Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    56642
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    686

Весь контент АксКерБорж

  1. Халхаский - алах Бурятский - алаха Калмыцкий - алх Русский - убивать https://mn.wikipedia.org/wiki/Монгол_хэлний_Халх-Буриад-Халимаг_товч_толь_бичиг
  2. Сравнение казахского и монгольского паспортов. Если кратко, то речь идет о том, что монгольский паспорт с обложки до последней страницы представляет картины культуры монголов, а казахский обезличен. Счет 100 к 1 в пользу монголов.
  3. КНР. Синьцзян. Ташкурган-Таджикский автономный уезд. Памир. Козлодрание на домашних яках.
  4. Убивать людей, животных, скот: Халха-монгольский - алагч, алуурчин Бурятский - алууршан Корень другой - алах
  5. Констатация факта. Ни один из путешественников в страну татар Чингизхана не упомянул преодоление, переход такого большого препятствия на своем пути как Алтай, в какой-бы части хребта это не происходило, выражаясь современными терминами, хоть Рудного, хоть Горного, хоть Большого, хоть Монгольского, хоть Гобийского. Хотя по отношению к другим географическим объектам на их пути они отнеслись скрупулезно отметив даже менее важные ориентиры и препятствия. И хотя Алтай, его отдельные горы, высоты, и близлежащие топонимы несколько раз упоминаются при описании междоусобных битв татарских племен до возвышения Чингизхана. Вывод простой - путешественники не подходили к нему вплотную, не доходили до него. То же самое с пустыней Гоби. Зачем требовать их от путешественников, если они не подходили к Алтаю и Гоби? Я требую их от вас, это вы тщетно пытаетесь доказать, что имел место переход путешественников через Алтай и Гоби. Выдуманными объяснениями (авиабилеты, южный маршрут, декабрьская Гоби) вы не отделаетесь. ))
  6. Это уже перебор. Зачем заходите на форум подшофе?
  7. Давайте братцы завязывать, это все лишнее. Пусть лучше Алтай калык развивает свою тему. ))
  8. Просто он не знает, что навоз для скотовода это хорошо, а не плохо. Прежде всего это самое лучшее топливо. Это и неотъемлемая часть раствора из глины. И т.д. Ему как оседлому человеку показалось слово навоз, навозники оскорбительным. Он ошибочно полагает, что навоз имеет плохие свойства, запах и прочее. Но это совершенно не так. Навоз чистый и без запаха. Меня поймут те, кто держал скот.
  9. Язык и стилистика журналиста какие-то не разговорные, не наши: - в ауле около 100 "түтін" (дымов)), хотя понятнее сказать "үй" или хотя бы по вашему "отбасы". )) - "барлығы дерлік", хотя понятнее с сказать "көпшілігі". - "малмен күнелтіп отыр", хотя понятнее сказать "малмен күн көріп отыр". - у нас не говорят "құрғақшылықтан жайылым кеуіп кеткен", понятнее будет "жауын жаумай шөпсіз қалды". - у нас не говорят "малдың шөлі қанбады", можно сказать "мал суарылмай қалды". Но рука лицо - 2 это все таки "құрсақ у коров" (сперва был у лисиц и у мужчин)).
  10. Потому что құрсақ у нас женское лоно, утроба, где зарождается и вынашивается дитя. Поэтому все выражения с этим словом используются у казахов в отношении беременности женщины - құрсақ, құрсақты, құрсақ көтері, құрсақ той, құрсақ шашу и т.д.
  11. Он мужчина. Но он который день настаивает, что казахи живот и желудок мужчин тоже называли құрсақ. Я с этим не согласен поэтому образно обратился к нему так, как это слово используется в наших краях, то есть к мужчинам у нас это слово не применяют, от слова совсем. Чтоб он как говорится прочувствовал его на себе. Но бесполезно, он доказывает обратное где-то вычитав дополнительное значение, которое вкладывается в слово в каком-то регионе.
  12. География для меня не проблема, зачем мне хвастаться познаниям как это делаете вы с Бубой? Написали бы лучше мне лично если есть вопросы ко мне, зачем вживаться в роль персонажа Киплинга?
  13. Болмадың ғой, жарайды, аман есен құрсақ көтерсең байқа, құрсақ тойыңа шақырмай тастап кетпе мені. Ладно, уговорили, пусть будет по вашему, но если даст бог благополучно выносите ребенка, то не забудьте позвать меня в гости на Курсак той по поводу беременности. Выражаюсь и понимаю это слово как это принято в наших краях. Чтоб вы поняли что это за слово на самом деле. Надеюсь поймете шутку, сарказм.
  14. Вы без словарей наверно уже никак? Мы же с вами наш родной казахский язык обсуждаем или алтайскую семью языков? ))
  15. Вы же сами нагуглили где-то выражение "түлкі құрсақ" и везде его пихаете. Лично я понимаю его в буквальном смысле по-казахски как "құрсақ как у лисицы", вероятно в том регионе, где оно используется, это означает "тонкая талия", точно так же как у русских выражение "осиная талия". Рука лицо.
  16. Вы не привели ни одного примера, только гуглите словарики. Предполагаю, что это регионализм, и то наверняка территориально узко ограниченный. Значит вы настаиваете, что ваш желудок, живот и талия это құрсақ?
  17. Искусственный термин асқазан слышен из всех углов, куда деваться людям, поэтому действительно иногда стали им заменять оригинальное іш. Но все же основная масса народа продолжает говорить ішім ауырып тұр - болит живот, болит желудок. Ситуация чем-то похожа на постепенную замену қатын (жена, женщина) на әйел.
×
×
  • Создать...