Перенес из темы Уйгуры обсуждение юзеров названия Алматы.
Uighur:
Алмату - это вообще-то джунгарский город.
Almaty:
Алмату - это вообще-то джунгарский город.
Карай:
Альмта - "изобилующая яблоками" (калм.?)
Almaty:
Название это древнее калмыкского периода.
Карай:
в смысле, еще джунгарский период? Просто перевод этого названия с калмыцкого, насколько я понимаю, у ойратов вопросов не вызывает, а по поводу перевода более поздних вариантов названия - у самих казахов есть разночтения. Вроде, Алмалы - более правильное (с точки зрения перевода "яблоневый" или "изобилующий яблоками") название.
Вот еще по поводу переименования:
"3 февраля 1921 года латышский коммунист, член облревкома Альфред Лепа предложил переименовать город Верный в Алматы. Предложение было принято единогласно при двух воздержавшихся. Но через два дня слово «Алматы» было заменено на «Алма-Ата». Приказ был подписан председателем облревкома Джандосовым и всеми его членами: Атабаевым, Барибаевым, Бурнашевым, Лепа, Позднышевым, Розыбакиевым, Субботиным, Сыдыковым и Ходжиковым. Что случилось за эти два дня, и почему революционеры остановились на названии «Алма-Ата», никто не знает. Ясно одно: именно члены Президиума
ТуркЦИКа Асфендияров, Сафаров и Ходжанов рекомендовали приемлемое и для казахов, и для русских название «Алма-Ата» («Отец яблок»). Правда, потом ученый-генетик Николай Вавилов доказал, что Заилийский Алатау является прародиной всех яблок мира, соответственно, город должен называться не Алма-Ата, а Алма-Апа («Мать яблок»). Но логика, как известно, может довести до идиотизма." https://www.zakon.kz/4581386-almaty-sem-raz-menjal-svoe-nazvanie.html
то был достаточно прямой вопрос. А происхождение слова или названия может быть любое. Алматы - не калмыкское, в отличие от Альмта. И вопрос был о том, как первоначально звучало название. Кстати, читала еще про название АЛМАТУ.
Вы чрезвычайно подозрительны... Цитата вообще из казахстанского источника.
С ув., И.О. Ивана Сусанина
Almaty:
Вот Вы сами и ответили, я же Вам ранее говорил что слово Алматы встречается еще до калмыков. Не понятно зачем Вы вновь вовлекаете в эту этимологию калмыков?
Карай:
«Алма-Ата» («Отец яблок»).
Алма-Апа («Мать яблок»).
Вроде, Алмалы - более правильное (с точки зрения перевода "яблоневый" или "изобилующий яблоками") название.
АксКерБорж:
Уж тогда сразу Алма-Баба или Алма-Аже (предок всех яблок).
В казахском языке допустимы оба фонетических варианта, и общетюрский вариант Алмалы, и архаический тюркский Алматы.
Оба несут одно значение - Яблоневый, Яблоневая.
Правда после вырубки реликтовых уникальнейших яблоневых садов в 1990-ые годы нашей казахской "элитой" под коттеджи себе и детям, никакого Яблоневого города теперь нет, это мираж.
Надо переименовать его в Коттеджлы или, если хотите, сохранив специфику - в Коттеджды.
mechenosec:
Так и знал , монгольский( ойратский- калмыцкий) перевод этнонима - Алмта - яблочная, ни за что не признаете. У нас это обычно - ЭлисТА- песчаная, у части ваших предков это тоже ранее было - ХушинТАй - Байку( хушинский, со своими хушинами), но щас вы конечно как нибудь фантстически переведете.
АксКерБорж:
Калмыки и вообще монголы к названию местности Алматы не имеют отношения. Аргентина тоже созвучна с казахским племенем Аргын.
Вы подходите к вопросу исторически. Этот топоним упоминается задолго до появления калмыков.
В разделе география есть одноименная тема, там приведены все ссылки на ранние упоминания поселения.
Карай ляпнула, теперь вы будете делать фокус-покус, Алматы превращать в калмыкций хотон.
Если будете настаивать на фокусе, то мне придется поднять первооснову, откуда это в ваших языках тюркская лексема "яблоко". Знаю наперед, станете притягивать легенду про Алтайскую единую семью языков.
mechenosec:
Алмта - яблочная
АксКерБорж:
Так и знал , монгольский( ойратский- калмыцкий) перевод этнонима - Алмта - яблочная
Не так. Я лучше вас знаю калмыцкий.
По-калмыцкий "Яблочный" - "Альмнтә"
Больше похоже на Алма-Ата, чем на Алматы.
АксКерБорж:
Я ошибся, оказывается в калмыцком языке в слове "Яблочный" вообще нет буквы "т"!
Яблочный - Альмна.
Могу дать пруффы на словари.
Тогда зачем все притязания на Алмату, господа mechenpsec и госпожа Карай?
АксКерБорж:
В монгольском языке тоже нет буквы "т" в прилагательном:
Яблочный - Алиман.
Могу тоже дать пруффы на словари.
mechenosec:
Вы уже давно учите не только калмыков, но и монголов вообще нашему языку , с помощью словарей
АксКерБорж:
Я не учу вас, а привел вам слово из словаря. С каких это пор мы должны не верить составителям словарей, а верить военным на пенсии?
Докажите, что моя ссылка на калмыцкий и монгольский словари ошибочная и как должно быть правильно.
Но прошу отвечать в теме про Алматы в разделе География, я туда перенес наше обсуждение.
Здесь тема про уйгуров, прошу вас не оффтопить ее.
Rust:
Как следует из китайского географического трактата "Сиюй Туджи" (XVIII в.) встречаются три названия с гидронимом (монг.-ойр.) Алимату (=тюрк.-монг. Алматы): а) Алимату Баршук гол (река) - в горах Барлык (далеко от современной Алматы) (ср. Пантусов), б) Алимату гол (река) (около Кульджи-Хоргос) (ср. Пантусов), в) Гурбан [17] Алимату (монг. "три Алматы") (вар. "Гуарбан [18] Аламуту", "гуербан Алимату"). Фактически перед нами гидронимы, засвидетельствованные на территории Илийского края (Или - Казахский автономный округ, КНР)!
9. Источник на чагатайском языке: "Бабур-Нама" Захир ад-Дина Бабура (XVI в.)
В работе упоминаются Алмалык и Алмату! Первое название имеет тюркское происхождение, а второе – монгольское. Эти два названия, под которыми выступает Алмалык – столица Чагатаидов. "Фергана - область в пятом климате, находится на границе возделанных земель. На востоке от нее - Кашгар, на западе - Самарканд, на юге - горы Бадахшанской границы; на севере хотя раньше и были такие города, как Алмалык, Алмату и Янги [30] , название которого пишут в книгах Таразкент, но теперь из-за [нашествий] моголов и узбеков они разрушены и там совсем не осталось населенных мест" [31] . Здесь упоминаются тюркское и монгольское названия Алмалыка и тюркское и согдийское (=иранское) названия Тараза. Следует отметить, что многие города были известны под иранскими и тюркскими, и, соответственно, монгольскими названиями. Например, Ḵotan/Udun (Odon) и Kučā/Küsän (Kāšḡarī, II, pp. 114-15, 308; cf. Pelliot, I, pp. 411-18).
О монгольском происхождении слова Алимату
Слово Алимату по халха-монгольски означает "изобилующий яблоками, имеющий яблоки" – (монгол. Алимат), в старописьменном монгольском засвидетельствован в форме алимату (такую же транскрипцию иероглифами применяют и в Китае) (устное сообщение монголиста).
По мнению известного тюрколога А.Н. Гаркавца, топоним Алматы, по всей вероятности – это тюркизированная форма монгольского Алимату в части аффикса –ты/ту. Аффикс обладания в этом слове и в других местных аналогах интерпретирован самими тюрками по народной этимологии (Volksetymologie) - как имя существительное ата "отец, предок". "Восстановление" названия Алматы для Алма-Аты, следовательно, ведет не от новотюркского к старотюркскому, а от старотюркского к ойратскому (джунгарскому) истоку. Однако как будет показано ниже, almtε указывает на ойрат-монгольское происхождение топонима.