-
Постов
57484 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
713
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Халха монголы - совершенно не отличимые от казахов разных мастей. Можно раскусить только по некоторым изюминкам, как точно сказал Кылышбай, например, по национальной одежде или интерьеру.
-
Вы на меня бочку катите? Думаете это унижение быть монголоидом? Или правильнее, это унижение быть самим собой? Живо представил себе ваш портрет, даже страшновато стало. Лучше я больше с вами спорить не буду. А если серьезно, то среди монголов полным полно и вашего типажа. Придется вам их показать на досуге.
-
Верю. Как думаете, где это?
-
Слова созвучны, но их этническое и географическое наполнение да, безусловно разные. А разве не татарами? Или для вас это не подходит? Просто мечтаю прочитать перевод без искажений и домысливаний переводчиков. Момун обещал, но не держит своих обещаний. Вы такие случаи в истории знаете? Вот я, например, не читал о таких. Да, религии приносили с собой массовое изменение личных имен, это касается и христианства (тюрки), и ислама (тюрки) и тибетского буддизма (монголы). Но культурные контакты разве могли повлечь массовое изменение имен и забвение своих традиционных? Поэтому вам вопрос - какое такое сильнейшее религиозное или культурное влияние, от кого и когда испытали на себе татарские племена, окружавшие Чингизхана (его одной род тоже), что почти все поголовно нарекали своих детей тюркскими именами?
-
Банштай цай - молочный соленый чай с пельменями и мясом:
-
Критики я не боюсь, наоборот приветствую. Но в данном случае я не считаю себя неправым. Вы, ув. Samtat, утрируете взяв за отсчет не века, а целые эпохи, отсюда у вас и собирательство и неолит. Я считаю бесспорным фактом то, что халха монголы и казахи исконные кочевые скотоводы, чего не скажешь конечно о всех тюрко-монгольских народах, у всех история и кочевой уклад были разными.
-
А я и не писал, что откушанное мной блюдо "сырне" Аягузское. Я писал, что откушал его в Аягузе. Я тоже считаю, что оно проникло к вам из соседнеих Талды-Курганской и Алматинской областей. К примеру, сын моей коллеги вернулся из армии, служил пограничником недалеко от печально известного Арханкергена. Говорит, что частым блюдом в солдатском меню был незнакомый ему до армии "сырне".
-
С каких пор объективные факты стали троллингом? И вам землякам уже давно определиться, коптите вы на дыму конину или нет. Один утверждает (сами знаете кто), что коптят. Вы напрочь отрицаете. И так далее. Нет, так дело дальше не пойдет. У вас какой-то идеологический разлад пошел. Вам надо как-то скоординировать общую тактику против меня по своим бишпармачно-копченным вопросам, лучше обсудите это в личках, чтобы никто ничего не узнал.
-
Ув. Peacemaker - Steppe Man. Н.И. Веселовский "Современное состояние вопроса о "Каменных бабах" или "Балбалах". Одесса, 1915 год: «Каптарга», о которой сообщил Рубрук и которая часто встречается прикреплённой к поясу у каменных баб в виде мешочка или кисета, удержалась в той же обстановке у казак-киргизов и у бурутов (АКБ: у казахов и кыргызов) и по настоящее время. Это слово, в произношении каптурга и в значении кисета, по свидетельству П.А. Ровинскаго, усвоено и русским населением восточной Сибири." Л.М. Ермоленко "Комплект сумочек в предметном репертуаре западно-тюркских изваяний". Кемерово, 2017 год: "... Во многих публикациях, посвященных древнетюркской скульптуре, для обозначения поясных сумочек используется термин каптаргак (сумочка-каптаргак). Применение его исследователями изваяний, очевидно, началось с Л.П. Потапова. Он соотнес средневековые изваяния Алтая с описанными Рубруком статуями команов, изображенную на алтайских изваяниях поясную сумочку – с каптаргаком, упомянутым в главе пятой сочинения Рубрука «Об их (татар, т. е. монголов. – Л.Е.) пище». К тому же Л.П.Потапов обратил внимание на аналогичное алтайское название полукруглой охотничьей сумочки каптарга [Потапов, 1953, с. 144]." Казахский язык (и другие тюркские языки тоже, в том числе кыргызский): Қап - квадратный мешок, котомка, сумочка для вещей, продуктов, кисет для табака (синонимы - Қалта, Дорба) Қапшық - небольшой мешок. Қапта, Қаптау - класть, насыпать в мешок. Қапта, Қаптау - обшивать, обертывать. Қапталған - обшитый, обтянутый. Қаптау, Қаптаған - много, полным полно. Қаптама - зимняя верхняя теплая одежда. и т.д. В монгольских языках такой корневой основы (хав, хавта, хавта) не нашел. Халха монгольское слово "хавтага" (кисет, небольшая сумочка) в монгольских языках существует изолированно, одиноко, без однокоренных слов, без близких по значению слов, вообще без какой-либо основы и этимологии. Это наводит на мысль, что: 1) Это слово, заимствованное от тюрков, из тюркского языка. 2) Если верить свидетельству Рубрука, то язык большинства татарских племен эпохи Чингизхана был тюркский.
-
Северо-восточный Казахстан, 1899 год. Игра в бабки (асыкь). Фото С.М. Дудина. МАЭ РАН (Кунсткамера), г.Санкт-Петербург. Китайская хроника "Юань-чао Би-ши" (при переводе на русский язык переименованная Козиным в "Сокровенное сказание монголов"). Судя по специфическим терминам, имени и деталям (они в тексте выделены мной) , татарские племена это предки не халха монголов, а казахов! § 152: "... Когда он пас там верблюдов, один пастух овец Аджай-хана взял его и бежал с ним к кэрэйтам. Потом, спасаясь от найманов, он бежал в Сартаулскую землю на реку Чуй к кара-китайскому Гур-хану. Не прошло и года, как он там рассорился с Гур-ханом и пошел, бедствуя, по уйгурским и тангутским землям, имея одного кривого буланого коня. А питался он тем, что доил пять коз, которых вел с собою, да пускал кровь верблюду. Когда он пришел к сыну Тэмуджину, этот собрал с народа подать и дал ему на пропитание. А теперь он забыл, как отнесся к нему Тэмуджин, и замышляет недоброе. “Что нам делать?” - говорили они. Алтун-ашух (АКБ: Алтын асық) эти слова довел до сведения Он-хана." § 116: "... Тэмуджин с Джамухою сообща расположились на Хорхонах-джубуре. Стали они вспоминать про свою старую дружбу и уговорились еще сильнее углубить свою взаимную любовь. В первый раз они поклялись быть побратимами еще когда Тэмуджину было одиннадцать лет: Джамуха подарил тогда Тэмуджину лодыжку от козули, а Тэмуджин ему дал в знак дружбы лодыжку, налитую медью (свинчатку) (АКБ: бита - сақа)."
-
Рад вас видеть опять на форуме, Peacemaker!
-
Согласен с вами, если взять нас двоих, то вы яркий туранид с замашками на памироида, а я типичный монголоид.
-
Точно! Ошибся что узбекское. Алматы и Тараз это не найманы. Я ведь так и написал, что в ЮКО это блюдо называют - буктырма, а в Таразе, Алматы и Талдыке - сырне (про Семипалатинск сомневаюсь что там его знают). Юго-западное. У нас о нем слышать не слышали. Нет уж, мы как вы в свои мясные блюда картошку, овощи, зелень никогда не добавляем, это у нас нонсенс. Фото подписано - букпа.
-
Ну пожалуйста. На северо-востоке ничего никуда не засовывают, конину не консервируют, потому что сохранить зимой конину не проблема, сильные морозы и долгая зима позволяют этого не делать. Зимой всё едят свежим, летом - вяленым. Казахи Монголии вроде бы иногда практикуют это. Точно не знаю пока, то ли все казахи аймаков Баян-Өлгий и Ховд, то ли только молодые казахи предприниматели, открывшие в Улан-Баторе фирмы и цеха по забою, переработке конины и изготовлению из нее деликатесов для продажи в столице. Например, знаменитый монгольский сумоист Долгор Сурэнгийн Дагвадорж (ёкодзуна Асасёри Акинори) ну очень любит этот деликатес (на фото палочки в его руках, ресторан Улан-Батора):
-
Мне по душе другая наша поговорка, тоже связанная с этим местом: "көтке жел жіберу" - что буквально означает "дуть воздух туда", а по смыслу это "чересчур расхваливать кого-то". Например, все мои оппоненты в "южно-северных темах" постоянно так делают друг другу - комплимент за комплиментом на пустом месте. У вас так говорят? Навряд ли.
-
Город не в счет. Кылышбая можно будет спросить о нашей специфике, когда он проживет в казахской сельской нашей глубинке хотя бы 3 - 5 лет и лично поучаствует во всем - согыме, согымном курдаке, бешбармаке (понаблюдает за нашими женщинами имеется в виду))), вялении конины, разговорном языке и т.д. и т.п. А пока что он носитель культуры и информации сугубо своего родного ташкентского региона.
-
А теперь скот нашего края по экспонатам МАЭ РАН (Кунсткамера), г. Санкт-Петербург. Лошадей я частично уже заливал. М.С. Вайшле. Нач. 20 века. МАЭ РАН (Кунсткамера), г. Санкт-Петербург. Мужчина с коровой у сложенной груды сухого навоза (топлива) "тезек" (кизяк): А.Л. Мелков. 1927 год. Нач. 20 века. МАЭ РАН (Кунсткамера), г. Санкт-Петербург. Корова и загон для телят (каз. яз.: ашық): С.М. Дудин. 1899 год. МАЭ РАН (Кунсткамера), г. Санкт-Петербург. Семипалатинская область. Павлодарский уезд. Озеро Саумал-коль - это вероятно наш Баян-Аул, летние пастбища Мусы Шорманова. Верблюд с волокушой: Верблюд, запряженный в телегу (женщина на верблюде в типичном северо-восточном белом жаулыке, на телеге части юрты): Табун лошадей на водопое, вдалеке овцы: Водопой: Табунщик с укрюком, вдалеке корова (каз. яз.: құрұқ, пишется - құрық, древко с петлей, предназначен для ловли лошадей): А это уже берег реки Шидерты: (у мальчика опущен вниз укрюк-курук, овцы связаны по-казахски "қосақ" мордами друг к другу для доения, женщина в типичном северо-восточном белом жаулыке доит овец) Козы, вдалеке пасутся овцы: Корова (видно, что не молочная, а мясная порода))): Судя по фото это не бык, а вол:
-
Интересно что нам скажет на этот счет наш собственный корреспондент и специалист по РУз, Кылышбай?
-
А мне известны вот эти ругательства и проклятья, широко используемые на юге страны: Албасты – Ведьма Албасты басқыр – Пусть тебя заберет ведьма Шешеңнің ...., коротко - О шешен! – То же самое, что русское «... твою мать» или то же самое что наши северные «әкеңнің ...» и «атаңның ...» (только у нас вместо матери отец и дедушка) Атаңа нәлет, Атаңа лағынет, Атаңа нағылет или усеченно Атаңалет – Пусть будет проклят твой дедушка Тентек – Шалун, проказник Жаның шыққыр – Чтоб из тебя душа вон Жетпегір – Чтоб не дошел до места Сүмелек – Проныра, шнырь