-
Постов
3722 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
53
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Bir bala
-
@boranbai_bi Арабизмы и персизмы проникли в казахский именно сквозь татарский язык, который мулла преподавал помимо вязи. В газете же написано, что казахские дети ломали собственный говор, чтобы угодить мулле. Одно "Ассаламагалейкум" мы до сих пор произносим татарским акцентом, вместо других слов. Никакой "эволюции" казахского языка естественным путем, как вы утверждали я не вижу. Если под "эволюцией" вы имеете ввиду уничтожение собственной языковой системы, и полное ассимиляцию под язык угнетателя, то так и сказали бы.
-
@Kenan перевод не рентабелен. Сейчас практический никому такое не интересно кроме узкому кругу лиц. Тем более собирать варианты рукописей и делать критический текст довольно сложно.
-
@Zake А.Гаркавец вам и пишет в своем переводе, что "обнаженный", "голый" не соответствует семантике слова QAZAQ в рукописи. Значение "единственный" отображен в персидском словаре, как синоним и никак не связан с QAZAQ. В рукописи четко обозначено статус людей. UYLU-обладащий домом, с семьей. QAZAQ-Холостяк. Т.е. UYLU и QAZAQ противопоставлены друг другу.
-
@Zake Казахстанский антрополог Оразак Исмагулов приводил параллели со однотипностью зубов славянских казаков и казахов. Вполне возможно, что они могли быть дружиной хана, что и объясняет значение охранника, часового в Кодексе куманикусе. По вашему казаков было столько же, как и цветов радуги? В истории всего две группы казаков была. Одна та, которая ассимилировалась на западе, в итоге ставших славянскими казаками, а другая группа это предки современных казахов. Термины казаклык по отношению к чингизидам, которые употребляли Бабур и Шайбани имеет значение "Кочевание". Времена кочевания Урус хана, время кочевания Тохтамыш хана. В книге Джу Юп Ли упоминается этот момент.
-
@Zake Так тут просто мысли А.Гаркавеца. Я вам уже скинул перевод из этого же словаря 1343 года. Объяснять вам во второй раз, что Холостяк≠Одинокий по словарю, где указаны социальный статус людей не надо. Исходя из семантики одинокость вытекает из этого слова, но не определяет. Это все равно, что говорить Арбуз=Мяч. Тем более, что вероятнее всего данное значение этнонима составителю словаря передал кочевник с данным этнонимом. В источниках известно, что ЗО кочевников продавали в рабство Мамлюкскому государству. Учитывая, что в Кодексе Куманикусе дано другое обозначение этого же этнонима, можно исходить из мысли, что смысл этнонима QAZAQ был уже утрачен к 14 веку. Казаки, которых забрал Бату стали некими туленгутами, которые затем превратились в славянских казаков, а оставшиеся казаки приобрели большой состав субэтносов и стали этносом к 14 веку.
-
@Zake Во первых, в лейденской рукописи арабского словаря дано значение MUJARRAD - "Холостого мужчины". Это не тоже самое, что одинокий, хоть и вытекает из этого. Во вторых, если местность Никин была бы связано с этнонимом QAZAQ, то оно так и называлось бы. Вы в очередной раз трактуете источники под свой лад не вдаваясь в объективность переводов.
-
@Momyn Легенды шмегенды... Наука опирается лишь на факты и документы.
-
@Momyn Я уже другим юзерам объяснял, что это пословица была придумана Шакаримом для своей книги. У русских этнографов таких данных нет.
-
@boranbai_bi Я ничего не выдумываю. Вот отрывок из газеты 1861 года. Никакой речи о естественной эволюции языка и быть не может.
-
@boranbai_biпричём тут математика? Тут дело в влиянии других языков на казахский насильственным путем. Русский язык влился из-за надобности, и появилось много кальки с русского языка от словосочетания до грамматической категории. Татарский язык тоже способствовал к интеграции чужой фонетики путем избиения казахских детей муллами в медресе и юртах. А вы говорите будто так и должно быть. К примеру к аффиксу прилагательного не присоединяется тот же аффикс. Вместо құндық-ценность, мы упали до құндылық(құнлылық). Можно бесконечно перечислить неправильные формы слов с точки зрения природы казахского языка. Из агглютативного языка с сингармонизмом казахский превращается во флективный с разрушенной гармонией гласных.
-
@boranbai_bi да там таких ошибок в языке полным полно, которые приняты в оборот. Мы либо исправляем их, либо так и будем жить с кривым языком.
-
@Dinzhan орфографическое правило применимо к другим словам, но не к Қазақстану. Правильно писать и говорит Қазағыстан. Я уже сверху объяснил
-
@Dinzhan почитайте старые казахские книжки
-
@Dinzhan вы не видите разницы между аффиксом, словом и притяжательным окончанием? Ыстан-аффикс означающий обитания народа, Қазақ - қазағым - притяжение т.е мой казах, қара қыз - два слова. Қазақ +ыстан переходит в Қазағыстан потому что стечение согласных не должно превышать более двух. Никто же не говорит Үсттеу, а говорят и пишут Үстеу, потому что СТТ не приемлемо, а СТ приемлемо.
-
@Dinzhan ну вот. Поэтому нужно писать Қазағыстан. Формы Қазақстан быть не должно. Потому что в казахском языке подряд трех согласных не бывает. Қазағыстан.
-
@Dinzhan@Dinzhan я в курсе о фонетическом изменении. Вы послушайте речь Президента или в новостях. Вы отчётливо услышите Қазақстан
-
@DinzhanВы видимо из другой страны. В нашей стране все произносят и пишут Қазақстан. В советское время говорили и писали Қазағыстан
