@АксКерБорж Перевод который я скинул слово в слово переводит Бойля. Не вижу смысла скидывать тоже самое, так как я уже скинул оригинал, где вы просили его скинуть. И вы убедились, что у Бойля написано Темучин.
Ашина Шэни неправильно перевел комментарий Бойля. Бойль пишет, что по его мнению должно быть Темучин из за аргумента старшинства китайских источников. А про звук "Р" пишет не Бойль, а Ашина Шинэ.