Перейти к содержанию

Nurbek

Пользователи
  • Постов

    2085
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    37

Весь контент Nurbek

  1. Nurbek

    Казахи-6

    Спросил у троих людей, все родом из аула. Они никогда не слышали формы жиырманшы. Аулы эти были основаны в начале 20 века. Там говор слегка не соответствует литературному языку. А фонетика вообще не соответствует. И они так разговаривали всегда, ещё во времена когда не было советской власти. То есть как привыкли говорить так и говорят. Так вот они все произносят двадцатый как жиырмасыншы. Поэтому ваша версия о повальном переходе с жиырманшы на жиырмасыншы это фантазии. Тексты отдельных писателей это частные случаи, они не доказывают что все говорили так же.
  2. Nurbek

    Казахи-6

    У меня нет этой книги. Я использовал Алматинский корпус казахского языка для поиска по слову. Недостаток этого ресурса в том, что там очень мало просканированных книг: http://web-corpora.net/KazakhCorpus/search/?interface_language=ru Если у кого-то есть связи в этой сфере, попросите их пожалуйста добавить больше данных в их базу. Сайт очень полезный, но книги при поиске выходят одни и те же.
  3. Nurbek

    Казахи-6

    @Bir bala @Jagalbay Из произведения Мұхтара Ауэзова - Iздер (1932 год): Жиырмасыншы жыл. өкшелеп куған, алғыр жүйріктің тізесіне шыдамай, ақ қасқырдың белі бұраңдап, тілі салақтап, титығы кұруға айналған кезі еді.
  4. Nurbek

    Казахи-6

    Ну а у нас есть. В каждом тюркском языке есть свои особенности. Татары например не добавляют -ды к глаголам в форме настоящего-будущего времени. Мы говорим болады, они говорят просто бола.
  5. Nurbek

    Казахи-6

    Ну не стоит ориентироваться на китайских казахов как на истину в последней инстанции. Они долгое время жили бок о бок с уйгурами. Возможно их влияние.
  6. Nurbek

    Казахи-6

    Так я никогда не жил в кз.
  7. Nurbek

    Казахи-6

    Завтра спрошу у своих как они говорили.
  8. Nurbek

    Казахи-6

    Болып это из живого языка. Болыб из письма. Потом просто подогнали под норму живого языка. Произношение не менялось.
  9. Nurbek

    Казахи-6

    Это другое. Раньше писали арабскими буквами, а в арабском нет буквы П. В казахском варианте она конечно была, но полагаю было некоторое влияние чагатайского. Там если не ошибаюсь писали келиб, болыб.
  10. Nurbek

    Казахи-6

    На свой северо-восточный лад я бы прочитал шәруәшілық
  11. Nurbek

    Казахи-6

    Ну то канцелярия. Я про живой язык речь веду. Нормы канцелярии ниспосылаются сверху, а не из народа.
  12. Nurbek

    Казахи-6

    Ну в фантазиях всегда все легко.
  13. Nurbek

    Казахи-6

    Приведу пример из русского языка. Вам знакомо слово вёдро? Это не то куда наливают воду . Это когда погода жаркая. Так вот это слово многие старые люди в деревнях продолжали употреблять вплоть до развала союза, несмотря на телевидение, газеты и повсеместное образование. Нельзя просто так взять и заставить людей говорить не так как они привыкли. Никакие школы это не исправят.
  14. Nurbek

    Казахи-6

    Вы щас со своим жиырманшы пытаетесь выдать желаемое за действительное. Придумываете то чего не было. Не могло столько людей вдруг поменять свой говор. Телевидения тогда не было.
  15. Nurbek

    Казахи-6

    Ну я не только с бабушкой общался. Я жил в ауле. Никаких жиырманшы в помине не было тогда. Я вообще эту форму слова только здесь увидел на форуме.
  16. Nurbek

    Казахи-6

    Вокруг были одни казахи плохо владеющие русским или вообще не владеющие. Как вы представляете ситуацию чтобы в такой среде люди вдруг заговорили не так как они привыкли с детства. Речь то идёт о людях родившихся в начале 20 века, до войны.
  17. Nurbek

    Казахи-6

    В школе не училась. И русский даже почти не понимала.
  18. Nurbek

    Казахи-6

    Я по русски до школы не разговаривал. Какие кальки?
  19. Nurbek

    Казахи-6

    Какие послевоенные годы? Моя бабушка родилась задолго до войны и я от нее никогда не слышал жиырманшы.
  20. Nurbek

    Казахи-6

    Ну я вот российский казах и в школе казахский не изучал. Но моим первым языком был казахский потому что я вырос в казахском ауле. Так вот на мое аульское неграмотное ухо жиырманшы звучит диковино.
  21. Nurbek

    Казахи-6

    Возможно жиырманшы это просто диалектизм. А жиырмасыншы северо-восточная (литературная) норма. Надо спросить у старших как они или их родители произносили это слово. Не поверю что из-за одного Байтурсынова все казахи стали говорить по-другому.
  22. Nurbek

    Казахи-6

    Непонятное слово кирче. Кірше такого слова в казахском нет вроде. И вообще пустыня это қыр. Точнее это степь қыр. Должно быть тогда қырша, но это слово не означает пустынный.
  23. Nurbek

    Казахи-6

    Написано то "20 ыншы жылдың".
×
×
  • Создать...