-
Постов
57718 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
720
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Уже смотрели и слушали, Asan-Kaygy заливал его выше.
-
Вот именно, читайте сверху вниз, но только беспристрастно, абстрагируйтесь от всего прочитанного, хотя я сильно сомневаюсь. И тогда легко поймете откуда он совершал все свои военные походы, как первые, междоусобные, межплеменные за верховную власть, так и поздние, в ближние и дальние страны. И это вовсе не Бурятия или Монголия, как пишут, а примерно тот край, который спустя менее 100 лет по привычке всеми так и продолжал называться, Моголистаном, то есть Монголией.
-
Будете писать коротко, понятно и предметно, буду читать. Если нет, продолжу игнор. Если же касательно вашего желания притянуть Чингизхана к современной Бурятии или как минимум к современной восточной Монголии, где также обитают буряты, то вам надо сперва определиться для дальнейшей дискуссии с двумя моментами: 1) Где вы помещаете Орду Чингизхана? 2) И откуда по вашем в Орду приехали "родичи с востока"?
-
Печально, что ради своих субъективных желаний, ты боролдой, и маньчжуровед-сарлаговед Энхдалай, пытаетесь исказить очевидный смысл письменных источников под свои хотелки, под "Бурят-Монгольский глобус" (кстати, в отличие от вас двоих я не притягиваю топонимы средневековой Татарии Чингизхана к современному Казахстану, а помещаю ее ровно посередине, между Казахстаном и Монголией , в Китае). Повторяю, что к слову "Qalqa" в переводах П. Пельо и Л. Легети не применено самого главного признака, чтобы отождествить это название с рекой - gol или mörön! Я уже молчу про другие нестыковки, упомянутые мной выше. У Пельо слова река нет. У Кливза слово "river" дописано им самовольно, поверх оригинального текста, поэтому помещено в квадратные скобки. Выходит как в ставшей популярной в последний месяц поговорке "Кто как обзывается, тот так и называется". Ты врунишка, боролдой.
-
Повседневная трапеза городского жителя Монголии 21 века (по моим наблюдениям): - Нийслэл салат (оливье) - Давсалсан өргөст хэмх (соленые огурцы) - Хуушуур (беляши) - китайская острая капуста И столовый прибор - Савх (палочки для еды)
-
Понятно, верхняя строка субтитров на тувинском, нижняя строка на монгольском. Название песни: Дагларым - горы мои. Миний уулс - горы мои. По-казахски будет тауларым?
-
На каком языке песня? Судя по титрам это не халха язык, а по моему, смесь монгольского с тувинским? 1) Фамилия исполнительницы Намчылак, тувинка? 2) Мелькают тюркские слова (чорааштан, сактыр, кадарчы, ырлап, ырыдан, уруг чажым, көстүпкен, дозуп, чоруур, хаяларга, халып-маңнап). 3) И специфическая буква "ң", которой нет в халха-монгольском языке. Это язык монгольских урянхайцев (алтайн урианхай), ваш родной язык?
-
Специально перепроверил это утверждение. Река Халха упоминается только в русском переводе Козина С.А. (в "ССМ"). В переводах Л. Легети ("МНТ") и П. Пельо ("ХСМ") вместо реки Халха говорится о хребте Калка (Qalqa nuru'u), с которого был совершен поход на найманский народ. Исходя из логики событий и географии расселения тех племен, хребет располагался где-то на Западном Алтае или поблизости. В других китайских источниках, а равно в европейских и мусульманских источниках этот топоним и вовсе не упоминается. Вообщем, это не река Халхын гол на границе современной Монголии и Маньчжурии. Данная ситуация аналогична той, когда в летописи Рашид ад-Дина пытаются увидеть горную систему в современной Монголии, Хангай, пытаясь разглядеть созвучие в "местность Кнккай на реке Алтай", где опять же Алтай и найманы по западную его сторону (обсуждалось).
-
Развитие темы "Разговорный язык Чингизхана и его окружения (не делопроизводства!)", да и другие темы форума про письменные памятники канцелярии Чингизхана, очевидно показывают реально существовавшую тогда картину - родным, разговорным языком Чингизхана, его рода и окружавшей его совокупности татарских племен изначально и по природе был тюркский язык, ибо все они происходили из конфедерации тогуз-огузских (уйгурских) племен в постоянных контактах с киданями и с китайцами. Но под сильным культурным влиянием киданей и китайцев он имел массу монгольских и даже китайских наслоений, как в лексике, так и в словообразовании. Язык канцелярии, протокола, однозначно был киданьским (монгольским). Мои примеры - из родного тюркского языка. Ваши примеры - из киданьских (монгольских) заимствований. Однополярно рассматривать вопрос языка Чингизхана, как это делаете это вы, маньчжуроведж, неправильно.
-
Поздно оправдываться, дорогой мой маньчжуровед-сарлаговед Энхдалай. Ваша интерпретация Есукеевско-Чингизхановского тюркского словосочетания "ака ва [мäн] ини" как халха-монгольское "аха ба дэгүү" это наверно один из шедевров нашего форума. Где ваши тапочки??? Они срочно нужны, несите их скорее сюда!!!
