По поводу той темы, буквально с третьего сообщения можно наткнуться на все те же арабизмы:
äläм - от арабского ъалам - мир.
ähl - опять же арабское слово, означает народ. Еще есть синоним халык - тоже арабизм.
äр - а вот это уже тюркское слово. Ер по казахски.
äl (еl) - тоже тюркское слово.
амыттан - смахивает на монголизм. Не могу ничего сказать, так как монгольским не владею.
По поводу реплики автора:
Категорически не согласен, что kişi означает только некто или кто-то. На примере казахского языка: Некто или кто-то это біреу. Үйде біреу бар (В доме кто-то есть). Сказать үйде кісі бар тоже можно, но тогда перевод будет дома есть люди (хозяева или гости, в общем знакомые люди, а не кто-то). Поэтому кісі это как раз означает человек, а не кто-то или некто.