Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    57476
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    713

Весь контент АксКерБорж

  1. Используемый вами (Кылышбай, Arсен, s_kair) онлайн словарь построен на южном говоре. Приводить его в качестве доказательства в спорах со мной, когда я привожу совершенно другой, северный говор, не имеет смысла для объяснения с помощью него северных степных терминов. Шутник. В таких случаях русские говорят - училка не выросла. Без обиды.
  2. Это вы наверно в онлайн словарике прочитали, который как настольную книгу использует Arсен и от того попадает всегда в просак? А что такое трость? Разве не синоним слова костыль? Что такое костыль я знаю и видел и вижу у наших бабушек и дедушек, или у инвалидов. Мдя, удивляюсь как вы всегда умудряетесь ради "спора ради спора" придавать нужным вам словам разные значения. Не знаю, может быть вы там у себя в Прибалхашье и разделяете это простое приспособление на разные разновидности (костыль, трость, тросточка, палочка) и называете их по разному. Но у нас костыль, какой-бы он не был (а он всегда един), это "таяқ", а слово "балдақ" в этих краях не знакомо.
  3. Вы наверно городской житель, если путаете совершенно разные блюда? Қазы на севере - это брюшной конский жир с мясом на нижних ребрах. Қазы у вас - это копченные, а порой некопеченные колбаски, когда в оболочку (кишки) запихивают брюшной конский жир с мясом, но зачастую без ребер. Шұжық у нас на севере - это колбасы из конских кишок, заполненных крошенной кониной с жиром. Точно такие же ел еще Чингизхан как писали очевидцы. Зачем гадать, когда я привел самые свежие данные о цене конины в разрезе областей и районов? Самая дешевая конина - в моем Железинском районе Павлодарской области. Самая дорогая конина - в Илийском районе Алматинской области. Этим все сказано. Может уже хватит жаловаться во всех темах, честное слово некрасиво со стороны.
  4. В разных моментах в казахском языке применяется либо "атыр", либо "жатыр". Например: Говорят "Ертіс тасып атыр" (на Иртыше разлив). Но не говорят "Ертіс тасып жатыр". Или наоборот: Говорят "S_kair Торғайдан келе жатыр" (S_kair едет к нам из Тургая). Но не говорят "S_kair Торғайдан келе атыр". Короче, казахский язык чрезвычайно богатый язык и не только по словарному запасу, поэтому он имеет массу синонимов, омонимов, региональных различий, всяких нюансов и тонкостей.
  5. Думать не надо, надо читать казахскую грамматику. Ваш "ятыр" не от казахского "атыр". Ваш "ятыр" это искаженное казахское "жатыр" подражательно соседнему узбекскому йокающему тюркскому языку. К тому же так говорят только на юге.
  6. Наверно всем известны вполне допустимые казахские разночтения слов? Их сотни, приведу лишь несколько примеров жабыстыру - жапсыру (клеить) мойынша - мойша (баня) тайынша - тайша (бычок между 1 и 2 годами) әдет - ғадет (привычка) шалбар - шарбал (штаны) әзер - әрен (еле-еле, кое-как) айналу - айлану (кружиться) қайта - қайра (обратно, вновь, снова) туды, туылды - тапты, табу (родился, родить) дайындау - даярлау (готовить, приготовить) дөнгелек - доңғалақ (колесо) сияқты - секілді - сықылды (как, подобно) яшік - жәшік (ящик) ақ - әк (известь) қарбыз - дарбыз (арбуз) самауыр - самурын (самовар) кигіз - киіз (войлок, кошма) қандес - қанден - қандей (коротконогая дворняжка) қойыш - қоныш (голенище) пәле - бәле (проблема) ләғанат - лағынет (проклятие) ләзде - лезде (моментально) ләген - леген (медный таз) нәзік - нәжік (нежность, хрупкость) ашты - ащы (горький, соленый) тұшты - тұщы (пресный, не соленый) ыстық - ыссық (горячий) рахмет - рақмат (спасибо) и т.д. и т.п. Они играют роль даже в именах личных: Байболсын - Байбосын Оңдасын - Оңласын Сәттібек - Заттыбек Arсен - Сәрсен (шутка) и т.д. и т.п.
  7. Нет, не хватит. Я раскрою тему до конца, материала пока предостаточно. Если конечно ты своими жалобами и вечным нытьем не вынудишь админа отправить меня в отпуск. Вот ты у себя в Алматы на костыль, трость говоришь балдақ, а к примеру я - таяқ.
  8. 1. Реально существуют, что я доказал в этой и других темах. 2. Их очень много. 3. Не только в лексике, но и в фонетике. 4. Не только в языке, но и во всех других сферах жизни - традициях, обычаях, культуре, хозяйственном укладе, быту и т.д. Что ты можешь судить о совершенно неизвестном тебе нашем говоре? Повторяться нет смысла. Лишь уточню, что: - у нас используют глагол "айырылысу" когда речь идет о затянувшемся, длительном процессе, например - Arсен әйелімен бір айдан аса айырылысып жүр (Arсен уже более месяца ведет бракоразводный процесс со своей женой). - у нас используют глагол "айырылу" когда речь идет о одномоментном процессе, например - Arсен әйелінен айырылды (Arсен развелся с женой). Это совершенно разные слова и применяются они в совершенно разных случаях.
  9. У тебя в регионе ажырасу. Не надо косить под север. Тут и колоться нечего, я давно об этом писал, никакого секрета тут нет. Я с рождения до 7 лет посещал русский детский сад, потом окончил русскую среднюю школу, затем 2 года служил в советской (считай русской) армии в Германии, потом 4 года учился в российском ВУЗе. Поэтому совершенно логично, что я русским языком владею в совершенстве, даже лучше большинства самих русских. И это вполне логично и естественно сказалось на моем владении родным языком, им я владею хуже чем русским. Но по крайней мере лучше чем ты.
  10. В казахском языке это вполне нормальные и допустимые явления взаимозаменяемости: жатыр и атыр дейін и шейін амандық и аманшылық и т.д. и т.п. Главное чтобы не было как в вашем лексиконе: "ятыр", "келятыр".
  11. Перечисляю какие слова и словосочетания из твоего Алматинского говора не используются у нас в Степи (конечно же в отличие от тебя для передачи казахских слов я использую казахский шрифт): - бүкіл жат жұртқа - қазақтын атын шағарды - жыр мен сайға бөліп - мазақ - қазір көшеде халық - болашағын ойластыру мәселесін шешіп жатыр - өзімсініп - өз бауыры қазақты Вместо них мы говорим: - АКБ басқа халықтарға - өз қазағын жаман атты қылды - жеке-жеке аймақтарға бөліп - күлкі - қазір жұрт - келешегін ойлайды - өз бетімен - өз қазағын Твоя тирада на нашем говоре будет звучать примерно так: АКБ басқа халықтарға өз қазағын жаман атты қылды жеке-жеке аймақтарға бөліп. Әбден күлкі болдыңдар! Қазір жұрт ұрпағының келешегін ойлайды, бұл болса өз қолымен өз қазағын бөліп жүр! Так что ты тоже внес свою посильную лепту в обсуждение региональных различий в казахском языке, зачет!
  12. Халхасец пьет айраг: На фото халхаский мальчик пьет айраг. Нас в детстве трудно было заставить пить кумыс, мы не хотели его пить из-за недетского его вкуса.
  13. Северо-Карагандинский классический бешбармак из свежей конины без каких-либо чуждых добавок (картошки, риса, овощей, зелени): А это летний из свежей баранины, тоже без каких-либо чуждых добавок (картошки, риса, овощей, зелени):
  14. Неправда. Северо-карагандинские казахи такие же конееды с классическим бешбармаком из чистого мяса как и все северо-восточные области РК и смежные субъекты РФ. Мне даже приходилось в жизни вместе с ними валить лошадь на согым. Мастера высшего класса, скажу вам по секрету. Если кто-то и положит в беш картошку или рис (но не овощи и зелень!) для своей семьи, то это стопудово могут быть только городские хозяйки или неопытные девушки, молодежь. В сельской местности такого не бывает. Это закон, традиция.
  15. Нет уж, к чему лукавство, дорогой mechenosec? Это вы туранид: А я монголоид:
  16. Это синонимы, но сугубо региональные. Потому что одни известны в одних регионах, а другие в других. Например, на севере и северо-востоке абсолютно не ипзвестны варианты - кілең, кіл Может уже хватит ныть о том чего нет? Казахский патриот тоже мне нашелся. Если честно, то ничего кроме жента и кимешека я из твоих постов за все эти годы ничего не узнал о казахах Алматинской области. У нас говорят и "айрылысу", и "айырылу" (разводиться в браке). Например, мы можем сказать: "Баян Есентаева күйеуімен айырылысып атыр екен" (Оказывается Баян Есентаева разводится с мужем) или "Тұрсынғали Алакөзов әйелімен айырылыпты" (Оказывается Турсенгали Алагузов развелся с женой). Но "по-южному "ажырасу" никто никогда не говорит, потому что это слов здесь никому неизвестно.
  17. А.Л. Мелков. 1927 год. МАЭ РАН (Кунсткамера), г. Санкт-Петербург. Судя по характерной форме женского головного убора - белому жаулыку восточного типа - это найманы или керей Восточного Казахстана:
  18. Вам такое этническое отождествление прощается, потому что у вас всегда всё упрощено как в кино, казахи = кыпчаки, халхасцы = татары, калмыки = лесные ойраты, ханьцы = китаи.
  19. Традиционный кыргызский ЭЛЕЧЕК с тюрбаном наверху. Соседний Жамбылско-Алматинский один в один с кыргызским элечеком северных кыргызов. Замужние женщины в элечеках, две девушки и мальчик. 1937 год. МАЭ РАН (Кунсткамера): Чуйский район, Пишпек: П.М. Кошаров. Кыргызское племя Бугу. 1857 год. МАЭ РАН (Кунсткамера): Чокан Чингизочив Валиханов. Иссык-куль. Тезек торе и кыргызы. 19 век: С.М. Дудин. 1899 год. МАЭ РАН (Кунсткамера): К.К. Юдахин. 1928 год. МАЭ РАН (Кунсткамера):
  20. Ув. Steppe Man. Это прикаспийский казах их племени Адай. Фотография из Антропологической экспедиции под руководством С. Руденко. 1926 год. Адаевский уезд.
  21. Бузгай! Күштә! Судя по тому, что лошадей отлавливают арканом (лассо), это западные монголоязычные народы Монголии: А здесь халха монголы с арканом на древке (как у нас):
  22. Из-за лингвистического регионального интереса посмотрел эпизоды из фильма "Мезгілсіз махаббат", он доступен в You-tub'е. Герои фильма, уроженцы юга, по всему фильму свою родину, родные места, родной аул называют "аул", что для нас очень непривычно. Потому что мы обязательно говорим на родной аул и его окрестности "ел", а словом "аул" мы называем любой другой чужой аул, но не свой родной.
  23. С.М. Дудин. МАЭ РАН (Кунсткамера), г. Санкт-Петербург. Павлодарский уезд. 1899 год. Сбивание шерсти. Автор мне неизвестен. МАЭ РАН (Кунсткамера), г. Санкт-Петербург. Каркаралинский район. Аул Калытая Куржунова. 1929 год. Валяние войлока. На верхнем фото женщины в традиционных северо-восточном белом жаулыке и восточном белом жаулыке (Керей-Меркит-Найманском), на нижнем фото - в традиционном северо-восточном белом жаулыке.
  24. Не утрируйте. Не дважды, а повсюду по тексту Иртыш, это почти самый часто упоминаемый Рашид ад-Дином топоним страны Чингизхана и соседних с ними татарских племен. На вскидку - Иртыш, Кок Иртыш, Буктарма, Эмиль, Уршаур, Кумак (Кобук), Бери-Манграк, Эби, Урунгу, Чингиль, Джили-кёль, Кызыл-баш, Тенгиз, Алтай, Найман-таг (Чингизхан-тау или Чингис-тау), Беш-балык. - все они это ВКО РК и ИКАО КНР. И в то же время при описании страны найманов, керейтов, ,меркитов, улуса Чингизхана совершенно не упоминаются гидронимы и оронимы восточной стороны Алтая, ни одного! Даже ни разу не упоминаются такие большие объекты как Байкал, Хангай, Хэнтэй, Саяны, Убсу-нур, Хяргас-нур и Хубсугул.
  25. Кто знает куда подевался наш mechenosec? Навряд ли на военных учениях, ведь уже давно в отставке.
×
×
  • Создать...