества в странных костюмах. На них были, вместо юбок, широкие, желтые шелковые шальвары". "... Ее величество тотчас явилась ... длинную фразу, означавшую, что я принята с радостью в благополучной земле Ирана ... я имела время разглядеть ее ... ее одежда была очень богата: ... ее бархатные темно-зеленого цвета шальвары были так широки, что вполне заменяли юбку". Турецкая провинция. 1868 г.: "... Костюм трех других турецких дам ... антерия запахивается спереди и подпоясывается поясом, обыкновенно из галуна, она доходит немного ниже колен, под нею носятся широкие шальвары".
-
Ясное дело что жили в средневековой Монголии, вернее в Тартарии, но где она находилась, вот в чем вопрос.
-
Не согласен с существующим объяснением, мол казахское/тюркское название штанов "шалбар" это заимствованное от персов слово, а родное казахское/тюркское название штанов это "иштон". Последнее разве не название подштаников, нательных штанов, которые казахи стали называть "дамбал"? Если да, то как же назывались в прошлом наружные штаны, собственно мужские штаны?
-
Монгольским (вроде ваша версия) тем более не пахнет.
-
Поэтому вы, я так понял, выступаете за персидскую (бирбалинскую) этимологию "шал" = "окорочка" "бедра"? Зная ваше пристрастие к поиску арабизмов и персизмов в казахском язык я нисколько не удивлен.
-
Само имя найманского батыра из рода байчжигит Кабанбая, громившего джунгаров, дает ответ на тему Азбаяра. Потому что у нас, у казахов, "қабан" это дикий кабан, а домашняя свинья это "шошқа". Азбаяр не знал об этом открыв тему, потому что у монголов и кабан "гахай", и домашняя свинья "гахай", а заимствованным из тюркских языков словом "хаван" монголы называют самцов хоть домашней свиньи, хоть дикой свиньи (букв: "азарган хаван"):
-
Вы лучше выскажите с вое мнение касательно термина "шим" (штаны), используемого абсолютным большинством персоязычных народов в мире - откуда он, чей он по вашему?
-
Я остаюсь при своем мнении, здесь вроде как все прозрачно, не считая "специализации" наших казахских форумных фарсистов-арабистов-монголоведов. )) Вы, кстати,тоже не раз попадали впросак, то с внуками от дочерей "немере", то с "бірге бір төбелесу", то еще как-то. Человеку свойственно ошибаться, пусть он даже историк или лингвист.
-
К сожалению, я не фарсист и таких иранских фонетических тонкостей как вы не знаю. Давайте лучше обсуждать возможные варианты этимологии, вы и ваши сторонники - с позиции иранского и арабского, сторонники тюркского происхождения штанов и их названия - с позиции тюркских языков.
-
Баттулга Дуулим дуучин - певица Дуулим Баттулга (дочь не Женко, а другого)) "Би чамд хайртай" дуу - песня "Я тебя люблю".
-
Азбаяр-Амбань-Мандарин решил заняться подлогом, сжульничал. Думает никто не обратит внимания и вставил в скобки слово "свинья". Или может подумал, что если монголы едят мясо домашней свиньи, то и казахи наверно тоже. Но это далеко не так. Почему свинина в исламе под запретом? Потому что домашняя свинья ("шошка") это символ нечистоплотности. Думаю, что домашняя свинья имела у казахов отрицательный образ и до ислама. Поэтому свиней не держали в своем хозяйстве и кочевые татары времен Чингизхана, и хунны. Однако шивэи и мохэ, как вероятные предки соврменных монгольских народов, свиней держали. Но причем здесь дикий кабан? Мы же не сравниваем собаку с волком!!! Во-первых, дикого кабана грязным животным никак не назовешь, обычный дикий зверь, хищник. В казахском эпосе и антропонимике самец дикой свиньи "кабан" это бесстрашный, сильный зверь и за это почитаемый. Его именем называли сыновей – Кабан, Кабанбай и т.д. Или использовались выражения - сравнения с кабаном: қабан қанжар - большой кинжал қабан құлақ - конь с острыми ушами (положительный признак) и др. А именем дикой свиньи, самки "донгыз", назван один из 12-ти лет древнего тюркского животного календаря. Думаю казахи, издревле любящие охоту на диких зверей, животных и птиц, вполне себе ели мясо дикого кабана. И вполне понятное дело, что позднее с усилением среди казахов роли ислама запрет коснулся всего семейства свинообразных.
-
Абракадабра какая-то. Роза по-монгольский не даукай, а сарнай. Человек, севший на осла, по-монгольски никак не ябудак. Ишак по-монгольски илжиг, единственно что похоже. Улук в имени Мисара это явно тюркское слово: "... Значение [слова] «улук»: человек, который ничего не боится; этим названием обозначают также труп". На тюркском языке "улук" - великий, мощный (чего ему тогда боятся?)), а "улюк" - труп. Кстати этот Мисар-Улук по древней тюркской традиции взял жену отца и у них родился сын Куралас.
-
Меня смущают некоторые детали картины: 1) Поздние цинско-маньчжурские характерные тапочки (смущает и деревянное кресло). 2) Поздние халха-монгольские традиционные красные ленты с символами тибетского буддизма, ламаизма "саран зодог", которым художник подпоясал сидящего в кресле мужчину, хотя современные монголы их цепляют к головным уборам. 3) Отсутствие традиционного монгольского квадратного борта у дээла "энгэр". Чтобы развеять сомнения можете ли вы дать датировку картины и другие исходные данные (автора, место создания и пр.)?
-
При обсуждении термина "шальвор - шалбар - чалбар" я считаю нам не надо забираться в дебри истории народов (какой народ их создал первым, кто их носили, а кто нет и прочее). Лучше обсудить различные версии этимологии термина. Например, участвующие в обсуждении форумчане утверждают, что у тюрков это заимствованное персидское слово, а Bir bala высказал даже, что персы в свою очередь заимствовали его у безбрючных арабов. Однако какой-либо ясной персидской или арабской этимологии я пока не увидел. Версию Bir bala, что термин связан с понятием "бедро" я считаю нелогичной. Поэтому давайте обсудим именно это.
-
Я вам скидывал ссылку на живое иранское произношение "шальвор" (а не используемую вами Вики), почему тогда тюрки и другие народы не говорят "чальвор" или "шальбор"? Сегодня спросил у знакомого афганца как они называют брюки, он сказал, что шим.