Перейти к содержанию

Nurbek

Пользователи
  • Постов

    2022
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    33

Весь контент Nurbek

  1. Nurbek

    Казахи-6

    Арабизм, поэтому и и слово такое странное) По арабски хақ - право. Добавили окончание -ық и получился құқық
  2. Nurbek

    Казахи-6

    Это следствие сингармонизма. Там на самом деле Ә должно быть. Осы үй мә? У нас так говорят.
  3. Nurbek

    Казахи-6

    @Bir bala Вы сами чьих будете позвольте узнать? Какой ваш первый язык и где вы выросли, в ауле или городе?
  4. Nurbek

    Казахи-6

    Если не доказано обратное, можно считать что мое утверждение верно. А обратное вами не доказано со 100% непогрешимостью.
  5. Nurbek

    Казахи-6

    Частные случаи трех писателей это максимум 3% грубо говоря (ито с очень большой натяжкой). И вы эти 3% пытаетесь щас натянуть на 100% казахского народа.
  6. Nurbek

    Казахи-6

    Как я показал выше, была и форма жиырмасыншы в тех же примерно годах, как минимум у Мухтара Ауэзова так.
  7. Nurbek

    Казахи-6

    Вы не уловили видимо остальную часть моего ответа. Все три человека из разных аулов Омской области. Два из Керейских аулов и один из Атыгайского аула. Говор Атыгайского аула отличается не только от литературного, но и от Керейского. По литературному земляника - бүлдірген. Я привык с детства что земляника это бүлдүргөн (Керейский аул). А они (Атыгаи) говорят на землянику қой жүрөк. Литературным языком в обоих случаях там даже не пахнет (могу отдельным постом объяснить почему). Так вот все они говорят двадцатый как жиырмасыншы. Это не литературная форма, а именно просторечная. Если бы они раньше говорили жиырманшы, то остались бы две формы и жиырманшы было бы хотя бы на слуху. Но при слове жиырманшы все три человека впали в недоумение.
  8. Nurbek

    Казахи-6

    Спросил у троих людей, все родом из аула. Они никогда не слышали формы жиырманшы. Аулы эти были основаны в начале 20 века. Там говор слегка не соответствует литературному языку. А фонетика вообще не соответствует. И они так разговаривали всегда, ещё во времена когда не было советской власти. То есть как привыкли говорить так и говорят. Так вот они все произносят двадцатый как жиырмасыншы. Поэтому ваша версия о повальном переходе с жиырманшы на жиырмасыншы это фантазии. Тексты отдельных писателей это частные случаи, они не доказывают что все говорили так же.
  9. Nurbek

    Казахи-6

    У меня нет этой книги. Я использовал Алматинский корпус казахского языка для поиска по слову. Недостаток этого ресурса в том, что там очень мало просканированных книг: http://web-corpora.net/KazakhCorpus/search/?interface_language=ru Если у кого-то есть связи в этой сфере, попросите их пожалуйста добавить больше данных в их базу. Сайт очень полезный, но книги при поиске выходят одни и те же.
  10. Nurbek

    Казахи-6

    @Bir bala @Jagalbay Из произведения Мұхтара Ауэзова - Iздер (1932 год): Жиырмасыншы жыл. өкшелеп куған, алғыр жүйріктің тізесіне шыдамай, ақ қасқырдың белі бұраңдап, тілі салақтап, титығы кұруға айналған кезі еді.
  11. Nurbek

    Казахи-6

    Ну а у нас есть. В каждом тюркском языке есть свои особенности. Татары например не добавляют -ды к глаголам в форме настоящего-будущего времени. Мы говорим болады, они говорят просто бола.
  12. Nurbek

    Казахи-6

    Ну не стоит ориентироваться на китайских казахов как на истину в последней инстанции. Они долгое время жили бок о бок с уйгурами. Возможно их влияние.
  13. Nurbek

    Казахи-6

    Так я никогда не жил в кз.
  14. Nurbek

    Казахи-6

    Завтра спрошу у своих как они говорили.
  15. Nurbek

    Казахи-6

    Болып это из живого языка. Болыб из письма. Потом просто подогнали под норму живого языка. Произношение не менялось.
  16. Nurbek

    Казахи-6

    Это другое. Раньше писали арабскими буквами, а в арабском нет буквы П. В казахском варианте она конечно была, но полагаю было некоторое влияние чагатайского. Там если не ошибаюсь писали келиб, болыб.
  17. Nurbek

    Казахи-6

    На свой северо-восточный лад я бы прочитал шәруәшілық
  18. Nurbek

    Казахи-6

    Ну то канцелярия. Я про живой язык речь веду. Нормы канцелярии ниспосылаются сверху, а не из народа.
  19. Nurbek

    Казахи-6

    Ну в фантазиях всегда все легко.
  20. Nurbek

    Казахи-6

    Приведу пример из русского языка. Вам знакомо слово вёдро? Это не то куда наливают воду . Это когда погода жаркая. Так вот это слово многие старые люди в деревнях продолжали употреблять вплоть до развала союза, несмотря на телевидение, газеты и повсеместное образование. Нельзя просто так взять и заставить людей говорить не так как они привыкли. Никакие школы это не исправят.
  21. Nurbek

    Казахи-6

    Вы щас со своим жиырманшы пытаетесь выдать желаемое за действительное. Придумываете то чего не было. Не могло столько людей вдруг поменять свой говор. Телевидения тогда не было.
  22. Nurbek

    Казахи-6

    Ну я не только с бабушкой общался. Я жил в ауле. Никаких жиырманшы в помине не было тогда. Я вообще эту форму слова только здесь увидел на форуме.
  23. Nurbek

    Казахи-6

    Вокруг были одни казахи плохо владеющие русским или вообще не владеющие. Как вы представляете ситуацию чтобы в такой среде люди вдруг заговорили не так как они привыкли с детства. Речь то идёт о людях родившихся в начале 20 века, до войны.
×
×
  • Создать...