-
Постов
58143 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
726
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Я не отрицаю, что в источниках есть обе формы написания этнонима, это и так очевидно, но я считаю: 1) что во всех случаях речь идет об одном племени, племени Он-хана; 2) и что оригинальным самоназванием племени была короткая форма кирей, а все остальные это формы на том или ином языке - кереит, караит, хэрэйд, кэ-ле, цэ-ле и др. аналогично случаям с другими татарскими этнонимами (салчи/салчиут, урянхай/урянхат, киян/кият, джалаир/чжалаит, тюрк/тюркют и пр.). Оговорюсь, что это мое личное убеждение.
-
«Юань ши»: «… Добавим к тому же, что Субэтай подал доклад трону, чтобы «тысячи» из меркитов, найманов, кирей. … Самым последним он встретился с родовым войском Ван-хана и тоже разбил его. Нилха-Сангун, видя силы кирей в опасности, бросился на атакующие порядки, но был поражен стрелой в щеку, сразу же сплотил вокруг себя воинов и отступил Люди обока киреев поэтому бросили Ван-хана и покорились». Синолог Р. Храпачевский, переводчик хроники, китайское написание племени в формах «кэ-ле», «це-ле», «це-ле-и» прочитал и прописал как «кирей», но зная, что официальная наука упоминает форму «киреит» предполагает, что «кирей» это другой род. Хотя Бичурин, как показано это ниже, именно род Ван-хана это же слово «кэ-ле» прописал в своем тексте как «Хэрэ»: «… Чжаси-гамбу из колена Хэрэ поддался Чингисхану. Этот Чжаси-гамбу был меньшой брат Ван-хану, главе колена Хэрэ. Подлинное Ван-ханово имя Толи». То есть чтение «кэ-ле» (це-ле) как киреиТ и что существовало 2 племени тёзок, кирей и киреит, это думаю предположение ув. Р. Храпачевского. На мой взгляд ситуация с тёзками кирей / киреит напоминает аналогичную ситуацию с тёзками Темурджин / Темуджин, подозреваю в обеих случаях специфику китайского языка, которая спутала нам карты. )
-
Монгольские бусы:
-
Чанасан сарлагийн мах - Вареное ячье мясо:
-
Монгольская (интересная для меня) разделка бараньей туши - передние ноги отдельно:
-
Кеше жабдықта болдым - Вчера я был на поминках. У нас их принято называть "жабдық", хотя онлайн словарь дает прямое значение, что это все то, что необходимо для проведения мероприятия (свадьбы или поминок) - вещи, продукты, деньги. Но у нас термин приобрел еще и переносный смысл - поминки. Но сейчас речь не про это. Просто там слушая выступающих я вспомнил про одно из слов, у которого много форм произношения. В этом плане оно наверно второе после произношения названия коротконогой дворняжки, которых у нас целых 7 (перечислял в теме). Речь про заимствованное слово "быть благодарным", "быть довольным", я насчитал их 4 (которые я лично слышал там или сям в речи разных людей): - риза - ырза - разы - раза
-
Е.С. Худяков "Золотая волчья голова на боевых знаменах: Оружие и войны древних тюрок в степях Евразии": "... В средневековых источниках их иногда называют «расой волков», они сравнивают себя с волками, а на своих боевых знаменах укрепляют навершия в виде золотых волчьих голов. ... На древках развевались боевые знамена с навершиями в виде золотой волчьей головы и бунчуки из конских хвостов". Ваша версия не логичная, какой смысл было бить по навершию древка знамени? Чтобы его сломать? Древнее мародерство какое-то.
-
Скажу прямо и честно, не нравятся мне всякие "китаеведеы-монголоведы-арабоведы-персоведы" форума. Предлагаю этим господам открыть для этого темы, любители поиска арабизмов-фарсизмов в казахском языке - свою тему, любители монголизмов - свою, а любители китаизмов - свою. Это не шутка. Потому что нежелательно оффтопить другие темы и обсуждения.
-
Видите ли, я думаю путаницу внес вот этот перевод "9-ножный бунчук [туг]", а слово "туг" было выведено переводчиком в квадратные скобки. Поэтому современные монголы сделали прямой перевод словосочетания переводчика "белый 9-ножный бунчук" на халха-монгольский язык как "ёсөн хөлт цагаан туг". Думаю из-за этого современные монголы добросовестно подумали, что мол было 9 бунчуков на 9-ти ножках, вот фотофакты исторических реконструкции в Монголии: Хотя я более чем уверен, что речь у Рашид ад-Дина идет о правителе, обладателе титула "тогуз туглук" - "обладающий 9-тью тугами" (здесь "туг" - пучок конских волос)", петроглифы с изображениями таких тугов я залил выше. Вместо перевода "Белый 9-ножный бунчук", имхо, должно было быть "Белый 9-бунчужный туг" или "Белый 9-туглук".
-
Дорогой, Азбаяр-Амбань, эту миниатюру мы уже обсуждали, это вовсе не ламаистский 8-лепестковый лотос, принятый халха-монголами в последние века. Найдите то обсуждение в данной теме, мне лень искать за вас. Кстати на рисунке присутствуют признаки тюркской юрты у татар Чингизхана, а не монгольского гэра, например - 2-створчатая деревянная дверь, войлочная дверь, гнутые купольные жерди. Ну что скажете, Азбаяр-Мандарин?
-
Бабур-наме: «… По могольскому обычаю распустили знамена … Перед Ханом воткнули в землю 9 знамен … Хан и все те, кто стоял подле него, принялись кропить кумысом в сторону знамени. Все разом задули в трубы и ударили в барабаны … Среди моголов установления Чингиз хана до сих пор таковы, как их учредил Чингиз хан». Ибн ал-Асир: «… одели свои знамена на копья, ударили в барабаны» «… привязали знамена к своим копьям» Джувейни: «… Татарское войско водрузило на стене знамя» Рашид ад-Дин: «… Чингиз-хану в этом году исполнилось 52 года. Когда около этого времени он окончательно разбил и убил государя найманов Таян-хана (АКБ: обладавшего титулом «секиз туглук»?) и нескольких других государей … превратившись в чрезвычайно уважаемого и сильного государя … он повелел водрузить белый девятиножный тук (АКБ: думаю речь идет о принятии высшего титула «тогуз туглук» и добавления к своему тугу/знамени еще одного бунчука/кисти)» Как видите по цитатам, ударяют в барабаны, а знамена распускают, одевают/привязывают на копья, водружают, но в них не бьют.
-
Не в обвинение Тенишева. Любой человек подвержен ошибкам независимо от ученой степени. Но это чисто дас ист фантастиш. Моя не понимает как можно ударить в знамена, и как знамя может быть медным или бронзовым. Уважаемые тюркологи-монголоведы могли в таком случае обратить свой взор на петроглифы с изображением тех самых тугов, всадников с цветметом в руках я там не увидел. Все ясно, занавес. ))
-
В конце концов, если вы не знали, в нашем родном языке есть термин "түк", обозначающий волоски, щетину на теле человека и животных. Термин вероятнее всего связан с обсуждаемым древнетюркским термином, сходным как по семантике, так и по фонетике! Но зачем вам такие поиски у себя под боком, вам легче не утруждая себя сослаться на советских авторов.
