-
Постов
57476 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
713
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Используемый вами (Кылышбай, Arсен, s_kair) онлайн словарь построен на южном говоре. Приводить его в качестве доказательства в спорах со мной, когда я привожу совершенно другой, северный говор, не имеет смысла для объяснения с помощью него северных степных терминов. Шутник. В таких случаях русские говорят - училка не выросла. Без обиды.
-
Это вы наверно в онлайн словарике прочитали, который как настольную книгу использует Arсен и от того попадает всегда в просак? А что такое трость? Разве не синоним слова костыль? Что такое костыль я знаю и видел и вижу у наших бабушек и дедушек, или у инвалидов. Мдя, удивляюсь как вы всегда умудряетесь ради "спора ради спора" придавать нужным вам словам разные значения. Не знаю, может быть вы там у себя в Прибалхашье и разделяете это простое приспособление на разные разновидности (костыль, трость, тросточка, палочка) и называете их по разному. Но у нас костыль, какой-бы он не был (а он всегда един), это "таяқ", а слово "балдақ" в этих краях не знакомо.
-
Вы наверно городской житель, если путаете совершенно разные блюда? Қазы на севере - это брюшной конский жир с мясом на нижних ребрах. Қазы у вас - это копченные, а порой некопеченные колбаски, когда в оболочку (кишки) запихивают брюшной конский жир с мясом, но зачастую без ребер. Шұжық у нас на севере - это колбасы из конских кишок, заполненных крошенной кониной с жиром. Точно такие же ел еще Чингизхан как писали очевидцы. Зачем гадать, когда я привел самые свежие данные о цене конины в разрезе областей и районов? Самая дешевая конина - в моем Железинском районе Павлодарской области. Самая дорогая конина - в Илийском районе Алматинской области. Этим все сказано. Может уже хватит жаловаться во всех темах, честное слово некрасиво со стороны.
-
В разных моментах в казахском языке применяется либо "атыр", либо "жатыр". Например: Говорят "Ертіс тасып атыр" (на Иртыше разлив). Но не говорят "Ертіс тасып жатыр". Или наоборот: Говорят "S_kair Торғайдан келе жатыр" (S_kair едет к нам из Тургая). Но не говорят "S_kair Торғайдан келе атыр". Короче, казахский язык чрезвычайно богатый язык и не только по словарному запасу, поэтому он имеет массу синонимов, омонимов, региональных различий, всяких нюансов и тонкостей.
-
Думать не надо, надо читать казахскую грамматику. Ваш "ятыр" не от казахского "атыр". Ваш "ятыр" это искаженное казахское "жатыр" подражательно соседнему узбекскому йокающему тюркскому языку. К тому же так говорят только на юге.
-
Наверно всем известны вполне допустимые казахские разночтения слов? Их сотни, приведу лишь несколько примеров жабыстыру - жапсыру (клеить) мойынша - мойша (баня) тайынша - тайша (бычок между 1 и 2 годами) әдет - ғадет (привычка) шалбар - шарбал (штаны) әзер - әрен (еле-еле, кое-как) айналу - айлану (кружиться) қайта - қайра (обратно, вновь, снова) туды, туылды - тапты, табу (родился, родить) дайындау - даярлау (готовить, приготовить) дөнгелек - доңғалақ (колесо) сияқты - секілді - сықылды (как, подобно) яшік - жәшік (ящик) ақ - әк (известь) қарбыз - дарбыз (арбуз) самауыр - самурын (самовар) кигіз - киіз (войлок, кошма) қандес - қанден - қандей (коротконогая дворняжка) қойыш - қоныш (голенище) пәле - бәле (проблема) ләғанат - лағынет (проклятие) ләзде - лезде (моментально) ләген - леген (медный таз) нәзік - нәжік (нежность, хрупкость) ашты - ащы (горький, соленый) тұшты - тұщы (пресный, не соленый) ыстық - ыссық (горячий) рахмет - рақмат (спасибо) и т.д. и т.п. Они играют роль даже в именах личных: Байболсын - Байбосын Оңдасын - Оңласын Сәттібек - Заттыбек Arсен - Сәрсен (шутка) и т.д. и т.п.
-
Нет, не хватит. Я раскрою тему до конца, материала пока предостаточно. Если конечно ты своими жалобами и вечным нытьем не вынудишь админа отправить меня в отпуск. Вот ты у себя в Алматы на костыль, трость говоришь балдақ, а к примеру я - таяқ.
-
1. Реально существуют, что я доказал в этой и других темах. 2. Их очень много. 3. Не только в лексике, но и в фонетике. 4. Не только в языке, но и во всех других сферах жизни - традициях, обычаях, культуре, хозяйственном укладе, быту и т.д. Что ты можешь судить о совершенно неизвестном тебе нашем говоре? Повторяться нет смысла. Лишь уточню, что: - у нас используют глагол "айырылысу" когда речь идет о затянувшемся, длительном процессе, например - Arсен әйелімен бір айдан аса айырылысып жүр (Arсен уже более месяца ведет бракоразводный процесс со своей женой). - у нас используют глагол "айырылу" когда речь идет о одномоментном процессе, например - Arсен әйелінен айырылды (Arсен развелся с женой). Это совершенно разные слова и применяются они в совершенно разных случаях.
-
У тебя в регионе ажырасу. Не надо косить под север. Тут и колоться нечего, я давно об этом писал, никакого секрета тут нет. Я с рождения до 7 лет посещал русский детский сад, потом окончил русскую среднюю школу, затем 2 года служил в советской (считай русской) армии в Германии, потом 4 года учился в российском ВУЗе. Поэтому совершенно логично, что я русским языком владею в совершенстве, даже лучше большинства самих русских. И это вполне логично и естественно сказалось на моем владении родным языком, им я владею хуже чем русским. Но по крайней мере лучше чем ты.
-
В казахском языке это вполне нормальные и допустимые явления взаимозаменяемости: жатыр и атыр дейін и шейін амандық и аманшылық и т.д. и т.п. Главное чтобы не было как в вашем лексиконе: "ятыр", "келятыр".
-
Перечисляю какие слова и словосочетания из твоего Алматинского говора не используются у нас в Степи (конечно же в отличие от тебя для передачи казахских слов я использую казахский шрифт): - бүкіл жат жұртқа - қазақтын атын шағарды - жыр мен сайға бөліп - мазақ - қазір көшеде халық - болашағын ойластыру мәселесін шешіп жатыр - өзімсініп - өз бауыры қазақты Вместо них мы говорим: - АКБ басқа халықтарға - өз қазағын жаман атты қылды - жеке-жеке аймақтарға бөліп - күлкі - қазір жұрт - келешегін ойлайды - өз бетімен - өз қазағын Твоя тирада на нашем говоре будет звучать примерно так: АКБ басқа халықтарға өз қазағын жаман атты қылды жеке-жеке аймақтарға бөліп. Әбден күлкі болдыңдар! Қазір жұрт ұрпағының келешегін ойлайды, бұл болса өз қолымен өз қазағын бөліп жүр! Так что ты тоже внес свою посильную лепту в обсуждение региональных различий в казахском языке, зачет!
-
Халхасец пьет айраг: На фото халхаский мальчик пьет айраг. Нас в детстве трудно было заставить пить кумыс, мы не хотели его пить из-за недетского его вкуса.
-
Северо-Карагандинский классический бешбармак из свежей конины без каких-либо чуждых добавок (картошки, риса, овощей, зелени): А это летний из свежей баранины, тоже без каких-либо чуждых добавок (картошки, риса, овощей, зелени):
-
Неправда. Северо-карагандинские казахи такие же конееды с классическим бешбармаком из чистого мяса как и все северо-восточные области РК и смежные субъекты РФ. Мне даже приходилось в жизни вместе с ними валить лошадь на согым. Мастера высшего класса, скажу вам по секрету. Если кто-то и положит в беш картошку или рис (но не овощи и зелень!) для своей семьи, то это стопудово могут быть только городские хозяйки или неопытные девушки, молодежь. В сельской местности такого не бывает. Это закон, традиция.
-
Нет уж, к чему лукавство, дорогой mechenosec? Это вы туранид: А я монголоид:
-
Это синонимы, но сугубо региональные. Потому что одни известны в одних регионах, а другие в других. Например, на севере и северо-востоке абсолютно не ипзвестны варианты - кілең, кіл Может уже хватит ныть о том чего нет? Казахский патриот тоже мне нашелся. Если честно, то ничего кроме жента и кимешека я из твоих постов за все эти годы ничего не узнал о казахах Алматинской области. У нас говорят и "айрылысу", и "айырылу" (разводиться в браке). Например, мы можем сказать: "Баян Есентаева күйеуімен айырылысып атыр екен" (Оказывается Баян Есентаева разводится с мужем) или "Тұрсынғали Алакөзов әйелімен айырылыпты" (Оказывается Турсенгали Алагузов развелся с женой). Но "по-южному "ажырасу" никто никогда не говорит, потому что это слов здесь никому неизвестно.
-
Традиционный кыргызский ЭЛЕЧЕК с тюрбаном наверху. Соседний Жамбылско-Алматинский один в один с кыргызским элечеком северных кыргызов. Замужние женщины в элечеках, две девушки и мальчик. 1937 год. МАЭ РАН (Кунсткамера): Чуйский район, Пишпек: П.М. Кошаров. Кыргызское племя Бугу. 1857 год. МАЭ РАН (Кунсткамера): Чокан Чингизочив Валиханов. Иссык-куль. Тезек торе и кыргызы. 19 век: С.М. Дудин. 1899 год. МАЭ РАН (Кунсткамера): К.К. Юдахин. 1928 год. МАЭ РАН (Кунсткамера):
-
Ув. Steppe Man. Это прикаспийский казах их племени Адай. Фотография из Антропологической экспедиции под руководством С. Руденко. 1926 год. Адаевский уезд.
-
Бузгай! Күштә! Судя по тому, что лошадей отлавливают арканом (лассо), это западные монголоязычные народы Монголии: А здесь халха монголы с арканом на древке (как у нас):
-
Из-за лингвистического регионального интереса посмотрел эпизоды из фильма "Мезгілсіз махаббат", он доступен в You-tub'е. Герои фильма, уроженцы юга, по всему фильму свою родину, родные места, родной аул называют "аул", что для нас очень непривычно. Потому что мы обязательно говорим на родной аул и его окрестности "ел", а словом "аул" мы называем любой другой чужой аул, но не свой родной.
-
С.М. Дудин. МАЭ РАН (Кунсткамера), г. Санкт-Петербург. Павлодарский уезд. 1899 год. Сбивание шерсти. Автор мне неизвестен. МАЭ РАН (Кунсткамера), г. Санкт-Петербург. Каркаралинский район. Аул Калытая Куржунова. 1929 год. Валяние войлока. На верхнем фото женщины в традиционных северо-восточном белом жаулыке и восточном белом жаулыке (Керей-Меркит-Найманском), на нижнем фото - в традиционном северо-восточном белом жаулыке.
-
Не утрируйте. Не дважды, а повсюду по тексту Иртыш, это почти самый часто упоминаемый Рашид ад-Дином топоним страны Чингизхана и соседних с ними татарских племен. На вскидку - Иртыш, Кок Иртыш, Буктарма, Эмиль, Уршаур, Кумак (Кобук), Бери-Манграк, Эби, Урунгу, Чингиль, Джили-кёль, Кызыл-баш, Тенгиз, Алтай, Найман-таг (Чингизхан-тау или Чингис-тау), Беш-балык. - все они это ВКО РК и ИКАО КНР. И в то же время при описании страны найманов, керейтов, ,меркитов, улуса Чингизхана совершенно не упоминаются гидронимы и оронимы восточной стороны Алтая, ни одного! Даже ни разу не упоминаются такие большие объекты как Байкал, Хангай, Хэнтэй, Саяны, Убсу-нур, Хяргас-нур и Хубсугул.
-
Кто знает куда подевался наш mechenosec? Навряд ли на военных учениях, ведь уже давно в отставке.