Jump to content
Guest DMS

Казахский язык

Recommended Posts

 

На экране объясняют значения отдельных казахских слов:

тұлып - чучело.

Не поверив своим глазам посмотрел онлайн словарь, там тоже так же:

тұлып - 1) шкура теленка, набитая соломой; тұлыпқа мөңіреген сиырдай - корова, которая мычит принимая чучело за теленка. 2) мешок из кожи двухмесячного ягненка.

 

У нас же, во всех областях северо-восточного Казахстана и в смежных регионах России, населенных казахами:

тұлып - это большой тулуп, шуба, сшитая из цельных кусков овчины шерстью вовнутрь, с высоким воротником выше головы, с длинными рукавами длинше рук и низким подолом ниже ног, он шился без пуговиц или пояса. Потому что он предназначался не для ношения, а в него кутались уже одетыми в верхнюю зимнюю одежду, в шубы (тоң) когда ехали в сильные морозы и снежные бураны в конских санях чтобы не замерзнуть в дальней дороге. В них кутались в первую очередь женщины и дети и не только. Такие тулыпы раньше были в каждой казахской семье, а то и по две, у нас тоже он был. У кого-то они до сих пор сохранились, но уже как реликвия, их нынче не применяют уже. Они спасли сотни и тысячи жизней в лютые морозы. 

 

@Bir bala Нюансы, как видим, налицо.

 

Link to comment
Share on other sites

@АксКерБорж Есть литературные слова которые используются на равне, а есть грамматические окончания из которых 90% казахов используют вариант "лар". Я тоже прекрасно понимаю о нюансах. 

Link to comment
Share on other sites

6 минут назад, АксКерБорж сказал:

У нас же, во всех областях северо-восточного Казахстана и в смежных регионах России, населенных казахами:

тұлып - это большой тулуп, шуба, сшитая из цельных кусков овчины шерстью вовнутрь, с высоким воротником выше головы, с длинными рукавами длиньше рук и низким подолом ниже ног, он шился без пуговиц или пояса. Потому что он предназначался не для ношения, а в него кутались уже одетыми в верхнюю зимнюю одежду (шубы - тоң) когда ехали в сильные морозы и снежные бураны в конских санях чтобы не замерзнуть в дальней дороге. Такие тулыпы раньше были в каждой казахской семье, у нас тоже. У кого-то они до сих пор сохранились, но уже как реликвия, их нынче не применяют уже. Они спасли сотни жизней в лютые морозы. 

 

По ходу заметка от монгольского, ныне казахстанского историка Ислама Қабышұлы (по-монгольски Хабыш Силам):

" ... в "Цзинь-шу", главе 26, говорится, что Тефу это часть народа Сяньби. Там же говорится, что полководец Пигу перешел Великую стену и пришел с народом в местность Хәсүге. После его смерти правителем стал его сын Шоутянь. Перед его рождением его мать из племени Хуе видела сон, что рожает сына в одеяле из овчины. На языке сяньби такое одеяло сшитое из цельных овечьих шкур называлось "тул-фа", что по-казахски почти то же самое, что и "тұлып".

 

Link to comment
Share on other sites

В 18.02.2024 в 02:28, АксКерБорж сказал:

 

Несвойственно нам, потому что практически созвучное мола у нас это кладбище, могила.

 

молда правильная форма я думаю

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

В 20.02.2024 в 08:24, Jagalbay сказал:

а у вас его пихают туда, где он не должен быть по правилам казахского ))

так понятно, что форма простонародная, грамматически неправильная

но используемая

Link to comment
Share on other sites

В 24.02.2024 в 11:41, АксКерБорж сказал:

На экране объясняют значения отдельных казахских слов:

тұлып - чучело.

Не поверив своим глазам посмотрел онлайн словарь, там тоже так же:

тұлып - 1) шкура теленка, набитая соломой; тұлыпқа мөңіреген сиырдай - корова, которая мычит принимая чучело за теленка. 2) мешок из кожи двухмесячного ягненка.

 

У нас же, во всех областях северо-восточного Казахстана и в смежных регионах России, населенных казахами:

тұлып - это большой тулуп, шуба, сшитая из цельных кусков овчины шерстью вовнутрь, с высоким воротником выше головы, с длинными рукавами длинше рук и низким подолом ниже ног, он шился без пуговиц или пояса. Потому что он предназначался не для ношения, а в него кутались уже одетыми в верхнюю зимнюю одежду, в шубы (тоң) когда ехали в сильные морозы и снежные бураны в конских санях чтобы не замерзнуть в дальней дороге. В них кутались в первую очередь женщины и дети и не только. Такие тулыпы раньше были в каждой казахской семье, а то и по две, у нас тоже он был. У кого-то они до сих пор сохранились, но уже как реликвия, их нынче не применяют уже. Они спасли сотни и тысячи жизней в лютые морозы. 

 

Таких случаев очень и очень много.

Вот очередные пришедшие на память примеры разного смыслового наполнения того или иного термина.

Если в других регионах принято называть молитву на поминках при выносе покойника "жаназа" или "жаназа намазы" (жаназа оқу), то у нас по старинке многие еще продолжают называть этот процесс просто "намаз" (намазын шығару).

Или если в других регионах "шілдехана" это той в честь новорожденного ребенка, то у нас "шілдехана" говорят на чаепитие и трапезу после поминок. после ухода всех гостей, чисто в узком кругу родственников.

 

 

Link to comment
Share on other sites

@АксКерБорж С кем вы вообще обсуждаете? Если со мной, то вы явно уже в другое русло понеслись, а если с кем то другим, то упомяните его. А то не понятно, как будто сами с собой разговариваете.

Link to comment
Share on other sites

42 минуты назад, Bir bala сказал:

С кем вы вообще обсуждаете? Если со мной, то вы явно уже в другое русло понеслись, а если с кем то другим, то упомяните его. А то не понятно, как будто сами с собой разговариваете.

 

Монолог ))

 

Link to comment
Share on other sites

15 часов назад, boranbai_bi сказал:

так понятно, что форма простонародная, грамматически неправильная

но используемая

не, тут речь про то, что павлодарцы, оказывается, юзают аффикс дар/дер вместо лар/лер

 

а балалар превратились в балдар, потому что стали съедать букву а при разговоре, а аффикс -дар, тут соответствует правилам языка, потому что он уже цепляется к слову бал

Link to comment
Share on other sites

8 часов назад, Jagalbay сказал:

не, тут речь про то, что павлодарцы, оказывается, юзают аффикс дар/дер вместо лар/лер

не только павлодарцы, в Абайской области точно слышал такое

кажется Кажыгельдин в одном из интервью что то такое сказал

Link to comment
Share on other sites

Короче если найдёте слово қалдар (қалалар), то балдар (существовало и это не новодел). Если нет, то перестаньте заниматься фальсификацией. 

Link to comment
Share on other sites

1 час назад, boranbai_bi сказал:

не только павлодарцы, в Абайской области точно слышал такое

кажется Кажыгельдин в одном из интервью что то такое сказал

влияние алтайцев

Link to comment
Share on other sites

1 час назад, Bir bala сказал:

Короче если найдёте слово қалдар (қалалар), то балдар (существовало и это не новодел). Если нет, то перестаньте заниматься фальсификацией. 

да это как бы не оспаривается, у нас на севере, да и не только, тоже съедается буква а и говорят баллар

Link to comment
Share on other sites

В 26.02.2024 в 02:17, Jagalbay сказал:

влияние алтайцев

 

Алтайцев там не было и нет.

Почему сразу чье-то влияние? Разве это не может быть особенностью самого местного говора, особенностью языка?

Те же найманы по всему ВКО устойчиво чокают вместо общеказахского шоканья и что, тоже чье-то влияние? 

 

Link to comment
Share on other sites

9 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Алтайцев там не было и нет.

Почему сразу чье-то влияние? Разве это не может быть особенностью самого местного говора, особенностью языка?

Те же найманы по всему ВКО устойчиво чокают вместо общеказахского шоканья и что, тоже чье-то влияние? 

 

 

10 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Алтайцев там не было и нет.

Почему сразу чье-то влияние? Разве это не может быть особенностью самого местного говора, особенностью языка?

Те же найманы по всему ВКО устойчиво чокают вместо общеказахского шоканья и что, тоже чье-то влияние? 

 

интересно, а найманы Улутауской области чокают?)

Link to comment
Share on other sites

Только что, Jagalbay сказал:

интересно, а найманы Улутауской области чокают?)

 

Не знаю

 

Link to comment
Share on other sites

8 минут назад, АксКерБорж сказал:

Найманы по всему ВКО устойчиво чокают вместо общеказахского шоканья и что, тоже чье-то влияние? 

 

Кстати, у нас чоканье имеет место строго в некоторых словах, чтобы передать остроту и насыщенность словечка - бытчыт или бытычықы (вместо литературного быт-шыт), қарачықан (вместо қара тышқан), кетчі (вместо кетші) и еще может быть в некоторых словах.

 

Например:

Лучше сказать бытчыт чтобы красочно передать размах пришедшего песца. )

Если обозвать маленького худого черного человека қара тышқан, будет не так смешно, а қарачықан в самый раз чтобы задеть человека. )

В шутейном беседе лучше сказать собеседнику кетчі [бар], чем официально кетші.

 

Link to comment
Share on other sites

18 минут назад, АксКерБорж сказал:

қарачықан (вместо қара тышқан)

@АксКерБорж Вот еще один аргумент, почему Чингизхан это Теңізхан. Помимо самого Рашидаддиновсокго Отчигин-Оттегин.

Link to comment
Share on other sites

Только что, Bir bala сказал:

Вот еще один аргумент, почему Чингизхан это Теңізхан.

 

Как вы связываете его с морем-океаном?

 

  • Одобряю 1
Link to comment
Share on other sites

10 минут назад, Bir bala сказал:

@АксКерБорж Вот еще один аргумент, почему Чингизхан это Теңізхан. Помимо самого Рашидаддиновсокго Отчигин-Оттегин.

https://www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_2/kniga2/frametext6.html

903. С доб.: «...и утвердил это прозвание. Значение [слова] чин – сильный и крепкий, а чингиз – множественное число, – то же, что гур-хан, бывшее прозвищем великих карахитайских государей [т.е. сильный и великий государь].

Link to comment
Share on other sites

@АксКерБорж Это уже надо спрашивать у тогдашних монголов и тюрков. Лично сам не вижу никакого смысла в корне шың. Даже то, что юзер Zake скинул сверху про якобы множественное число "гыз" ничего не объясняет, даже с какого языка взято множественный аффикс тоже не объясняют.

25 минут назад, АксКерБорж сказал:

Как вы связываете его с морем-океаном?

 

Link to comment
Share on other sites

43 минуты назад, Zake сказал:

903. С доб.: «...и утвердил это прозвание. Значение [слова] чин – сильный и крепкий

 

24 минуты назад, Bir bala сказал:

Лично сам не вижу никакого смысла в корне шың.

Даже то, что юзер Zake скинул сверху про якобы множественное число "гыз" ничего не объясняет, даже с какого языка взято множественный аффикс тоже не объясняют.

 

Версия.

В казахском языке корень "шын" (не "шың") это закаленное [железо], закаленный [человек].

То есть крепкое железо, чем незакаленное, и сильный, крепкий человек, чем незакаленный. 

Есть кстати мужское имя Шынтемір.

Правда приросло лишними аффиксами"-ығу", "-далған", "-ыққан" и даже "-ынықтырылған".

На найманском говоре чын. )

Почему у Рашид ад-Дина вторая половина имени "гиз" (ғыз) объяснено как множественное число действительно непонятно.

 

Link to comment
Share on other sites

15 минут назад, Bir bala сказал:

@АксКерБорж Это уже надо спрашивать у тогдашних монголов и тюрков. Лично сам не вижу никакого смысла в корне шың. Даже то, что юзер Zake скинул сверху про якобы множественное число "гыз" ничего не объясняет, даже с какого языка взято множественный аффикс тоже не объясняют.

 

Это монг. слово. На форуме было обсуждение. Сейчас нет времени искать это слово в словарях.

Link to comment
Share on other sites

Только что, АксКерБорж сказал:

 

 

 

Почему у Рашид ад-Дина вторая половина имени "гиз" (ғыз) объяснено как множественное число непонятно.

 

Это "s" - монг. аффикс множ. числа

Link to comment
Share on other sites

Только что, Zake сказал:

Это "s" - монг. аффикс множ. числа

 

Да, среди халха-монгольских окончаний множественного числа (-нар; -чууд; -чүүд; -чуул; -чүүл; -нууд; -нүүд; -ууд; - үүд) есть и окончание "с".

Но ведь не "гис". Что думаете по этому поводу?

 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...