Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    56625
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    686

Весь контент АксКерБорж

  1. Показано процентное соотношение керамических артефактов (здесь доли вдоль улиц городища, но аналогичная картина и по другим частям городища, как и по периодам времени):
  2. Из докторской диссертации Анны Склебиц, ФРГ, Бонн, 2018 г. По материалам монгольско-германской экспедиции в Хархорин. Карта распределения по территории городища глазурованных керемических предметов, всего 2164 фрагмента, раскопанных в Эрдэнэ-цзу (Хархорине). Большая часть находок родом из Северного Китая, затем из Южного Китая, 1 предмет неизвестного происхождения и только 1 предмет из Центральной Азии.
  3. Интересно как будут оспаривать ув. Rust и Buba-suba заявку КНР на другой Кара-Корум в Ордосе? )
  4. Таких случаев очень и очень много. Вот очередные пришедшие на память примеры разного смыслового наполнения того или иного термина. Если в других регионах принято называть молитву на поминках при выносе покойника "жаназа" или "жаназа намазы" (жаназа оқу), то у нас по старинке многие еще продолжают называть этот процесс просто "намаз" (намазын шығару). Или если в других регионах "шілдехана" это той в честь новорожденного ребенка, то у нас "шілдехана" говорят на чаепитие и трапезу после поминок. после ухода всех гостей, чисто в узком кругу родственников.
  5. Фото Д.П. Багаева. Павлодарский уезд. 1931 год (годы повального голодомора). Подпись к фото - Переноска воды. У мальчика тот самый традиционный казахский чуб - кекіл.
  6. Из фондов МАЭ (Кунсткамера). С.М. Дудин. 1899 год. Павлодарский уезд. Подпись - Седло и пояски: Подпись - Седло и недоуздок: Из фондов МАЭ (Кунсткамера). К.В. Щенников. Нач. 20 века. Петропавловский уезд. Подпись - Седло с богатым серебряным украшением и сердоликовыми вставками:
  7. У вас наверно они большие, обычные беляши с мясом и повседневная обычная пища? А у нас они не повседневная еда - и такого рода тонкий шельпек, и такого рода маленькие пирожочки с ливером - это ритуальные блюда, которые у нас готовят на поминки либо при ораза.
  8. По ходу заметка от монгольского, ныне казахстанского историка Ислама Қабышұлы (по-монгольски Хабыш Силам): " ... в "Цзинь-шу", главе 26, говорится, что Тефу это часть народа Сяньби. Там же говорится, что полководец Пигу перешел Великую стену и пришел с народом в местность Хәсүге. После его смерти правителем стал его сын Шоутянь. Перед его рождением его мать из племени Хуе видела сон, что рожает сына в одеяле из овчины. На языке сяньби такое одеяло сшитое из цельных овечьих шкур называлось "тул-фа", что по-казахски почти то же самое, что и "тұлып".
  9. На экране объясняют значения отдельных казахских слов: тұлып - чучело. Не поверив своим глазам посмотрел онлайн словарь, там тоже так же: тұлып - 1) шкура теленка, набитая соломой; тұлыпқа мөңіреген сиырдай - корова, которая мычит принимая чучело за теленка. 2) мешок из кожи двухмесячного ягненка. У нас же, во всех областях северо-восточного Казахстана и в смежных регионах России, населенных казахами: тұлып - это большой тулуп, шуба, сшитая из цельных кусков овчины шерстью вовнутрь, с высоким воротником выше головы, с длинными рукавами длинше рук и низким подолом ниже ног, он шился без пуговиц или пояса. Потому что он предназначался не для ношения, а в него кутались уже одетыми в верхнюю зимнюю одежду, в шубы (тоң) когда ехали в сильные морозы и снежные бураны в конских санях чтобы не замерзнуть в дальней дороге. В них кутались в первую очередь женщины и дети и не только. Такие тулыпы раньше были в каждой казахской семье, а то и по две, у нас тоже он был. У кого-то они до сих пор сохранились, но уже как реликвия, их нынче не применяют уже. Они спасли сотни и тысячи жизней в лютые морозы. @Bir bala Нюансы, как видим, налицо.
  10. Пламенная любовь ко всяким радикальным группировкам проявилась нынче у вас, вы же оттуда если не ошибаюсь? Но здесь мы обсуждаем нюансы казахского языка, а не политику. Ок, назовем это по другому, например, нюансами. Их очень много, откуда бы в противном случае возникло 318 страниц темы? Как и в прошлом я продолжаю считать, что есть тому 2 причины - это ушедшее в далекое прошлое, но оставившее небольшие следы, различие в говоре, терминологии и фонетике родо-племен, когда-то составивших казахский народ, второе - это издавна существующие природно-климатические, т.е. географические, территориальные отличия казахских родо-племен, что напрямую порождало различную терминологию или различное смысловое наполнение одинаковых терминов. Примеров тысячи. Вот один свежий, только что его увидел по каналу "НВ".
  11. Тот самый уважаемый экс-президент Пунсаалгийн Очирбат, автор известного указа:
  12. Надо всё перевести на -тар, -дар, -тер, -дер. Чтобы не было двойных стандартов )) қазақтар и балалар.
  13. Певицы халха-монголки из телевизионной рекламы препаратов народной медицины. Жалко не протер стекло камеры. )
  14. Лимфоциты обеспечили нам стойкий иммунитет от теленгитско-толенгутских вкраплений. )) Не все, частично да.
  15. Раз за разом вглядываюсь в топографическую карту Монголии и все больше убеждаюсь, что путешественники, посетившие ставки великих ханов, были не в современной Монголии. Если бы средневековый Кара-Корум находился был там, где сейчас располагается Хархорин историков, то путники не могли бы не упомянуть на своем пути алтайские и хангайские горы. Добраться с запада до Хархорина (синий кружочек) невозможно не поднимаясь и спускаясь с гор. Бубино объяснение о якобы огибании путниками хребтов или якобы о протискивании между ними не могу принять из-за отсутствия подкрепления соответствующими цитатами из источников.
  16. Монгольское "энх" (тыныш-тыныч-жайлы, спокойный-мирный) это случаем не санскрит или тибетизм?
  17. "мы" в данном случае это такой оборот речи. Тогда вам встречный вопрос - вы считаете, что Чингизхан и его предки были шивэями или киданями? Спрашиваю так, потому что по смыслу приведенной выше цитаты монголоязычными в той среде и в то время были только шивэи и кидани, а татары были тюркоязычными. А Чингизхан и его предки, как МЫ )) знаем, были черными татарами.
  18. Конечно эта форма неправильная и вряд ли мы найдем ее в письменных документах. Говорят некоторые, редко кто. Так тоже некоторые говорят, но чаще, чем съеденное балдар. Мне кажется говорить баладар (аман болсын), байдар (құтырады), қойдар (қыстан аман шықты), сіңдім (бар) удобнее, чем балалар, байлар, қойлар, сіңлім. Не знаю, кому как привычнее.
  19. Әкімші-лік - Әкім-дік ...... шейін - ....... дейін Аманшы-лық - Аман-дық Ащ-щы - Аш-ты и т.д. и т.п. Используются наравне обе формы, и не только в устной речи, но и в письме.
  20. Казахское произношение различных слов в различных регионах и местностях это считайте материал для целой докторской. Об этом можно писать и писать без остановки.
×
×
  • Создать...