Перейти к содержанию

Zake

Пользователи
  • Постов

    17800
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    195

Весь контент Zake

  1. 1. Причем тут Селенга и тема с дарлекинами/нирунами? Потом, вы что ли мне будете указывать КАК и ЧТО писать на форуме? Не много ли берете на себя? 2. Предлагаю прекратить этот бессмысленный разговор. Каждый пусть остается при своем мнении.
  2. Да плевать мне на ваши извинения. Соблюдайте правила форума и всё. Они для всех едины.
  3. Я не админ. Я не буду вступать в перепалку с вами. Поэтому пишите только по существу темы.
  4. 1. Какая разница как я считаю? Развивайте свою точку зрения. Кто мешает? 2. Перечитайте еще раз всю эту тему, сведения РАДа и ССМ касательно Алан-гоа и тогда может поймете почему я "цепляюсь" за "свет" и не "цепляюсь" за другое (раковины, жемчужины и т.д.)
  5. Дамир. Вы можете развивать свою точку зрения касательно этимологии нирунов. Я буду развивать свою точку зрения. Какие проблемы?
  6. " Рыжеволосый" и " синеокий" - это метафорическое описание процесса зари: ...Да, я каждую ночь вижу во сне, что какой-то рыжеволосый и синеокий человек медленно-медленно приближается ко мне и потихоньку возвращается назад. Я вижу [его собственными] глазами! .. Здесь описание одного из фрагментов зари: "...Сразу после того, как солнце скроется за горизонтом, на восточной, противосолнечной стороне появляется сегмент голубовато-пепельного цвета, похожий на дымку. Это тень Земли на атмосфере. Над этим сегментом тянется розовая полоса — пояс Венеры. По мере погружения солнца под горизонт пепельный сегмент увеличивается, пока не сольётся с темнеющим небом..." https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Заря
  7. Еще раз фрагмент из ССМ "...Но каждую ночь, бывало, через дымник юрты, в час, когда светило внутри (погасло), (Солнце закатилось, а луна еще не взошла) входит, бывало, ко мне светло-русый человек; он поглаживает мне чрево, и свет его проникает мне в чрево. А уходит так: в час; когда солнце с луной сходится (Луна закатилась, а солнце еще не взошло), процарапываясь, уходит, словно желтый пес..." Очевидно что речь идет о вечерней и утренней заре. Заря и есть іңі́р! https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Заря Заря́ — свечение неба перед восходом (утренняя заря) и после заката солнца (вечерняя заря), вызываемое отражением солнечных лучей от верхних слоёв атмосферы.
  8. Монгольский вариант с " поясницей"/"хребтом" не подходит контексту сведений Рашид Ад Дина. Так что обижаться не надо!
  9. Шапақ - это арабизм ("шафак") И кстати на арабском тоже имеет 2(!) значения: شَفَقٌ [shafak] Перевод: 1) сумерки; 2) вечерняя заря; * (اﻟـ~ القطبىّ (الشمالىّ полярное (северное) сияние; اﻟـ~ الجنوبىّ южное сияние
  10. Повторюсь, іңі́р в тюркских языках имел значения как "сумерки", так и "заря", "рассвет", т.е. явления связанные со светом. алт. иӈир вечерняя заря, иӈирги (иӈир + -ги) вечерний (Радл. Сл. I, 711, 714, 1432, 1445); тюрк. iƞir рассвет, предрассветные сумерки (ДТС, 211);
  11. Такой "буквальщины" нет. И быть не может! Но прочитав сведения Рашид Ад Дина связь "нирун" со светом не увидит только слепой.
  12. Iңір имеет также значение "заря", "рассвет". Т.е. значения света присутствуют. алт. иӈир вечерняя заря, иӈирги (иӈир + -ги) вечерний (Радл. Сл. I, 711, 714, 1432, 1445
  13. Будем искать со всех причастных языков (в перв. оч. монгольские и тюркские яз.). Главное - соответствие контектсту сведений Рашид Ад Дина!
  14. Получается Iңір обозначает утреннюю/вечернюю зарю (в сумерках), т.е. в т.ч. свет в период от захода до восхода солнца. О происхождении Iңір[ун]- монголов от этого света Iңір и писал Рашид ад Дин.
  15. Zake

    Screenshot_20210128-222311~2.png

×
×
  • Создать...