-
Постов
57736 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
720
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Узнал также, что, к примеру, у казахов Или-Казахской автономного округа Китая существуют до сих пор разновидности мехового малахая, это: 1) четырехлопастной "Керей тымак" (КЕРЕЙТСКАЯ меховая шапка) (см. на фото выше, из лисьих лапок) 2) и округлый "Найман тымак" (НАЙМАНСКАЯ меховая шапка) Раньше в других темах я выкладывал информацию о том, что у казахов сохранились многие традиции или предметы, которые характеризуются как "Найманские" или "Керейские", например, подвид юрты, подрод лошади, подвид седла и т.д. и т.п. Чего нельзя отметить у монголоязычных народов.
-
Оказывается не чистый монголизм, придется отмывать. Вы же игнорите мой дельный совет держать под рукой ДТС как настольную и любимую книжку. Но я себя не игнорю поэтому Древнетюркский словарь всегда меня выручает в вопросе выяснения монгольской лексики и этимологии монгольских слов. Чайка она ведь очень крикливая и шумная: Современный казахский язык в лице своего предшественника в какой-то исторический период избавился от фонемы "Ƴ" (ғ) в середине многих слов (каған, бағатыр, уғлы, дуғлат, бағурсак и т.д.), поэтому нынче по ходу это глагол "шула - шулау" (шуметь, кричать) либо "шакыл-шакылдау" (стрекотать, трещать). "цахлай" ... прикольно звучит.
-
Что интересно, тибетско-санскритские религиозные символы "соёмбо" и "аннусвара" изображались халхасцами в 16 - 20 веках не только на каменной черепахе близ монастыря Эрдэни-цзу, фейково преподносимого всем как развалины якобы татарского Каракорума, на государственных флагах монголоязычных стран, на орденах и медалях. Но оказывается и на могильных плитах советского времени, когда монголы перешли к захоронению в земле (ингумации): (кстати у нас на плитах в обязательном порядке указывается племенная принадлежность усопшего, если известно, то изображается и племенная тамга) Пруф: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D0%B0%D1%8F%D0%BC%D0%B1%D1%85%D1%83 Соёмбо - государственный символ Монголии, заимствованный через тибетский буддизм; его название - интерпретация «Сваямбху». Ему также соответствует монгольский алфавит XVII века. Аннусвара - точка, из которой, согласно буддийскому учению, начала свое развитие вселенная. Три языка пламени, венчающие «аннусвару» , олицетворяют прошлое, настоящее и будущее. Пруф: http://booksshare.net/index.php?id1=4&category=fizgeogr&author=petryakova-av&book=2007&page=34 Набор символов Соёнбо тесно связан с буддийской религией и до буддийским и верованиями монголов. Три языка пламени являются воплощением представления о прошлом, настоящем и будущем. Огонь в традиции буддизма носит название «бинду» и символизирует рождение, развитие и возрождение. Изображение огня используют для олицетворения благополучия каждого человека, его семьи и в целом — народа всей страны. Под пламенем символически изображены символы вечности и света: луна - полумесяц и солнце - крут. Особый символ «Аннусвара», согласно буддийским верованиям, является точкой начала развития жизни всей Вселенной.
-
И еще один интересный вопрос о детской люльке (колыбели) как неотъемлемого предмета юрты. Почему то монголоязычные народы с ней не знакомы. Как бы ни старался что-нибудь обнаружить о ней (монг: «өлгий») ничего не нашел кроме вот этого единственного старинного музейного экспоната: http://s019.radikal.ru/i642/1602/7d/c3747b0db640.jpg К примеру, у тувинцев и хакасов емнип подвесная люлька. Возникает логичный вопрос к братьям монголам – где халхаские младенцы спят и растут до того времени, когда они начинают ползать и ходить, примерно до 1 года? Речь конечно же о воспитании в юрте. Казахская люлька (каз: «бесік»; думаю кыргызская и другие колыбели аналогичные казахской): Конструкция: Современные: Самое главное, что «бесік» это не просто кроватка, а кроватка - универсал. Это кроватка, позволяющая: 1) Пеленать и связывать ребенка неподвижно в прямом положении на спине, чтобы он не переворачивался, не перекатывался, не падал, не пугался своих рук и т.д. 2) Накрывать ребенка, позволяя при этом не задевать покрывалом ребенка и закрывать от него яркий свет. 3) Выводить автоматически мочу специальным приспособлением – в области таза делался проем, через который проходила и укреплялась специальная трубочка из кости барана (каз: «шүмек») и ёмкость для мочи (каз: «түбек»), с помощью которого постель и тело ребенка были постоянно сухими. Тюрки кочевники не нуждались в памперсах еще тысячелетия назад! 4) Нижняя часть конструкции позволяла качать люльку и убаюкивая усыплять ребенка не беря его нар руки. 5) Сверху устанавливались перья филина (каз: «үкү») как оберег. 6) Ко рту ребенка сверху свисал шнур, на котором привязывался кусочек бараньего курдючного сала в качестве соски-пустышки.
-
Продолжу сравнения. Теперь о традиционных орнаментах монгольской и тюркской юрт, используемой на мебели, деталях юрты, внутреннем убранстве и утвари: У монголоязычных народов это устойчивая символика тибетского буддизма (ламаизма): Посуда: Сундук: Мебель: Ковры: Дверь юрты: Юрта снаружи: Тибетско-буддистский орнамент на подпорках купола: У тюркских народов это древний исконно скотоводческий орнамент, не связанный с какой-нибудь из религий: Посуда: Сундук: Мебель: Ковры: Дверь юрты: Юрта снаружи:
-
Из статьи Аскара Умарова «К вопросу об исторических знаменах казахов и их предков»: пруф: http://e-history.kz/media/upload/1466/2015/04/17/a9252d7101b1d0c079edf26dc369c13b.pdf Петроглифы. Изображения древнетюркских знаменосцев и боевых знамен: АКБ: нижний знаменосец в центре по сути «ети-туглук» или «семизнаменный», термин часто встречается при описании битв между Чингизханом и его союзниками с кереями, меркитами и найманами. Но в сравнении с "тогуз-туглук" Чингизханом или генералиссимусом как наивысшим воинским титулом (званием) хана этот семизнаменный всего лишь какой-то генералишка. Отсюда (на петроглице 7 бунчуков) совсем не трудно представить наяву боевое знамя Чингизхана с 9-тю бунчуками. А всякие нынче модные и абсолютно бесконтрольные исторические реконструкции с толстыми конскими хвостами с трезубцами на верху это имхо лабуда. Автор: Также предположим, что красное знамя (АКБ: у тюрков) могло появиться из белого знамени, окропленного жертвенной кровью. Белый цвет в семантике тюрков означал стабильность и мир в государстве. Но в период начала войны или битвы, вождь окроплял знамя собственной кровью. Такая традиция соблюдалась в империи Чингисхана (1206-1368), преемнице тюркских каганатов. Но белый флаг в этом государстве оставался олицетворением мира, а красный конфликта (спутник Плано Карпини брат Бенедикт пишет, что во время коронации Гуюка все выборщики были в белом одеянии, не удалось достичь согласия. Только на третий день, когда участники курултая были одеты в красный шелк, был сделан окончательный выбор. Т.е. угроза междоусобной войны заставила поторопиться с выбором общего главы государства). Сами вожди проводили обряд окропления знамени собственной кровью: Чжамуха перед выступлением объединенных сил Ван-хана, Темучжина, Чжамухи против меркитов совершил обряд окропления знамени, это же проделал Ван-хан. Перед победой над найманами Чингис-хан также окроплял знамя (ССМ). И знамя у него также было белого цвета: «Что касается церемониальной гвардии при Чингисе, водружается большое совершенно белое знамя как знак отличия» (Мэн-да Бэй-лу). АКБ: В казахском языке сохранились выражения «ту қандау» или «туды қанға бояу» («окропить боевое знамя кровью» или «омыть боевые знамена кровью»). Кстати казахи окрапляли кровью врага не только боевое знамя, но и саблю со стрелами, а позже и дуло ружья (термин «қандау»), что было хорошим предзнаменованием предстоящей победы. В мирное время так делали охотники окропляя конец дула ружья кровью первого зверя, ритуал также предвещал удачную охоту. Глагол «қандау» имеет широкий спектр значений – от понятия «окроплять кровью» до «сражаться в бою», «убивать» и другие. Над юртой Абылай-хана (1711-781) по преданиям реял белый шелковый флаг. Как гласит легенда, хан перед боем ранил себе большой палец и окропил кровью полотнище флага. Считается, что этим Абылай отдавал долг красным боевым знаменам своих предков-чингизидов. При этом белый цвет считался элитным. На Руси до Петра I государственный флаг был белого цвета с золотым двуглавым орлом. Назывался этот стяг тюркским словом ясашный. Очевидно это было влияние тех времен, когда Русь платила в Орду дань (ясак). Затем это знамя уже укрепившаяся Московия использовала, чтобы собирать дань с подвластных народов, позиционируя себя как наследницу Орды. Петр I проводя модернизацию России, ввел новый трехцветный флаг, но белый цвет сохранил. Интересно, однако, что такая же традиция существовала и в Западной Европе, где знамя белого цвета с гербом олицетворяло монархию. Ссылаясь на сведения Махмуда Кашгари, академик В.В. Бартольд говорит о том, что «высшее число знамен, которое могло быть у одного хана, было девять (АКБ: число «9» было и есть сакральным у тюрков); когда говорили о хане с девятью знаменами (токуз туглуг хан; АКБ: им собственно и был Чингизхан с 9-тью боевыми знаменами, типа генералиссимуса!))))), то это вызывало представление о самых могущественных ханах». О девяти казахских знаменах сообщается в сочинении "Бахр ал-асрар" Махмуда ибн Вали (XVII век). В "Тарих" Шах-Махмуда Чураса (XVII век) говорится о семи бунчуках (АКБ: в войске Чингизхана это «етитуглук») и знаменах казахского правителя Хак-Назара. Сообщается, что именно при правлении хана Казахской Орды Хак-Назара (1560-1580) во войне с правителем Яркенда Абд ар-Рашид-ханом было утеряно в битве при Эмиле девятиножное белое знамя. Это было катастрофическое поражение казахов, в котором погиб сам хан Хак-Назар и многие представители рода торе (чингизидов). Казахский язык имеет массу словесных оборотов связанных с «ту» - знаменем: ала ту → полосатое знамя (Аблая) алтын найзалы бөрі бас ту → волчьеглавое знамя на золотом копье қара ту → траурное знамя (знатного усопшего, поднимается в день смерти, снимается с окончанием годовой тризны) сары ала ту → желто-пегое знамя (относят к эпосу «Ер-Таргын») шұбар ту → пестрое знамя (относят ко времени казахского первопредка хана Алаша) ту байлау → привязать знак рода к челке каждой лошади ту жығылу → падение знамени (т.е. поражение, разгром) ту көтеру → выбрать хана и стать организованной единицей (войском или государством) ту қандау → окропить знамя кровью, как это делалось со времен древнетюркских каганатов ту тігу → водрузить знамя, также может означать всеобщий воинский сбор или созыв Курултая А.И. Левшин, утверждает, что казахи пользовались знаменами системно. Он пишет, что каждый казахский род имел свое большое знамя и каждое отделение свой значок или флаг. Эта атрибутика тщательно сохранялась и использовалась во время войны. Я. Гавердовский (АКБ: на рубеже 17-18 вв.) также отмечает, что казахи до российского управления пользовались знаменным строем. Он описывает это время как «прежде, когда в ордах господствовал порядок». Т.е. российское владычество лишило казахов государственной атрибутики и народ остался без былого порядка. Особо описывается воинский сбор: «Как скоро старейшина или султан, управлявший родом, выставлял у своей хижины знамя, тогда все могущие управлять оружием, как бы возбужденные от сна, хватались за оное. Гонцы бегали из аула в аул, рассеивая весть брани, всюду раздавались крики наступающей войны; всюду в союзных аймаках поднимались также знамена, призывающие ратников, которые, облекшись в твердую сбрую, на добрых конях летели к сонму сотоварищей, совокупленных под сими развевающими знаками кровопролития». Флаг и знамя служили ориентиром в битве. Их отсутствие могло спровоцировать панику среди воинов, поэтому от знаменосцев требовалась особая отвага и смелость. Отношение казахов к флагу в средние века, вообще в дореволюционное время, как утверждает академик А.Х. Маргулан мало чем отличается от почитания флага древними тюрками, что говорит о силе и беспрерывности культурных традиции именно в этом вопросе. Поэтому и семантика флагов особо не менялась. До российской экспансии в Казахской Орде активно применяют белые и красные флаги. В "Тауарих хамсе" говорится, что у казахского хана Есима (1565−1628) находилось красное знамя Урус-хана(?-1377). Ч. Валиханов в своем отчете пишет, что «обладателей пестрого знамени (среди торе-чингизидов) мало. Они живут в Великом жузе». При это этом, в письменных и устных источниках встречаются именно красные и белые знамена казахов. В. Татищев в своем труде «История государства российского» отмечает, что шейбаниды потомки Чингисхана, проживающие в окрестностях Ташкента также имеют свой белый флаг: «Акъялав (АКБ: по-казахски звучит как «Ақ джалау»), народ сильный, выше Ташкента на южной стороне. Сии были в войске Тамерляна до 60 000, и так как им между прочими белое знамя дано, от того это имя, белизна меншики, получили. Ныне именуются шибан». При этом известная картина Н. Каразина, демонстрирует, что именно на юге Казахстана в начале 19-го века сохранялись при дворе правителя белые бунчуковые знамена на копьях или иначе говоря «жалаулы найза». В казахском устном фольклоре встречается немало сведений о белых знаменах казахских ханов, в частности, "Абылайдың ақ туы", один из которых, по непроверенной информации, находится ныне у казахов Монголии, другой - долгое время хранился у казахов Китая. Возможно, что здесь имеется в виду белое знамя керея Ер Жанибека(1693-1752), которое было передано ему Абылай-ханом. Можно сделать вывод, что знаменная культура и традиция казахов была достаточно сложной. … Можно предположить, что пестрое знамя это государственный флаг, а белое - символ правителей, окрашенное кровью в красный цвет - боевое или военное. П АКБ: Боевые знамена у казахов сохранились вплоть до последних казахских восстаний против царской России: В восстании Пугачева (1773-1775) ханские дружины держат красное знамя: Рис. Н. Каразина (1842-1908): В известном Тургайском восстании 1916 года, избранный хан Абдугаппар поднял над своим станом древнее пестрое знамя. А главнокомандующий силами повстанцев Амангельды Иманов – красное. АКБ: мысли вслух: Таким образом можно предполагать и даже резюмировать, что при создании независимого государственного флага кыргызского народа были сохранены древнетюркские традиции. А нам казахам урок на будущее не заниматься ерундой и фантазиями, и даже может и замаячит у нас когда нибудь возможность заменить степного орла степным волком, хотя бы его головой, а небесную синеву цветом священного молока или той же алой крови…
-
Из-за дефицита времени появился на форуме пару раз наскоками и то на пару минут, чтобы закончить свою мысль. (вот счастья то наверно привалило моим поборникам и единомышленникам Tynych'у, Pecemaker'у, Kiirikmiltik'у? ) Дабы вконец развеять все заблуждения ув. Duwa-Soqor, ошибочно ассоциирующего тибетский символ «Соёмбо» с тюрками хуннами, приведу еще пару-тройку доводов. Монгольский священный символ тибетского буддизма «Соёмбо» из 3-х знаков - луны, солнца и пламени огня, изображенного на государственных флагах и гербах почти всех монголоязычных стран (Монголия, Внутренняя Монголия, Республика Бурятия), а также на каменной черепахе близ ламаистского монастыря Эрдэни-цзу в местности, которая в качестве фейка преподносится всем нам якобы как татарский Кара-корум: Так что же это за символ в тибетском буддизме (ламаизме) и имеет ли он отношение к тюркам хуннам и татарам Чингизхана, не знавших тибетского буддизма (гелугпу)? Луна, солнце и огонь - это три глаза Шивы, три источника света, жизни и тепла для людей. Луна, солнце и пламенеющий огонь – это Нада (А. Позднеев. Очерки быта буддистских монастырей и буддийского духовенства в Монголии в связи с отношениями сего последнего к народу. 1887 г. С. 58 – 60) А вот и монограмма Намо Шри Калачакры: Внизу в основе монгограммы шуньевое пространство – ям, рам, бам и лам, из которых исходят мандалы воздуха, огня, воды и земли. А в центре их наверху трон из лотоса, луны, солнца и ревущего огня времени.
-
Из-за дефицита времени появился на форуме пару раз наскоками и то на пару минут, чтобы закончить свою мысль. (вот счастья то наверно привалило моим поборникам и единомышленникам Tynych'у, Pecemaker'у, Kiirikmiltik'у? ) Монголия. Чакра («колесо») или Дхармачакра («колесо закона») в центре купола ханской юрты: Чакра в виде 8-лепесткового лотоса на всех современных юртах монголоязычных народов: Тем самым, можно предположительно констатировать, что форма светодымового обруча монгольской юрты является обыкновенной мифологически-религиозной символикой тибетского буддизма - в ее основе симбиоз 8-лепесткового лотоса и чакры, а название ("тооно") - тюркизмом. И случайно ли созвучие? санскр: «Чакра» (крестообразное колесо или колесо со спицами) – тюрк: «Чанкрак», «Чангырак» (крестообразный купол тюркской юрты в виде колеса со спицами)? Если так, то монгольское «цагирах» («круг») фонетически далековато будет от них…
-
Да вы всё правильно скопировали, но речь не об аннусаваре. А о детали символики сюнну позже вошедшей как часть целого любимой вами соёмбо и поклонника всего санскрит-тибетского? Повторяю вам еще раз, символ "соёмбо" (композиция из лежачего полумесяца, солнца и пламени огня) на каменной черепахе близ монастыря Эрдэни-цзу, искаженно заявленного как развалины татарского Каракорума , а также на государственных флагах Монголии, Внутренней Монголии в Китае и Бурятии в России, никакого отношения к тамгам тюрков хунну (сюнну) не имеет. Натяжки тут излишни и могут быть расценены как откровенный фольк. "Соёмбо", как и его неотделимая деталь "аннусвара" - это самые обыкновенные религиозные символы тибетского буддизма! Пожалуйста факт: Мистическая монограмма "Намчувангдан" - эмблема Калачакры. Из книги Э. Бернбаума Путь в Шамбалу: Десятка силы, эмблема калачакры. Пламя, солнце и полумесяц наверху представляют слоги Ом ха сва. Внизу переплетены семь слогов: ха кша ма ла ва ра ям.
-
Постом выше поторопился, что цвет это последнее из рассматриваемых различий между тюркской и монгольской юртами. Потому что вдруг задался вопросом, почему у монгольской юрты мог измениться рисунок купола? Ответ нашел опять же в Тибете, точнее в философии тибетского буддизма. Итак: Светодымовой обруч монгольской юрты - "тооно". Лично мое мнение, что существующее его объяснение монголами понятием "крест" не совсем правильное, потому что дополнительная деталь в его центре в виде перекрещивающихся двух коротких палок, емнип, деталь добавочная и присутствует на нем не всегда. И вполне допускаю, что ассоциация всей сложной конструкции обруча только с одним маленьким крестиком в центре это всего лишь память о былом когда-то у монголов обруче, который, имхо, был полностью аналогичен тюркскому обручу (шангырак, тундук) и существовал в форме большого креста на весь обод сугубо из одних перекрещивающихся жердей: без современных 8-ми спиц и дополнительного внутреннего круга на "тооно". Наглядные примеры монгольского тооно: А это и есть, имхо, "модернизированный" тооно с дополнительным крестиком в центре: Оказывается нынешняя геометрия светодымового обруча монгольской юрты - это сугубо тибетский религиозный и мистический символ одного круга внутри другого круга, соединяющихся между собой 8-мью симметричными линиями, или по другому, вокруг малого круга расположены 8 лепестков, снаружи которого больший круг. Тибетские буддистские тексты описывают этот знак как 8-лепестковый лотос, окружённый ожерельем снежных гор. Символ этот называется "шамбала", на санскрите обозначающий таинственную мифологическую страну в Тибете как центр метафизического мира, места обитания царя мира и энергетический центр, где существует источник, дающий жизнь всему сущему на земле. В монгольской и тибетской живописи этот символ выглядит следующим образом - внутри кольца заснеженных гор, вокруг центра царства, проходит ещё одно кольцо ещё более высоких гор. Реки и меньшие горные цепи разделяют область между двумя кольцами на 8 районов, расположенным подобно лепесткам вокруг центра цветка. Наглядный материал: "Тибет. Из минерального пигмента, содержит узоры из чистого золота. Работа выполнена на хлопке коллекции Shelley & Donald Rubin Foundation": "Шамбала. Тибетский рисунок": "Царство Шамбалы. Монгольская "танка" (живопись), фрагмент, 19 век": "Царство Шамбалы. Рудрачакрин, будущий владыка Шамбалы, восседает в своём дворце, окружённый 8-лепестковыми областями с городами и провинциями. Фигуры, показанные наверху, слева направо: будда Амитабха, Калачакра с супругой, будда Медицины и Третий Панчен-лама, автор самого популярного путеводителя в Шамбалу": "Лотосная форма Шамбалы - царство в виде 8-лепесткового цветка лотоса": "Шамбала":
-
Как предполагал выше, особый интерес представляет предполагаемый феномен западного или тюркского происхождения основной массы так называемых "кулинарно-продуктовых" монгольских терминов. Среди которых собственно монгольских либо заимствованных от непосредственных своих соседей - от тунгусо-маньчжурских народов или китайцев - скудно (исхожу из сравнения с приведенным выше обширным списком), причем вероятно все они недавние, приблизительно не раньше конца 19 века - 20 век, об этом я приводил сведения по мантам (бууз). К примеру, китайские термины в монгольской кухне: Бууз - манты Бантан, Гоймон - лапша, вермишель, макароны Цуйван - лапша Мянтууз, Бин - лепешка, блин Байцаа - капуста Гуа - тыква, бахчевые Вандуй, Лууван Гуанз - столовая, закусочная, ресторан Пүүс - лавка, магазин Ваадан или Баадан - скатерть, салфетка Маловато будет.
-
Еще из близких соответствий: Монг: мясо - мах идээ - Каз: .... ет, еті (мясо ...) Монг: трубчатая кость – чөмөг – Каз: шүмек (трубчатая кость, приспособленная для писания мальчиков в колыбели) Монг: мягкая, жирная часть кости – хэм - Каз: кемік (мягкая, жирная часть кости) Монг: кожица на голове под волосяным покровом, опаленная шкура животного – хуйх - Каз: құйқа (кожица на голове под волосяным покровом, опаленная шкура животного) Монг: сосать, сосунок - сорогч - Каз: сорушы (сосунок) Монг: шипеть, скворчать, хрустеть – шижигнэх - Каз: шыжылдау (шипеть, кворчать, хрустеть), отсюда шыжық - шкварки Монг: желудок птицы - бэтэг – Каз: бөтеге (желудок птицы, съедобный) Монг: варить - буцлах - Каз: булау (парить) Монг: пена – хөвх – Каз: көбік (пена) Монг: твердый, затвердевший - хатуу - Каз: қатты (твердый, затвердевший) Монг: высохшее, застывшее, затвердевшее – хатмал - Каз: қатпа (высохшее, застывшее, затвердевшее) Монг: засыхать, застывать, черстветь, затвердевать – хатах – Каз: қату, қатық (засыхать, застывать, черстветь, затвердевать), отсюда молочное блюдо қатық Монг: месить - элдэх – Каз: илеу (месить) Монг: молоко - сүү - Каз: сүт (молоко) Монг: молочная водка - архи - Каз: арақ (молочная водка) Монг: прозрачный - тунгалаг - Каз: тұнық (прозрачный) Монг: фасоль - шош - Каз: маш (фасоль) Одинаковые названия рыб и дичи (птиц) опускаю, они есть в упомянутой теме на соседней вертке про названия животных. Монг: кислый, горький – гашуун – Каз: ашшы (кислый, горький) Монг: вкус - амт – Каз: дәм (вкус) Монг: празднество, свадьба – той - Каз: той (празднество, свадьба, от: понуд. той – насыться и пищи и веселья) Монг: спички, сера - хүхэр - Каз: күкірт (сера, спички) Монг: горящие угли – цог - Каз: шоқ (горящие угли) Монг: шумовка, поварешка – халбага - Каз: қалақ (шумовка, поварешка) Монг: крышка - хавхаг, хавх - Каз: қақпақ (крышка)
-
Самый краткий анализ монгольских терминов скотоводства, названий животных, зверей и птиц я приводил в одноименной теме в соседней ветке. Он показал, что порядка на 95% они тюркские, более того, ближе всего именно к казахским! Здесь в этой теме приведу кратенький анализ монгольских терминов кулинарии. И здесь опять столкнулся с тем, что и здесь не мало аналогий, причем опять же с казахскими терминами! Задаюсь вполне логичным вопросом, уж где-где, но почему в кулинарной сфере терминология у монголов не от своих ближайших и контактирующих соседей, к примеру, не от тунгусо-маньчжурских народов, не от китайцев или не от тибетцев? Почему прямые и очевидные аналогии именно с казахскими терминами и понятиями, которые не соседствуют с халхасцами?! Возможно и с кыргызскими. При этом этимология практически у всех прозрачная тюркская. У меня небезосновательное предчувствие, что вся прежняя культурная история современных монголоязычных наролдов или по крайней мере основного их костяка, легшего в их основу в процессе завершения этногенеза в 14-17 вв., имеет западные корни и что соседство с тунгусо-маньчжурами и китайцами, а также культурно-религиозная близость с тибетцами - достаточно поздние. Тем самым, даже с этой, "кухонно-кулинарной" стороны косвенно обосновывается моя версия про средневековых татар и средневековый Мунгулистан - Монголию на западе Алтая в равнинной Джунгарии от Кумула до Алакуля!!! На примере сравнения казахского и халхаского языков (слева халхизмы, справа казахизмы: Хуурга (куурдак, мясное блюдо) – Қуурдақ (куурдак, мясное блюдо) Боодог (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскаленными камнями) – Бодық (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскаленными камнями) Хорхог (мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями) – Қорық [ет] (мясо, запеченное в шкуре с раскаленными камнями) Борц (сушенное мясо, нарезанное лентами) – Борша (сушенное мясо, нарезанное лентами) Харим (нарезанное полосами мясо для вяления) – Қарма [ет] (нарезанное мясо полосами для вяления) Дөш (грудь, грудина) – Төс (грудь, грудина) Сүвээ (филе, мякоть, прилегающая к ребрам) – Сүбе (филе, мякоть, прилегающая к ребрам) Хал (передние ноги туши животного) – Қол (руки, передние ноги туши животного) Хавирга (ребра) – Қабырға (ребра) Шандас (сухожилие) – Шандыр (сухожилие) Мөлжүүр (остатки мяса на кости) – Мұжуыр (остатки мяса на кости, от "мұжу" - глодать) Шулах (отдирать мясо от костей) – Сылу (отдирать мясо от костей) Мөчлөх (разделывать тушу по частям) – Мүшелеу (разделывать тушу по частям) Хэмрэх (обгладывать, грызть кость) – Кеміру (обгладывать, грызть кость) Хэсэг (часть, кусок, ломоть), Хэсэглэх (резать, отрезать) – Кесек (часть, кусок, ломоть; от Кесу – резать, отрезать) – Қара Кесек [ет] (куски мякоти), в русском - Кусок Цулгуйлах (скнимать шкуру целиком) – Шылғилау (снимать шкуру целиком, от "шұлғау" - обмотки, портянки) Цорой (лучшая часть мяса) – Шұрай (лучшая часть чего-либо) Хорхой, Хурууд (сушенный молочный продукт) – Құрт (сушенный молочный продукт) Ээзгий (сыр из творога, красный творог, вид курта) – Ежегей (сыр из творога, красный творог, вид курта) Ээрмэг (сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша) – Ірімек (сгустки свернувшегося, скисшего молока, простокваша) Бал (мед) – Бал (мед) Чихэр (сахар) – Шекер (сахар) (пусть даже не тюркизм, но откуда он в Халхе?) Боов, Боорцог (баурсаки) – Бауырсақ (баурсаки) Хуймаг (оладьи) – Құймақ (оладьи; от құю - лить, наливать, выливать) Бордоо (корм, каша) – Бордақ (корм, каша), перен: Бордақы (толстый, жирный, откормленный), Бордақ-қа қою (ставить скот на откорм) Шөл (сок мяса, навар, отвар, бульон) - Сөл (сок мяса, растений, овощей и др.) Шаар (осадок, остатки заварки) – Шаар, Шама (осадок, остатки заварки) Шалмаа (груз для посуды, отжимания продукта) – Шалма (груз для посуды, отжимания продукта) Зарам (крупа, отруби) – Жарма (крупа, отруби), Жармақ (дробилка, жернов), в русском - имя Ярмак - Йармак - Ермак - дробилка, жернов Алим (яблоко) – Алма (яблоко) Алмарад (груша) – Алмұрт (груша) Анар (гранат) – Анар Буудай (пшеница) – Бидай (пшеница) Арвай (ячмень) – Арпа (ячмень) Талх (хлеб), Талхан (измельченное, растолченное) – Талқан (1. измельченное, растолченное 2. Измельченная крупа-мука из зерен) – в русском - Толокно, Толочь. Хэвэг (отруби) – Кебек (отруби) Буурцаг (горох) – Бұршақ (горох) Хорхиног (горох) - Қорқанақ (горох) Саримсаг (чеснок) – Сарымсақ (чеснок) Хич (горчица) – Қыша (горчица) Хүнжид, Гүнжид (кунжут) – Күнжіт, Күнжүт (кунжут) Бөөрөлгөнө (ягода костянка) – Бүлдүрген, Қой бүлдірген (костянка) Мойл (черемуха) – Мойыл (черемуха) Толно (боярышник) – Долана (боярышник) Хад (ягода) – Қат (слоистая ягода: қарақат – смородина) Хурам (хурма) – Құрма (хурма) Жигд (фрукт) – Жиде (фрукт) Жимс (фрукты) – Жеміс (фрукты) Аяг (посуда, чаша) – Аяқ (посуда, чаша) Арчих (чистить от кожуры) – Аршу (чистить от кожуры) Хуурах (жарить, печь без воды) – Қуыру (жарить, печь без воды) Самрах (перебалтывать переливая с посуды в посуду или ковшом) – Сапыру (перебалтывать переливая с посуды в посуду или ковшом) Дан (крошка, крупинка, зернышко) – Дäн (зернышко) Нунтаг (порошок) – Ұнтақ (порошок, от ұн - мука) Тамшаах (есть с удовольствием, смаковать) – Тамсану (есть с удовольствием, восхищаться, смаковать) Ханал (утолять жажду, голод, желание) – Қаным, қану (утолять жажду, голод, желание) Хэхрэг (отрыжка) – Кекірік (отрыжка) Цар (1. большая чаша, миска 2. объем, размер, площадь, величина) – Шара (1. большая деревянная чаша, миска 2. глазная впадина 3. мера) Таваг (большая плоская чаша) – Табақ (большая плоская чаша) Тосвор (поднос) – Тосар (поднос) Хадаг (полотенце для рук для уважаемых и дорогих гостей) - Қадақ (полотенце для рук для уважаемых и дорогих гостей) Цорго (носик чайника, краник) – Шұрғы (носик чайника, краник) Пийшин (печь) – Пеш (печь), в русском - Печь Хуймаг (печеное блюдо из жидкого теста , по-русски - блины; от тюркского "құй" (кьуй), "құю" (кьую)- лить, наливать, выливать; у казахов это блюдо - Құймақ (кьуймакь): Есть еще у халхасцев такое мясное блюдо как болхойрюк, название которого больно напоминает тюркские слова "бал" (пер. сладкий, вкусный) и "куйрук" (бараний курдюк). Сюда же можно отнести калмыцкие манты бöрек, потому что по-тюркски, в т.ч. по-казахски, бüрек - это "почка". У нас это не только почка, но и пирожок, вероятно по форме (кстати русское пирог, пирожок имхо отсюда же). Форма калмыцкого "берг", так звучит по-русски, отличается от бурятского и халхаского позы, это тоже по-русски, и напоминает именно почку и пирожок.
-
Использование кыргызами лошади в упряжи - в телегах и санях. Наши дни (деревянные колеса со спицами сменили современные):
-
Все отличия тюркской и монгольской юрты изложены в теме подробно. Последнее отличие юрт это цвет деревянных конструкций юрты и мебели: У тюркской юрты (казахской, кыргызской, каракалпакской, ногайской и башкирской) - красный и темно-красный цвет. Окрашивали их охрой (каз: жоса), после чего сверху покрывали лаком. Красный цвет преобладает также на декоративных узорных лентах и веревках с кистями, украшающих внутреннее пространство юрты и свисающих с потолка. Красный цвет у тюрков - символ молодости и красоты. Немного о красном цвете: В красный цвет красили также часть древка стрелы. Красного цвета были конские попоны у женщин при перекочевках. Красный цвет преобладал в одеждах девушек и молодых женщин. Если умирал молодой человек, то женщины из числа близких, а также вдова, надевали красный платок, т.е. красный цвет означал кончину молодого человека. Красный стяг развевался на копье при смерти молодого мужчины, тогда как траурным флажком у человека средних лет был черный цвет, а у старого - белый. И т.д. и т.п. Наглядные примеры: У монгольской юрты - желто-оранжевый цвет, характерный для тибетского буддизма (ламства). Желто-оранжевый цвет в буддизме - символ пламени и огня:
-
Названия домашнего скота, зверей, животных, птиц и рыб в монгольских языках практически на 95% это обыкновенные тюркские лексемы. На ряде (далеко не всех!) примеров из казахского языка (слева) и халхаского языка (справа), без привлечения сопутствующих терминов (мастей, предметов и пр.): Звери: Аң – Ан Когти, лапы (у хищных): Шеңгел – Чангааль Самка хищника: Өлекшін, Өлөкшін – Өлөгчин Матерый самец: Тарлан – Тарлан Домашний скот: Мал – Мал Скотовод: Малшы – Малч, Малчин Стая, косяк: Үйір – Бүүр, Эрээ Стадо, отара: Отар – Отор Скот, идущий вереницей, след в след: Шұбау, Шұбақ, Шұбырын – Цуваа Место вытоптанное скотом: Шиыр – Шийр, Чийр Загон для скота: Қаша – Хашаа Зимний сарай, хлев для скота: Қора – Хороо Летний загон для овец и коз: Қотан – Хотон, Хот (загон, аул, город) Команда скоту при собирании в кучу: Шек – Чээг Привязь для овец: Көген – Хөгнө Веревка по земле для привязывания телят и жеребят: Желі – Зэл Холощенное домашнее животное: Азбан – Асман Безрогий, комолый скот: Тұқыл – Тугалмай, Тугал (теленок) Мягкая шерсть коров и лошадей: Көбір, Көбөр – Хөөвөр Стельная, жеребая: Буаз – Боос Не стельная, яловая: Қысыр, Қысырау – Хусрах Подойник: Көнек, Көнөк – Хөнг Смягчить вымя и получить молоко: Ию – Ивлэх Приучать сосунка к чужой матке: Телу – Тэлэх Фартук для предотвращения преждевременной случки овец: Күйек – Хөг Приученный молодняк: Телі – Тэлээ Молодняк, приплод скота: Төл – Төл Намордник: Мұрындық – Бурантаг Намордник для молодняка скота, предохраняющий от сосания маток: Сірге – Шөрөг Скот старше года: Тұсақ – Зусаг Трехгодовалый скот (самцы): Құнан – Гунан, Гуна Трехгодовалая скотина (самки): Құнажын – Гунж Четырехгодовалый скот (самцы): Дөнен, Дөнөн – Дөнөн Четырехгодовалая скотина (самки): Дөнежін – Дөнжин Седло: Ер – Ир, Эмээл Торока седла: Қанжыға – Ганзага Принадлежности, привязанные к тороке: Бөтергі, Бөктерме – Бөгтрөг Ремень седла к подпруге: Жырым – Жирэм Нагрудник, привязываемый к седлу: Өмілдірік, Өмөлдірік – Хөмөлдрөг Поводок для привязывания коня, чембур: Шылбыр – Цулбуур Недоуздок: Ноқта – Ногт Потник, чепрак: Тоқым – Тохом Удила: Ауыздық – Зуузай Привязывать поводья к седлу или к холке: Қаңтару, Қаңтарғы – Хантайрга Подкова: Таға – Тах Путы коня: Тұсау – Тушаа Путы, треножник: Шідер – Чөдөр Коновязь из подвешенного аркана: Керме – Хэрмэл Шест с петлей для ловли лошадей: Ұрық, Ұрұқ - Аркан с узелками для ловли лошадей: Шалма – Цалам Команда лошади идти вперед: Чу, Шү, Жүр – Чу Команда лошади остановиться: Тұр, Трр – Трр Широко расставленные задние ноги коня: Алшақ, Алшаю, Алшаң – Алцаа, Алцайх, Алцан Встать вкопанным: Қырысу, Керісу – Хирсэх Испуг лошади: Үрку – Үргэх Отряхивание лошади, скота: Сілкіну – Шилгээх Грива: Жал – Далан Конные состязания: Бәйге – Бай Бег галопом: Щоқырақ, Шоқыту – Шогшоо Заводчик лошадей, обслуживающий их: Ат Қосшы – Хош, Күтүші – Хөтөч Лошадь с путами на ногах: Өрелі ат – Өрөөл Временное пользование чужой лошадью, подвода: Улау, Лау – Улаа Лошадь: Ат – Агт, Адуу Мерин: Ат – Агтан Скакун: Арғымақ – Аргамак, Агармак Двухгодовалый жеребенок: Тай – Дайан Иноходец: Жорға - Жороо Дикая лошадь: Тағы – Тахъ Бык: Буқа - Бух Самец дикого верблюда: Қаптағай – Хавтагай Самец домашнего верблюда: Бура – Буур Холощеный верблюд: Атан – Атан Верблюжонок: Бота, Ботақан – Ботго Верблюжонок двухлетка: Тайлақ – Тайлаг Верблюдица: Інген – Ингэ Деревяная деталь, крепящая верблюжье седло: Шыта – Шат Команда верблюду преклонить колени и опуститься на землю: Шөк - Чөк Овца: Қой – Хонь, Хонин Самец овцы, баран: Қошқар – Қуча Козел: Теке – Тэх (горный архар) Холощенный козел: Серке – Сэрхе Як дикий: Сарлық – Сарлаг Смесь дикого яка с коровой: Кәйнек – Хайнаг Поросенок: Торай – Торой Олень: Бұғы – Буга Олененок: Ілей – Ил Марал: Марал – Марал, Бөж Архар: Арқар – Эргэл Кулан: Құлан – Хулан Лев: Арыстан, Арслан – Арслан, Эрслэн (львица) Тигр: жол Барс – Бар Рысь: Сілеусін – Шилүүсэн Барс: Барс – Барс Снежный барс ирбис: Ірбіс, Ілбіс – Ирвэс Волк красный, чибури: Шибөрі – Цөөвөр Волчонок: Бөлтірік – Бэлтрэг Волк: Қаншық (волчица) - Хангай (перен.) Вой: Ұлу (вой, выть) – Улиа (воющий), Улих (выть) Лисица степная, корсак: Қарсақ – Хярс Обезъяна: Мешін – Мэчин, Мич Кабан, вепрь: Қабан – Хаван Блоха: Бүрге – Бүүрэг, Хүрд Зайчонок: Бөжек, Көжек – Бөжин Соболь: Бұлғын – Булга Куница: Сусар – Суусар Черный журавль: Қарқыра – Хархираа Сурок: Суур, Тарбаған – Тарвага Суслик: Зорман – Зурам Лягушка: Бақа – Бах Улитка, дракон: Ұлу – Луу Орел беркут: Бүркүт – Бүргэд Кречет: Лашын – Начин Сокол: Сұңқар – Цонхор, Шонхор, Хайчин Сокол-белогорлик: Жағалтай – Загалай Ястреб: Қаршыға – Харцгай, Хяруурцай Ястреб-тетеревятник: Тұйғын – Тойхон Ястреб-перепелятник, кобчик: Қырғи – Хяргуй Колпица: Қалбағай – Халбагант Пустельга: Ителгі – Идлэг Сорока обыкновенная: Сауысқан – Шаазгай Сорока длинохвостая: Шақшақай – Цагцхай Чайка: Шағала – Цахлай, Хайлгана Дрофа: Дуадақ – Тоодог Фазан: Қырғауыл – Гургуул, Хяргуул Павлин: Тоты – Тоть Дикая индейка улар: Ұлар – Улар Рябчик: Тарғақ – Таргалж Перепелка: Бөдене – Бөднө Голубь: Көкек, Көкөк – Хөхөө Дикий голубь, горлица: Көдек, Көдөк – Хөдөг Лебедь: Қу, ақ Қу – Хун Куропатка: Құр – Хур Утка чирок: Шүрегей – Чөрх Сова: Жапалақ – Явлаг, Уууль, Шар шувуу Желудочек птицы: Бөтөге – Бэтэг Перо птицы: Қауырсын – Гуурс Щука: Шортан – Цорд Щурёнок: Шорағай – Цурхай Осетр: Бекіре – Бэхэр Белуга: Құрып, Құртпа – Хороб Лещ: Табан – Тэвнэ Мелкая рыбешка: Май шабақ – Май Собственно монгольских лексем для обозначения животных остается очень мало, это «волк» - «чоноо», «лошадь» смешанно, и по-тюркски, и по-монгольски и тунгусо-маньчжурски «морь», «свинья» - «гахай» и другие.
