Перейти к содержанию
asan-kaygy

Казахи-6

Рекомендуемые сообщения

7 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

А еще есть всем хорошо известный производный термин, ласкательное обращение "айналайын" и оно опять же от "айналу", а не от вашего правильного "айлану".

Представляю себе я говорю Bir bal'е "айланайын, қарағым" (минелький мой вместо миленький мой, образно конечно). :D

 

да, у кыргызов айланайын

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

20 минут назад, Jagalbay сказал:

кыргыздар, у вас есть болезнь у овец айналма?

 

У кыргызов эта болезнь "айлампаш" (от айлан + баш)

У уйгуров Казахстана "айланма":

https://kazneb.kz/FileStore/dataFiles/ba/00/1523865/content/full.pdf?time=1654655089290&key=deb3006d027b3588eeeceb6b27dae58e&isPortal=true

 

И в казахском языке есть "айланпас", указано "диал., см: айналма".

 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@АксКерБорж покажите слово айналу в древних тюркских текстах. Я думаю, что слово айлану превратилось в айналу из за монголов пришедших с Джучи. Корень слова "ай" + "ла" аффикс глагола. Глагольного аффикса "на" не существует. В любом случае в словарях 1880 годов зафиксировано форма "айналу",  и большинство говорит айналу. Поэтому писать надо айналу.  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Bir bala сказал:

@АксКерБорж покажите слово айналу в древних тюркских текстах. Я думаю, что слово айлану превратилось в айналу из за монголов пришедших с Джучи. Корень слова "ай" + "ла" аффикс глагола. Глагольного аффикса "на" не существует. В любом случае в словарях 1880 годов зафиксировано форма "айналу",  и большинство говорит айналу. Поэтому писать надо айналу.  

Айналу-айлану почему не может быть метатезой?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Bir bala сказал:

@АксКерБорж покажите слово айналу в древних тюркских текстах. Я думаю, что слово айлану превратилось в айналу из за монголов пришедших с Джучи. Корень слова "ай" + "ла" аффикс глагола. Глагольного аффикса "на" не существует. В любом случае в словарях 1880 годов зафиксировано форма "айналу",  и большинство говорит айналу. Поэтому писать надо айналу.  

у Радлова не встречается? надо почитать

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

35 минут назад, Zake сказал:

Айналу-айлану почему не может быть метатезой?

почему только у казахов?

айлану
(Алм.: Ұзын., Кег.; Сем.: Абай, Шұб.; Жамб., Жам.) айналу. Сен шыркөбелек а й л а н б а й түзу жүрсейш! (Жамб., Жам.). Басы а й л а н ы п, жүрегі көтерілді (Алм., Кег.). [Қырғызша айлан (К. Юд., КРС, 31); түр. айла (н)мак (Тур.-рус. сл., 1976, 82); ұйғ. айланмақ (Уйг.-рус. сл., 1961, 14); өзб. айланмоқ (Узб.-рус. сл., 1959, 27); хақ. айлан (Хак.-рус. сл., 1953, 20), алтай. айлан (Н. Бас., ДК, 198; ДЧТ, 99). Ертедегі түркі жазба ескерткіштерінде айлан айналу (Ат-тухфа, 272); айланмақ (А. Бор., Бадаи..., 79). Түркі тілдерінде бұл сөз дыбыстардың сөз ішінде орын алмастыруы (метатеза) құбылысы нәтижесінде бірде «айналу», кейде «айлану» түрінде айтылғандығын байқаймыз]
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Zake

Метате́за (др.-греч. μετάθεσις, перестановка) — взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве ассимиляции или диссимиляции.Чаще всего встречается, когда слово из одного языка переходит в другой, то есть при заимствовании иноязычных слов, при переходе слова из городского литературного языка в диалекты.

Я и пишу, что слово айлану перешло к тем отюреченным монголам, у которых это слово и метатезировалось в форму "айналу". Так как наши предки говорили "айналу" с тех пор, поэтому нужно писать и говорить айналу.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 минут назад, Jagalbay сказал:

почему только у казахов?

айлану
(Алм.: Ұзын., Кег.; Сем.: Абай, Шұб.; Жамб., Жам.) айналу. Сен шыркөбелек а й л а н б а й түзу жүрсейш! (Жамб., Жам.). Басы а й л а н ы п, жүрегі көтерілді (Алм., Кег.). [Қырғызша айлан (К. Юд., КРС, 31); түр. айла (н)мак (Тур.-рус. сл., 1976, 82); ұйғ. айланмақ (Уйг.-рус. сл., 1961, 14); өзб. айланмоқ (Узб.-рус. сл., 1959, 27); хақ. айлан (Хак.-рус. сл., 1953, 20), алтай. айлан (Н. Бас., ДК, 198; ДЧТ, 99). Ертедегі түркі жазба ескерткіштерінде айлан айналу (Ат-тухфа, 272); айланмақ (А. Бор., Бадаи..., 79). Түркі тілдерінде бұл сөз дыбыстардың сөз ішінде орын алмастыруы (метатеза) құбылысы нәтижесінде бірде «айналу», кейде «айлану» түрінде айтылғандығын байқаймыз]

А как это отменяет сам факт перестановки слогов или букв? Во многих языках такое встречается.

Например, у Кашгари : йагмур и йамгур (дождь) или бугдай и будгай (пшеница)

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Только что, Bir bala сказал:

@Zake

Метате́за (др.-греч. μετάθεσις, перестановка) — взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве ассимиляции или диссимиляции.Чаще всего встречается, когда слово из одного языка переходит в другой, то есть при заимствовании иноязычных слов, при переходе слова из городского литературного языка в диалекты.

Я и пишу, что слово айлану перешло к тем отюреченным монголам, у которых это слово и метатезировалось в форму "айналу". Так как наши предки говорили "айналу" с тех пор, поэтому нужно писать и говорить айналу.

 

Да разницы нет, айналу или айлану. 

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Zake Я не про разницу писал, а про преемственность лексики. Смысл менять слово и заставлять людей писать или говорить айлану?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

6 минут назад, Bir bala сказал:

@Zake Я не про разницу писал, а про преемственность лексики. Смысл менять слово и заставлять людей писать или говорить айлану?

Вы же сами показали же регион. словари.  Казахи айлану тоже говорят.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@Zake И что? Я тоже скидывал диалектический словарь. Ради 2% людей менять литературное "айналу" на "айлану" я не собираюсь.

Айналған [1870 год]
Айналмақ [1883 год]
large_145.PNG.00436b007c05d3344cad56d9baaa9ff3.PNGlarge_14.PNG.3c3300e451ffb162770618bd25b45f44.PNG

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

57 минут назад, Bir bala сказал:

@Zake И что? Я тоже скидывал диалектический словарь. Ради 2% людей менять литературное "айналу" на "айлану" я не собираюсь.

Айналған [1870 год]
Айналмақ [1883 год]
large_145.PNG.00436b007c05d3344cad56d9baaa9ff3.PNGlarge_14.PNG.3c3300e451ffb162770618bd25b45f44.PNG

1е это Радлов же?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 часов назад, Bir bala сказал:

слово айлану перешло к тем отюреченным монголам, у которых это слово и метатезировалось в форму "айналу". 

 

Не понял, это из Анатиливедения что ли?

А куда тогда мамки кыпчачки смотрели допустив у своих детишек, нагулянных от черных татар, вольные метатезы?

 

14 часов назад, Bir bala сказал:

Айналған [1870 год]
Айналмақ [1883 год]

 

Раздайте каждому казаху словарь Радлова, пусть завязывают со своими привычками метатезировать.

 

  • Не согласен! 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, АксКерБорж сказал:

Раздайте каждому казаху словарь Радлова

@АксКерБорж незачем. 90% казахов говорят и пишут "айналу" 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

39 минут назад, s_kair сказал:

Айланайын непонятно.

 

Что заметил "айлану" чаще говорят люди старого поколения, причем женского пола, бабушки, по крайней мере я сталкивался именно с такими.

И что еще заметил, они используя эту форму "айлану" в то же время не говорят "айланайын", а говорят "айналайын".

 

1 час назад, Bir bala сказал:

90% казахов говорят и пишут "айналу" 

 

Загуглите "айлану" в разных падежах в связке с казахской речью и убедитесь, что сплошь и рядом.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

@АксКерБорж я ничего не нашёл. Можете скинуть примеры из литературы? В диалектических сооварях только полевые исследования 50-60 годов

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, s_kair сказал:

Айналайын звучит приятно и привычно. Айланайын непонятно.

это дело привычки, вот у нас казахов в 20 веке придумали жиырмаСЫншы, в других тюрках жиырманшы (у Байтурсынова так было), йирманшы, которое теперь нам непривычно, и когда наши филологи-блогеры пишут, что правильно - жиырманшы, люди не верят этому)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сахибкиран сыну Урус-хана по имени Кайричак Огул, находившемуся на его службе, и узбекских йигитов 858, которые тоже были на его службе, присоединив к нему, дал ему царские доспехи, золотошвейную шубу и золотой ремень, дал ему улус Джучи и, назначив его ханом, переправил через реку Итиль, отправил в улус. Сей царевич из [199] рода Джучи, повинуясь приказу, пошел, занялся собиранием расстроившегося народа и улуса

 

https://www.vostlit.info/Texts/rus3/Serefeddin_2/frametext6.htm

интересно, какие племена служили  Койрчаку и воевали против Тохтамыша....

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

получается, канцелярия Джанибека еще писала по-монгольски

https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Zolotoord/XIV/Venec_dok-ty/frametext4.htm

Когда в канцелярии Бердибека создавался ярлык на тюркском языке, его составители имели перед глазами только монгольские оригиналы ярлыков предшествовавших ханов и руководствовались их формулярами. В конце единого блока — пожалования они естественно поставили тюркскую глагольную форму «мы повелели» (tedimiz), которая напрямую относилась к началу оборота объявление о пожаловании. 

  • Thanks 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...