-
Постов
58060 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
725
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент АксКерБорж
-
Хорошая мысля всегда приходит опосля. Хочу затронуть вопрос о происхождении Андреевского креста - главного морского флага Российской империи: Ведь Андреевский крест использовался не только морским флотом, но широко и в российской геральдике 18 - 19 веков. Например, на гербе Оренбурга: Доступная русскоязычная инфа объясняет его происхождение так, что корни знака исходят из раннего христианства, мол апостол Андрей усмирил бушующее море и что в память этого морской флот принял образ христианского креста Андрея Первозванного. Ok, пусть будет так. Но почему тогда знак этот вовсе не крест? Почему он как брат близнец совершенно одинаков с тюркско-татарской тамгой? Почему он как брат близнец совершенно одинаков с тюркско-татарским знаком Чингизхана?
-
Гоните что ли? Или решили стать маньчжуроведом, соратником Peacemaker'а? Я привел цитату из "Юань ши", где прямо говорится, что китайское написание "кэ-ле" (керей) почти всегда передается этническая керейтов! Какие еще маньчжуры вам снятся? Вот вам один из источников, "Сборник летописей" Рашид ад-Дина: "... Вначале у Он-хана имя было Тогорил, на тюркском языке и [языке] племени кераит Тогорил – есть Тунгрул" (675). Комментарии: 675 - тгрл; S, I, Р, Б – тгрил. В Сокр. Сказ., § 104, имя Он-хана – Тоорил. Получается: имя - Тугрул титул - онхан
-
Кто они? Я же не ученый генетик как вы с mechenos'цем.
-
По нижеприведенной ссылке блюдо из рыбы "қарыма": 1) "Рыба запеченная в тесте" - входит в национальную кухню в Кызыл-Ординской области и на Арале. 2) "Недоваренная рыба с бульоном и тестом" - входит в национальную кухню в Кызыл-Ординской области и на Арале. И только в Абайском районе Семипалатинской области и в Монголии это не название блюда из рыбы, а: 3) "Хлеб запеченный в казане". https://kazakh.academic.ru/9810/қарыма
-
Я стал удивляться, что это ребята мои земляки с южных областей опять сообща наседают на меня и чуть ли не насильно хотят включить жаренную рыбу в казахские традиционные национальные блюда. Ёлки-палки! Моя оплошность, я опять не учел региональных различий! Оказывается жаренная рыба это обычное национальное блюдо на юге Казахстана. О чем я добродушно не знал и даже не догадывался. Только что сейчас стал искать и нашел сведения об этом: https://kk.wikipedia.org/wiki/Қазақ_халқының_ұлттық_тағам_түрлері Балық тағамдары (блюда из рыбы) Балық тағамдарына қарыма, қуырылған балық, балық сорпа және т.б. жатады (к блюдам из рыбы относятся - харыма, жаренная рыба, рыбный бульон и другие блюда). Ссылок в сети валом. В таком случае всё, молчу, вам виднее. Могу лишь утверждать о севере и северо-востоке, у нас этих блюд в традиционной кухне не было и нет.
-
Да кто вам мешает то? Ради бога считайте все употребляемые и приготовляемые вами блюда казахскими. От того наша казахская традиционная национальная кухня ни на йоту не изменится. Жарьте, парьте на здоровье.
-
Специально для Rust'a, mechenos'ца, Кылышбая и Shymkent'а, считающих единое и древнее тюркское племя Керей-Керей[т] двойниками - тёзками, а тем более халхасцами и калмыками. Историк и синолог Роман Храпачевский в этой же теме, пост от 02.10.2005 г., писал, что в «Юань ши» в связи с Чингизханаом упоминается племя не Керейт, а Керей – Кэ-ле (!): «… Так вот, не касаясь тем мне плохо известных, могу только поделиться собственными наблюдениями из другой стороны, т.е. из источников не связанных с данной традицией. Дело в том, что в ходе перевода "Юань ши" я заметил, что существует постоянная практика применения ДВУХ типов транскрипции для неких племен/родов периода Чингисхана и позднее, при Юань - кэ-ле и це-ле. Ну с ле понятно, в китайском слоги с р- передаются слогами с л-. Но вот что любопытно - через кэ-ле почти всегда передается этническая принадлежность лиц, которых мы точно можем идентифицировать как кэрэитов (из "Сокровенного сказания" или Рашид ад-Дина, например), а через це-ле - как раз наоборот, лиц которые как правило не идентифицируются явно как кэрэиты. Можно конечно решить, что это просто разные варианты транскрипции одного и того же этнонима, но вот постоянность и регулярность этих двух типов транскрипции очень настораживает». Дальнейший текст поста не привожу, ибо далее он делится уже своими ощущениями, а не переводом источника.
-
Я не ученый генетик как наши mechenosec и Shymkent'ский курсант, но судя по словам специалиста в этой науке Asan'a-Kaygy, то да, Чингизхан, Тамерлан, Нурхаци и ваш покорный слуга - нируны и близкие родичи.
-
А еще Тын или Тынық - Тихий Дон или в источниках Тын.
-
Если вы тяготеете к лесным ойратам, то они судя по всему были в тот век тюрками, а омонголились позже, ориентировочно в 14 - 15 века (смешались + ощутили сильнейшее культурное влияние, в первую очередь языковое). Ok, вы захватив с собой весь калмыцкий народ и монголоязычные народы Синьцзяня решили теперь спрыгнуть с роли претендентов на наследие нирунов - рода Чингизхана. Но как же быть тогда с Peacemaker'ом и другими юзерами из Монголии?
-
Шаманка халха-монголка:
-
Тесто в нашем самом главном казахском блюде давно в далеком прошлом вошло в традицию, пусть это будет 19 век или даже 18 век. Речь шла не о нем, а о вашем стремлении включить в нашу национальную кухню все употребляемые казахами современные блюда, что есть по моему убеждению полный абсурд. Что это было? Ответ или что? Личные предпочтения и вкусы ведь здесь не обсуждаются, Arсен жарит рыбу, а вы страуса с баурсаками, но причем тут наши народные блюда?
-
Вы правы, так считают и искренне в это верят. Причина - задурманивание умов фольк-хисториками. Потому что даже самый поверхностный анализ доступных источников разоблачает этот фейк. Аналогичный случай. Монголоязычные народы тоже во много во что искренне верят (что татары именовали себя монголами, что татарские улусы находились на Саянах, в Иркутской области, центральной и восточной Халхе и Забайкалье, что они прямые предки халхасцев и что у них была низенькая халхаская лошадь и прочее и прочее). Причина - задурманивание умов фольк-хисториками. Потому что даже самый поверхностный анализ доступных источников разоблачает эти фейки.
-
Моя задумка при открытии темы и все первые посты в виде сравнительных таблиц были совсем иной целенаправленности, о чем свидетельствует название темы, но позже она превратилась в обычную песочницу на все темы. Вспомнив это решил возобновить сравнения традиций и обрядов и отвлечь уважаемых юзеров от полнейшего оффтопа, занявшего десятки страниц. Сейчас речь пойдет у меня о суевериях средневековых татар при грозе. Раши ад-Дин: «… Другие монголы поступают напротив: во время грозы они не выходят из кибиток и в страхе сидят [дома]». Плано Карпини: «… И если кого-нибудь убьет громом, то всем людям, которые пребывают в тех ставках, надлежит пройти вышесказанным способом чрез огонь». Гильом де Рубрук: «… Они боятся грома выше меры, высылают тогда всех чужестранцев из своих домов и закутываются в черные войлоки, в которые прячутся, пока не пройдет [гроза]». Наверно всем будет интересно преемственность в суеверном отношении к грозе (грому и молнии) у основных спорных претендентов на роль прямых потомков татар - у казахов и у монголоязычных народов? Начну с казахов по своему опыту и детским воспоминаниям. Скажу сразу, что казахи как и их предки татары тоже испытывают трепет и страх перед грозой (громом и молнией). Например (не все примеры и суеверия): 1) Стараются не быть во время грозы на открытой местности (хоть одному, хоть со скотом, хоть верхом на лошади) и переждать ее в помещении или в другом укрытии. Особенно боятся прятаться во время грозы у одиноких деревьев в степи. 2) Завешивают в домах зеркала во время грозы чтобы они не остались открытыми. 3) И конечно же постоянно причитают от страха «күн күркіреді, Көк дүркіреді» - буквально «если гром гремит, то значит Тенгри грохочет». Есть и другие широко распространенные причитания, правда нынче их слова на родном языке не применяются и на смену им пришли слова из Корана: - «Сұхана ләй, ләй!» - возглас восклицания и удивления; - «Астаппаралла!» - прости меня, Аллах (пусть знатоки ислама поправят меня если я допустил неправильное написание арабских терминов, но у нас по крайней мере они произносятся и слышатся так). 4) А совсем в недалеком прошлом наши деды как и татары после грозы очищали нижние части решетчатых стен юрты огнем - «үйдің іргесін отпен аластау». Кстати слово «молния» опять таки передается в разных регионах страны по разному, «нажағай» и «найзағай» (буквально «найза» -«копьё». В наших краях используют второе произношение и не знают первого. А каково интересно отношения к грозе халхасцев, калмыков, бурятов? Есть ли подобные суеверия как у нас и у татар Чингизхана?
-
Ындыр внешне больше ближе к казахским тындыр (заткни всех) и сындыр (сломай всех), чем к аудар.
-
Не знаю, есть ли здесь за что уцепиться. Но в монгольском и казахском языках передача понятия "невеста" практически несут противоположные смысловые действия: Каз. яз. "келін" - буквально "приходящая". Халх. яз. "бэрэн" - буквально "отдаваемая".
