
Nurbek
Пользователи-
Постов
2085 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
37
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Nurbek
-
Согласно этой сравнительно недавней работе: https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/136392/lopnordi.pdf лобнорцы состоят из следующих этнических групп: Qara Qoshulluqtar Yallar (Yanlar) Qalmaqtar (Qalmaqlar) Judaqtar Qaluchilar Kirghizzar (Kirghizlar) В 1980 году общее число Qalmaqtar, Judaqtar и Qaluchilar было около 500. Kirghizzar около 250.
- 41 ответ
-
- 1
-
-
Это тут причем? Дерево с красным плодом это шиповник и боярышник. Хафча переводится боярышник, шиповник.
-
Есть похожее слово хафджа, то там смысл тоже про дерево имеющее красный плод: https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/steingass_query.py?qs=khafja&matchtype=exact Других похожих слов в словаре нет.
-
Ну там даже прочтение неправильное. Читается хафча, а не хифче.
-
Ну это один из лучших словарей. В другом словаре примерно тоже самое https://glosbe.com/fa/en/خفچه Перевода тонкий или волос там нет. Основные переводы: боярышник; шиповник; самородок; слиток золота или серебра; струящиеся локоны; прямая ветвь устремляющаяся вверх;
-
В словаре между прочим перевод совершенно иной. Значения тонкий, узкий там нет. https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/steingass_query.py?qs=khafcha&matchtype=default
-
Вполне может быть. Созвучие есть, но смысл не подходит для названия народа или группы племен.
-
При диабете не желательно кушать любое жирное мясо и тем более жир. Баранина жирнее говядины и в ней много холестерина. Жир и у говядины и баранины быстро застывает.
-
Вялится или коптится то что остаётся с зимы. Никто не копитит и не вялит целого коня.
-
Потому что на севере зима идёт дольше. Могли себе позволить. На юге было проще барана заколоть и быстро съесть, потому что тепло. Конина бы испортилась.
-
Конину ели зимой потому что большие объемы мяса в теплое время года быстро портятся. Вот и вся причина. Современным казахам с холодильниками этого конечно не понять.
-
Тоз изначально означало пыль, напыление, пыль которая поднимается столбом или клубами. Есть почти во всех тюркских языках. На берёзе на коре бывает напыление черно белое которое тоже называют тоз. Оттуда глагол тозу, когда на одежде лохмотья как пыль колышатся на ветру.
-
Голова устала
-
Бабай, баба - это видимо фарсизм. https://sozdikqor.kz/soz?id=58977&a=Baba иран тілінде бобо - арғы ата, дада. Орта Азия халықтарының көбі балаға Баба, Бабажан, Бабағали, Бабанияз, Бабақан сияқты есімдерді қояды. Орта ғасырда дәруіштердің топ бастықтарын «бобо», «папа» деп атағаны мәлім. Бұл сөз Рим папасы титулымен түбірлес, тектес, мағынасы - қасиетті әке. Сондай-ақ қазақ тарихында да Арыстан Баб, Қамбар Баб сияқты тарихи есімдер бараб тілінде Біріккен тұлғалы есімдер: Бабажан, Бабағали, Бабахан, Бабанияз. В языке иранцев бобо - дед, отец. Народы средней Азии в большинстве ставят своим детям такие имена как Баба, Бабажан, Бабагали, Бабанияз, Бабакан...
-
Баба в целом означает у казахов предков старше дедов. Ата-баба - предки, включая дедов. Бабай у татар означает "дед, старик". В карачаево-балкарском и русском бабай, бабайка - детская страшилка.
-
Түмен это 10 000. На Руси это слово из-за схожести превратилось в тьму. Опять же словарь Фасмера: тьма II «бесчисленное множество, десять тысяч», укр. тьма, блр. цьма, др.-русск., ст.-слав. тьма μυριάς (Рs. Sin., Еuсh. Sin., Клоц., Супр., Остром.; см. Дильс, Aksl. Gr. 218), словен. tǝmà «множество», др.-польск. ćmа «десять тысяч». Считается калькой тюрк. tuman «десять тысяч, мгла», которое объясняли частично из авест. dunman- «туман» (Шёльд, Lw. St. 37 и сл.; Гуйер, LF 52, 310), частично — из тохар. tumane, tumāṃ «десять тысяч» (Мейе, IJb. I, 19); см. Мi. ЕW 349; Ашбот, KSz 13, 329 и сл.; Мейе, ВSL 23, 2, 114; Френкель, IF 50, 98; Брюкнер 66 [См. еще Вернадский, Fоr R. Jakobson, стр. 589 и сл. — Т.] те́мник «предводитель большого войска», отсюда фам. Те́мников. Производное *тьмьникъ «командующий десятитысячным войском» от тьма «десять тысяч». См. тьма.
-
Этимологический словарь Фасмера: ло́шадь ж., лошево́д «конокрад», лоша́ ср. р., лошёнок «жеребенок», лошня́к «годовалый жеребенок», лоша́к, укр. лоша́, род. п. лоша́ти «жеребенок», лоша́к «молодой жеребчик», др.-русск. лошата и волы (1305 г.; см. Корш, AfslPh 8, 648), обычно лошадь (вариант лошакъ), Дан. Зат. 73, Посл. Иосифа (ХII в., согласно Соболевскому (РФВ 65, 403)), а также Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп. под 1111 г. (см. Срезн. II, 48); лошадь, Домостр. К. 4; польск. łоszаk «маленькая тат. лошадка», łoszę, łoszęcia «жеребенок». Первонач. др.-русск. *лоша, род. п. *лошате, изменяемое по склонению на -ent- аналогично названиям многих животных этой категории; см. Корш, ИОРЯС 8, 4, 45; Фасмер, ЖСт. 17, 2, 146 и сл. Окончание -дь ср. с др.-русск., цслав. ослѣдь ὄναγρος. || Стар. заимствование из тюрк.; ср. чув. lаšа «лошадь», тур., крым.-тат., тат., карач., балкар. аlаšа (Радлов 1, 365 и сл.; KSz 10, 86; 15, 200); см. Корш, там же; Фасмер, там же; Бернекер 1, 734; Шёльд, ZfslPh 2, 180; Мелиоранский, ИОРЯС 10, 4, 123; Миклошич, AfslPh 11, 108 и сл. Форма лоша́к возникла в связи со сближением с иша́к; см. Маценауэр, LF 8, 14. Ссылка на сербохорв. собир. на -ад (см. Брандт, РФВ 18, 34; Мi. ТЕl. Доп. 2, 73) сомнительна; см. против этого Бернекер, там же. Др.-русск. данные делают излишним объяснение из *аlаšа аt. Относительно падения начального а- ср. лафа́, лачу́га.
-
Че-бүйрек, су-бүйрек, остальное не разобрал
-
Он в отпуске с 25 августа. Скоро должен выйти
-
Имхо огубление есть у всех казахов старшего поколения, независимо от региона.
-
Женская ДНК это вообще отдельная тема. Мало кто обращает внимание на женскую линию, а зря. Митохондриальная ДНК тоже о многом может рассказать. Думаю многие народы именно по женской линии окажутся братьями