-
Постов
57677 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
719
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Версия. В казахском языке корень "шын" (не "шың") это закаленное [железо], закаленный [человек]. То есть крепкое железо, чем незакаленное, и сильный, крепкий человек, чем незакаленный. Есть кстати мужское имя Шынтемір. Правда приросло лишними аффиксами: "-ығу", "-далған", "-ыққан" и даже "-ынықтырылған". На найманском говоре чын. ) Почему у Рашид ад-Дина вторая половина имени "гиз" (ғыз) объяснено как множественное число действительно непонятно.
-
Как вы связываете его с морем-океаном?
-
Певица (монг: дуучин) Ж. Мишээл:
-
Кстати, у нас чоканье имеет место строго в некоторых словах, чтобы передать остроту и насыщенность словечка - бытчыт или бытычықы (вместо литературного быт-шыт), қарачықан (вместо қара тышқан), кетчі (вместо кетші) и еще может быть в некоторых словах. Например: Лучше сказать бытчыт чтобы красочно передать размах пришедшего песца. ) Если обозвать маленького худого черного человека қара тышқан, будет не так смешно, а қарачықан в самый раз чтобы задеть человека. ) В шутейном беседе лучше сказать собеседнику кетчі [бар], чем официально кетші.
-
Не знаю
-
Вы случайно Азбаяр в маске? ) Если честно я не доверяю всяким палео днк, уверенности ведь нет чьи кости, надгробные плиты с эпитафиями ставили не всем же. ) Кстати на FTDNA одним из близких к моему днк был алтайский керей из так называемых абакты, абак.
-
Алтайцев там не было и нет. Почему сразу чье-то влияние? Разве это не может быть особенностью самого местного говора, особенностью языка? Те же найманы по всему ВКО устойчиво чокают вместо общеказахского шоканья и что, тоже чье-то влияние?
-
Я отрицал наличие артефактов, соответствующих статусу центра евразийской империи. Наличие китайских монет, осколков китайской керамической посуды и статуй позднего тибетского буддизма, больше соответствующие статусу китайско-монгольского периферийного городища не ранее 17 века, я не отрицал. Ваше объяснение противоречит письменным источникам, согласно которым со всех концов Евразии в Кара-Корум свозили лучших мастеров, лучшие товары и, соответственно, монеты различных стран. В любом случае должны были сохраниться хотя бы часть из них.
-
В вопросе керамической посуды городище не соотносится с Кара-Корумом, как тогдашним политическим, культурным и торговым центром Евразии. В вопросе керамических артефактов городище (Хархорин) больше подходит на роль провинциального городка на периферии средневековой Китайской Империи.
-
Карта предполагаемых районов Китая, где была изготовлена керамическая посуда:
-
Показано процентное соотношение керамических артефактов (здесь доли вдоль улиц городища, но аналогичная картина и по другим частям городища, как и по периодам времени):
-
Из докторской диссертации Анны Склебиц, ФРГ, Бонн, 2018 г. По материалам монгольско-германской экспедиции в Хархорин. Карта распределения по территории городища глазурованных керемических предметов, всего 2164 фрагмента, раскопанных в Эрдэнэ-цзу (Хархорине). Большая часть находок родом из Северного Китая, затем из Южного Китая, 1 предмет неизвестного происхождения и только 1 предмет из Центральной Азии.
-
Интересно как будут оспаривать ув. Rust и Buba-suba заявку КНР на другой Кара-Корум в Ордосе? )
-
Монолог ))
-
Таких случаев очень и очень много. Вот очередные пришедшие на память примеры разного смыслового наполнения того или иного термина. Если в других регионах принято называть молитву на поминках при выносе покойника "жаназа" или "жаназа намазы" (жаназа оқу), то у нас по старинке многие еще продолжают называть этот процесс просто "намаз" (намазын шығару). Или если в других регионах "шілдехана" это той в честь новорожденного ребенка, то у нас "шілдехана" говорят на чаепитие и трапезу после поминок. после ухода всех гостей, чисто в узком кругу родственников.
-
Из фондов МАЭ (Кунсткамера). С.М. Дудин. 1899 год. Павлодарский уезд. Подпись - Седло и пояски: Подпись - Седло и недоуздок: Из фондов МАЭ (Кунсткамера). К.В. Щенников. Нач. 20 века. Петропавловский уезд. Подпись - Седло с богатым серебряным украшением и сердоликовыми вставками:
-
По ходу заметка от монгольского, ныне казахстанского историка Ислама Қабышұлы (по-монгольски Хабыш Силам): " ... в "Цзинь-шу", главе 26, говорится, что Тефу это часть народа Сяньби. Там же говорится, что полководец Пигу перешел Великую стену и пришел с народом в местность Хәсүге. После его смерти правителем стал его сын Шоутянь. Перед его рождением его мать из племени Хуе видела сон, что рожает сына в одеяле из овчины. На языке сяньби такое одеяло сшитое из цельных овечьих шкур называлось "тул-фа", что по-казахски почти то же самое, что и "тұлып".
-
На экране объясняют значения отдельных казахских слов: тұлып - чучело. Не поверив своим глазам посмотрел онлайн словарь, там тоже так же: тұлып - 1) шкура теленка, набитая соломой; тұлыпқа мөңіреген сиырдай - корова, которая мычит принимая чучело за теленка. 2) мешок из кожи двухмесячного ягненка. У нас же, во всех областях северо-восточного Казахстана и в смежных регионах России, населенных казахами: тұлып - это большой тулуп, шуба, сшитая из цельных кусков овчины шерстью вовнутрь, с высоким воротником выше головы, с длинными рукавами длинше рук и низким подолом ниже ног, он шился без пуговиц или пояса. Потому что он предназначался не для ношения, а в него кутались уже одетыми в верхнюю зимнюю одежду, в шубы (тоң) когда ехали в сильные морозы и снежные бураны в конских санях чтобы не замерзнуть в дальней дороге. В них кутались в первую очередь женщины и дети и не только. Такие тулыпы раньше были в каждой казахской семье, а то и по две, у нас тоже он был. У кого-то они до сих пор сохранились, но уже как реликвия, их нынче не применяют уже. Они спасли сотни и тысячи жизней в лютые морозы. @Bir bala Нюансы, как видим, налицо.
-
Пламенная любовь ко всяким радикальным группировкам проявилась нынче у вас, вы же оттуда если не ошибаюсь? Но здесь мы обсуждаем нюансы казахского языка, а не политику. Ок, назовем это по другому, например, нюансами. Их очень много, откуда бы в противном случае возникло 318 страниц темы? Как и в прошлом я продолжаю считать, что есть тому 2 причины - это ушедшее в далекое прошлое, но оставившее небольшие следы, различие в говоре, терминологии и фонетике родо-племен, когда-то составивших казахский народ, второе - это издавна существующие природно-климатические, т.е. географические, территориальные отличия казахских родо-племен, что напрямую порождало различную терминологию или различное смысловое наполнение одинаковых терминов. Примеров тысячи. Вот один свежий, только что его увидел по каналу "НВ".
-
Тот самый уважаемый экс-президент Пунсаалгийн Очирбат, автор известного указа:
-
Надо всё перевести на -тар, -дар, -тер, -дер. Чтобы не было двойных стандартов )) қазақтар и балалар.
