АксКерБорж Опубликовано 24 февраля Поделиться Опубликовано 24 февраля На экране объясняют значения отдельных казахских слов: тұлып - чучело. Не поверив своим глазам посмотрел онлайн словарь, там тоже так же: тұлып - 1) шкура теленка, набитая соломой; тұлыпқа мөңіреген сиырдай - корова, которая мычит принимая чучело за теленка. 2) мешок из кожи двухмесячного ягненка. У нас же, во всех областях северо-восточного Казахстана и в смежных регионах России, населенных казахами: тұлып - это большой тулуп, шуба, сшитая из цельных кусков овчины шерстью вовнутрь, с высоким воротником выше головы, с длинными рукавами длинше рук и низким подолом ниже ног, он шился без пуговиц или пояса. Потому что он предназначался не для ношения, а в него кутались уже одетыми в верхнюю зимнюю одежду, в шубы (тоң) когда ехали в сильные морозы и снежные бураны в конских санях чтобы не замерзнуть в дальней дороге. В них кутались в первую очередь женщины и дети и не только. Такие тулыпы раньше были в каждой казахской семье, а то и по две, у нас тоже он был. У кого-то они до сих пор сохранились, но уже как реликвия, их нынче не применяют уже. Они спасли сотни и тысячи жизней в лютые морозы. @Bir bala Нюансы, как видим, налицо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 24 февраля Поделиться Опубликовано 24 февраля @АксКерБорж Есть литературные слова которые используются на равне, а есть грамматические окончания из которых 90% казахов используют вариант "лар". Я тоже прекрасно понимаю о нюансах. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 24 февраля Поделиться Опубликовано 24 февраля 6 минут назад, АксКерБорж сказал: У нас же, во всех областях северо-восточного Казахстана и в смежных регионах России, населенных казахами: тұлып - это большой тулуп, шуба, сшитая из цельных кусков овчины шерстью вовнутрь, с высоким воротником выше головы, с длинными рукавами длиньше рук и низким подолом ниже ног, он шился без пуговиц или пояса. Потому что он предназначался не для ношения, а в него кутались уже одетыми в верхнюю зимнюю одежду (шубы - тоң) когда ехали в сильные морозы и снежные бураны в конских санях чтобы не замерзнуть в дальней дороге. Такие тулыпы раньше были в каждой казахской семье, у нас тоже. У кого-то они до сих пор сохранились, но уже как реликвия, их нынче не применяют уже. Они спасли сотни жизней в лютые морозы. По ходу заметка от монгольского, ныне казахстанского историка Ислама Қабышұлы (по-монгольски Хабыш Силам): " ... в "Цзинь-шу", главе 26, говорится, что Тефу это часть народа Сяньби. Там же говорится, что полководец Пигу перешел Великую стену и пришел с народом в местность Хәсүге. После его смерти правителем стал его сын Шоутянь. Перед его рождением его мать из племени Хуе видела сон, что рожает сына в одеяле из овчины. На языке сяньби такое одеяло сшитое из цельных овечьих шкур называлось "тул-фа", что по-казахски почти то же самое, что и "тұлып". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
boranbai_bi Опубликовано 24 февраля Поделиться Опубликовано 24 февраля В 18.02.2024 в 02:28, АксКерБорж сказал: Несвойственно нам, потому что практически созвучное мола у нас это кладбище, могила. молда правильная форма я думаю 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
boranbai_bi Опубликовано 24 февраля Поделиться Опубликовано 24 февраля В 20.02.2024 в 08:24, Jagalbay сказал: а у вас его пихают туда, где он не должен быть по правилам казахского )) так понятно, что форма простонародная, грамматически неправильная но используемая Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 25 февраля Поделиться Опубликовано 25 февраля В 24.02.2024 в 11:41, АксКерБорж сказал: На экране объясняют значения отдельных казахских слов: тұлып - чучело. Не поверив своим глазам посмотрел онлайн словарь, там тоже так же: тұлып - 1) шкура теленка, набитая соломой; тұлыпқа мөңіреген сиырдай - корова, которая мычит принимая чучело за теленка. 2) мешок из кожи двухмесячного ягненка. У нас же, во всех областях северо-восточного Казахстана и в смежных регионах России, населенных казахами: тұлып - это большой тулуп, шуба, сшитая из цельных кусков овчины шерстью вовнутрь, с высоким воротником выше головы, с длинными рукавами длинше рук и низким подолом ниже ног, он шился без пуговиц или пояса. Потому что он предназначался не для ношения, а в него кутались уже одетыми в верхнюю зимнюю одежду, в шубы (тоң) когда ехали в сильные морозы и снежные бураны в конских санях чтобы не замерзнуть в дальней дороге. В них кутались в первую очередь женщины и дети и не только. Такие тулыпы раньше были в каждой казахской семье, а то и по две, у нас тоже он был. У кого-то они до сих пор сохранились, но уже как реликвия, их нынче не применяют уже. Они спасли сотни и тысячи жизней в лютые морозы. Таких случаев очень и очень много. Вот очередные пришедшие на память примеры разного смыслового наполнения того или иного термина. Если в других регионах принято называть молитву на поминках при выносе покойника "жаназа" или "жаназа намазы" (жаназа оқу), то у нас по старинке многие еще продолжают называть этот процесс просто "намаз" (намазын шығару). Или если в других регионах "шілдехана" это той в честь новорожденного ребенка, то у нас "шілдехана" говорят на чаепитие и трапезу после поминок. после ухода всех гостей, чисто в узком кругу родственников. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 25 февраля Поделиться Опубликовано 25 февраля @АксКерБорж С кем вы вообще обсуждаете? Если со мной, то вы явно уже в другое русло понеслись, а если с кем то другим, то упомяните его. А то не понятно, как будто сами с собой разговариваете. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 25 февраля Поделиться Опубликовано 25 февраля 42 минуты назад, Bir bala сказал: С кем вы вообще обсуждаете? Если со мной, то вы явно уже в другое русло понеслись, а если с кем то другим, то упомяните его. А то не понятно, как будто сами с собой разговариваете. Монолог )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 25 февраля Поделиться Опубликовано 25 февраля 15 часов назад, boranbai_bi сказал: так понятно, что форма простонародная, грамматически неправильная но используемая не, тут речь про то, что павлодарцы, оказывается, юзают аффикс дар/дер вместо лар/лер а балалар превратились в балдар, потому что стали съедать букву а при разговоре, а аффикс -дар, тут соответствует правилам языка, потому что он уже цепляется к слову бал Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
boranbai_bi Опубликовано 25 февраля Поделиться Опубликовано 25 февраля 8 часов назад, Jagalbay сказал: не, тут речь про то, что павлодарцы, оказывается, юзают аффикс дар/дер вместо лар/лер не только павлодарцы, в Абайской области точно слышал такое кажется Кажыгельдин в одном из интервью что то такое сказал Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 25 февраля Поделиться Опубликовано 25 февраля Короче если найдёте слово қалдар (қалалар), то балдар (существовало и это не новодел). Если нет, то перестаньте заниматься фальсификацией. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 25 февраля Поделиться Опубликовано 25 февраля 1 час назад, boranbai_bi сказал: не только павлодарцы, в Абайской области точно слышал такое кажется Кажыгельдин в одном из интервью что то такое сказал влияние алтайцев Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 25 февраля Поделиться Опубликовано 25 февраля 1 час назад, Bir bala сказал: Короче если найдёте слово қалдар (қалалар), то балдар (существовало и это не новодел). Если нет, то перестаньте заниматься фальсификацией. да это как бы не оспаривается, у нас на севере, да и не только, тоже съедается буква а и говорят баллар Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта В 26.02.2024 в 02:17, Jagalbay сказал: влияние алтайцев Алтайцев там не было и нет. Почему сразу чье-то влияние? Разве это не может быть особенностью самого местного говора, особенностью языка? Те же найманы по всему ВКО устойчиво чокают вместо общеказахского шоканья и что, тоже чье-то влияние? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jagalbay Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта 9 минут назад, АксКерБорж сказал: Алтайцев там не было и нет. Почему сразу чье-то влияние? Разве это не может быть особенностью самого местного говора, особенностью языка? Те же найманы по всему ВКО устойчиво чокают вместо общеказахского шоканья и что, тоже чье-то влияние? 10 минут назад, АксКерБорж сказал: Алтайцев там не было и нет. Почему сразу чье-то влияние? Разве это не может быть особенностью самого местного говора, особенностью языка? Те же найманы по всему ВКО устойчиво чокают вместо общеказахского шоканья и что, тоже чье-то влияние? интересно, а найманы Улутауской области чокают?) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта Только что, Jagalbay сказал: интересно, а найманы Улутауской области чокают?) Не знаю Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта 8 минут назад, АксКерБорж сказал: Найманы по всему ВКО устойчиво чокают вместо общеказахского шоканья и что, тоже чье-то влияние? Кстати, у нас чоканье имеет место строго в некоторых словах, чтобы передать остроту и насыщенность словечка - бытчыт или бытычықы (вместо литературного быт-шыт), қарачықан (вместо қара тышқан), кетчі (вместо кетші) и еще может быть в некоторых словах. Например: Лучше сказать бытчыт чтобы красочно передать размах пришедшего песца. ) Если обозвать маленького худого черного человека қара тышқан, будет не так смешно, а қарачықан в самый раз чтобы задеть человека. ) В шутейном беседе лучше сказать собеседнику кетчі [бар], чем официально кетші. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта 18 минут назад, АксКерБорж сказал: қарачықан (вместо қара тышқан) @АксКерБорж Вот еще один аргумент, почему Чингизхан это Теңізхан. Помимо самого Рашидаддиновсокго Отчигин-Оттегин. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта Только что, Bir bala сказал: Вот еще один аргумент, почему Чингизхан это Теңізхан. Как вы связываете его с морем-океаном? 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта 10 минут назад, Bir bala сказал: @АксКерБорж Вот еще один аргумент, почему Чингизхан это Теңізхан. Помимо самого Рашидаддиновсокго Отчигин-Оттегин. https://www.vostlit.info/Texts/rus16/Rasidaddin_2/kniga2/frametext6.html 903. С доб.: «...и утвердил это прозвание. Значение [слова] чин – сильный и крепкий, а чингиз – множественное число, – то же, что гур-хан, бывшее прозвищем великих карахитайских государей [т.е. сильный и великий государь]. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Bir bala Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта @АксКерБорж Это уже надо спрашивать у тогдашних монголов и тюрков. Лично сам не вижу никакого смысла в корне шың. Даже то, что юзер Zake скинул сверху про якобы множественное число "гыз" ничего не объясняет, даже с какого языка взято множественный аффикс тоже не объясняют. 25 минут назад, АксКерБорж сказал: Как вы связываете его с морем-океаном? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта 43 минуты назад, Zake сказал: 903. С доб.: «...и утвердил это прозвание. Значение [слова] чин – сильный и крепкий 24 минуты назад, Bir bala сказал: Лично сам не вижу никакого смысла в корне шың. Даже то, что юзер Zake скинул сверху про якобы множественное число "гыз" ничего не объясняет, даже с какого языка взято множественный аффикс тоже не объясняют. Версия. В казахском языке корень "шын" (не "шың") это закаленное [железо], закаленный [человек]. То есть крепкое железо, чем незакаленное, и сильный, крепкий человек, чем незакаленный. Есть кстати мужское имя Шынтемір. Правда приросло лишними аффиксами: "-ығу", "-далған", "-ыққан" и даже "-ынықтырылған". На найманском говоре чын. ) Почему у Рашид ад-Дина вторая половина имени "гиз" (ғыз) объяснено как множественное число действительно непонятно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта 15 минут назад, Bir bala сказал: @АксКерБорж Это уже надо спрашивать у тогдашних монголов и тюрков. Лично сам не вижу никакого смысла в корне шың. Даже то, что юзер Zake скинул сверху про якобы множественное число "гыз" ничего не объясняет, даже с какого языка взято множественный аффикс тоже не объясняют. Это монг. слово. На форуме было обсуждение. Сейчас нет времени искать это слово в словарях. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Zake Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта Только что, АксКерБорж сказал: Почему у Рашид ад-Дина вторая половина имени "гиз" (ғыз) объяснено как множественное число непонятно. Это "s" - монг. аффикс множ. числа Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 марта Поделиться Опубликовано 2 марта Только что, Zake сказал: Это "s" - монг. аффикс множ. числа Да, среди халха-монгольских окончаний множественного числа (-нар; -чууд; -чүүд; -чуул; -чүүл; -нууд; -нүүд; -ууд; - үүд) есть и окончание "с". Но ведь не "гис". Что думаете по этому поводу? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться