-
Постов
7863 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
81
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент enhd
-
Думаю что на древне-уйгурском. Почерк уйгурский и пытался читать найти монгольские слова, но не получается.
-
В Монголии в совместной экспедиции участвовали археологи из Казахстана из университета Астаны (где то около 2011 года что ли). Как будто сделали научные открытия. "Шороон бумбагар". Нигде кроме Монголии ... не найти таких артефактов.
-
Я имел виду что монгольский термин "jigur-e agulgan" - "жигүүр агуулган" имеет смысл быстро отправлять как будто "оснащая крылом, как птица" и можно сказать поэтичное высказывание. Это кстати устоявший термин в письме. А этого перевести деревянно как "бежать быстро" - вообще тупизм.
-
В монгольском традиции письма "жигүүр - крыло" - это означает экспресс почта . На конверте срочного письма на четырех углах нарисовали "перо (крыло)" и писали "нис, нис" - "летай, летай". И почтовики (ямщики) сразу узнали что письмо срочное. А перевод "бежать быстро" - это чересчур тупой перевод. "jigur-e agulgan" - обозначает "оснащая крылом" что имеет виду отправлять как возможно быстро, как птица.
-
jigü:r - крылья, крыло jigü:r-e - в крыле (здесь говорится ... в посольском крыле ... ну короче устоявший монгольский термин письма) Впрочем здесь много "j" - öčijü, morilaju и т.п.
-
"қоңыр" - это монгольская масть хонгор. Это "хонгор морь" по масти - қоңыр ат. Видимо у казахских тезков монгольской племени "хонхирад" преобладали лошади этой масти и их другие казахи дружно прозвали "қоңырат"-ами. А насчёт "торы" что по тувински "доруг", то вот такая масть: По монгольски эта масть называется "хээр". Может ошибаюсь у казахов тоже говорят "кер" или что то подобное, ... просто зашибись монголизм. Если нет то ничего ... ---------------- Кстати казахский "қоңыр" по нашему тувински будет "хоор" ... т.е. "хоор ат" - хонгор мор - қоңыр ат.
-
Монгольское слово "хундага" перевели как "рюмка..." и пр., в монгольском это является "чашой" предназначенной для пополнения кумысом или арахи. Обычно разного размера, и разного вида "алтан" - золотоя или позолоченная, "мөнгөн" - серебреная или посеребренная. "Рюмка" переводится как "хундага" потому что в ней будет "градусная напитка" , и если уточнять то это будет "шилэн хундага" - стеклянная хундага. А если из хрусталя то "болор хундага".
-
Вообще-то слово "шөл" в тюркском обозначает "степь, ровная местность, площадь" и т.п. А вот казахи степь называют монгольским словом "тал (тал-а в классик-монгольском написании)" - дала. У нас алтай-тувинском "степь" - шөл. Оказывается в тангды-тувинском "степь" - хову. Похоже на монгольский "говь, гоби".
-
Пахталка - русское слово, ну это как по монгольски "хөхүүр и бүлүүр" вместе. Это и есть "пахталка". Вспоминал слово "пахта" - оказывается что русское слово. Так называли молоко оставшееся после выделения сливки. (Ну это где была советская "пахталка" электрическая, большая бочка которая крутится и из одного конца выделил сливки и потом вылил оставшееся "жидкое молоко" чего монголы называли как "пахта") А кожаный сосуд "хөхүүр" - в казахском называется как "саба - сав" так очень просто по монгольски.
-
піспек - бишпек - это не сосуд, а просто мутовка или взбивалка ... по монгольски бүлүүр. Хөхүүр - сосуд большой кожаный ... и внутри как раз бүлүүр - мутовка. А казахи как умудрялись этот сосуд называть простым монгольским словом "сосуд - сав, саба". Вывод: у казахов, т.е. дешт-кипчакских кыпяаков, не было этого типа сосуда для кумыса и приняли монгольское общее слово "сосуд - саба". Или монголы ассимилировавшиеся сохраняли этот слово как наряду такими монголизмами как типа "нагашы, шидер" и пр. бүлүүр (писпек) казахский экспонат из музея Өлгий хот, Монголия. Думаю что казахи на конце сделают металлический украшение что служит с одной стороны как утяжелитель для облегчения взбалтывания.
-
Интересно в казахском так много монголизмов что сами казахи вообще не смысливают. саба - сав (саба так пишется на классик-монгольском) это просто сосуд в монгольском. А почему кожаный сосуд казахи называли по монгольски "саба - сав" вопрос интересный. өндөр - обозначает "высокий" на монгольском, так монголы называли высокий т.е. объемный сосуд для кумыса и пр. жидкостей.
-
Этого слова "чаяа" как ягодица, не помню и не знаю. У тангды-тувинцев оказывается есть этот слово. На монгольском "заяа" (третье или ... значение) оказывается что обозначает ягодичную или ляжковую часть (т.е. зад) коровы, олени, джейранов и др. (думаю что парнокопытных больших животных) В тувинском может быть монголизм?! Или обще-алтайское слово ... ------ PS: Яая или яйя - это на монгольском просто междометие как "вау, wow". "Яая. Ийм утсан адууны мах идэсн гоё байна". - "Крутоооо. Ел вот такую копчённую конину - было одно удоольствие."
-
Да, скорее всего так в карачаево-балкарском тоже монголизм. В тувинском это слово будет "дооза(р)" - тоже монголизм, от слова "дуус-".