-
Постов
944 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
3
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Eger
-
Eger 16.3.2008, 4:47 Да, и вот стало обидно... Змея на персидском будет как раз mar. Кстати, marD = человек/мужчина, храбрый/мужественный/благородный. Ну, и методом вычитания , выходит,Загер (Zaher) - яд на персидском. Тогда уж, если калмыцкие корни в этимологии "загерлик" выискивать, то сообщение Daichin-Baatar в теме Калмыкологи Бакунин и Бичурин наиболее близко к реалиям по смыслу: Кстати, не обратили внимание на перекликание монгольского эгээр с тюркским йогурт, что мы рассматривали ранее? И ещё об одной "перекличке" Был я на прошлой неделе по служебным делам в аэропорту Элиста. И вот на выходе из аэропорта обратил внимание на трафарет "ВЫХОД" и рядом по-калмыцки "hAPЛhH", т.е., примерно - ГАРЛГН. И вспомнилось в связи с этим Аровское эссе: Тут маленькое отступление. Я выразил непонимание - задал Ару вопрос: На что Ар_, расхохотавшись (смайлик) ответил: Так вот, помня этот эпизод, я специально подошёл к калмыцкой юрте, находящейся на территории буддийского храма в Элисте, что бы рассмотреть эти самые ДВЕРИ. Ну, и далее - между названием двери у юрты ЕРГЕНЕК и нынешним калмыцким "выход" - гарлгн все же улавливается созвучие, и причина, наверное в общем элементе имеющем место быть в словах вход-выход/дверь - движение (ход). И ещё приведу интересный вариант этимологии венгерской реки Эгер. О Венгрии с любовью Ну и к чему это я? Какая связь между столь отдалёнными языками? Ведь учил же профессор Добрев: Ар_ же более либерален и высказался следующим образом: Думаю, что последнее лучше отражает истиный порядок в этимологии. Ну, например, я как-то приводил информацию о древнем божестве: Ну, и что общего между eger по-венгерски мышь и Акер — в египетской мифологии бог земли и покровитель умерших, воплощением «духов земли» — змей, символом объединения запада и востока, вчера и завтра? Общее - подземелье, где, как и на западе, где заходит солнце, темно, так же как и в норке, где живёт мышь. Это кажется смешным. Но, оказывается, есть метод анализа в лингвистике, где как раз за основу идеи исследования эволюции языка берется анализ сходных по звучанию, но разных, на первый взгляд, по смыслу слов из совершенно разных языков. (это я к тому, что как-то вопрошал по каким критериям вести анализ) Вот очень интересная статья на эту тему: На каком языке говорили Адам и Ева Ну, вот, принципы глоттохронологического анализа становятся ясными, осталось набрать стословный список понятий со звучанием егер
-
И для английского
-
Пожалуйста - версий этимологии гидронима Егорлык сколько угодно. Осуждение идёт здесь же, на Центральноазиатском форуме, в разделе Лингвистические аспекты: http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showforum=11 , тема называется Экерлик (Эгерлик) = Егерлик? Версия образования топонима. Кстати, слово эгээр рассматривалось применительно к гидрониму Егурча немножко в другом написании - как Йогурт. В конце, на 12 стр. вышеуказанной темы я высказался насчёт сомнительности калмыкской принадлежности названия гидронима, но, все же, почитать то место, где говорится о Загерлик, было бы интересно.
-
У известных исследователей Калмыкии БАКУНИНА Василия Михайловича, в "Описании калмыцких народов, особенно таргоутского" или БИЧУРИНА Никиты Яковлевича (в монашесте о. Иакинф) в «Историческом обозрении ойратов или калмыков с XV столетия до настоящего времени» есть утверждение, что название реки Егорлык происходит от калмыцкого слова Загерлик. Не подскажите, где именно это отражено, в связи с какими обстоятельствами и как обоснуется? Обсуждение начал здесь: http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...1418&st=220
-
Немного о правописании, точнее обязательности соблюдения закона сингармонизма. Рассеивая сомнения по поводу Загерлик наткнулся вот на это: Если предположить, что по принципам сингармонизма калмыкский язык близок к тюркским, то насчёт гласного i - он совместим в одном слове и с гласными переднего и с гласными заднего ряда - не значит ли это, что для i в суффиксе -лик безразличны гласные в основе? И по второму правилу - кто разъяснит, как это понять -если первым гласным слова является о или &оacute;, то в следующем слоге не могут стоять а или е? Это я к марийскому Е(н)гер
-
Кстати, шила в мешке не утаишь - нынешняя речка Большой Егорлык - быстрая и энергичная. Об этом можно судить из высказываний молодёжи, недавно отдыхавших на ней: Но вначале я недаром применил термин НЫНЕШНЯЯ. После введения в строй с началом в Невинномыске Егорлыкского канала, по которому перебрасывается пресная вода из реки Кубань в реку Большой Егорлык и далее в Маныч, водоток по речке Большой Егорлык увеличился на 2/3 и ранее пересыхающая речка стала буквально "сбивающая с ног"
-
Не знаю, корректно ли высказываться по вышеприведенной цитате, не ознакомившись с произведением Бакунина или Бичурина, откуда, в каком контесте, что послужило основанием к этому высказыванию, но высказать свои соображения по уже имеющемуся фактическому материалу, наверное, можно. Сомнения идут от утверждения: "слово Загерлик - калмыцкое". Может, я не прав, но попытаюсь обосновать. Во-первых - разве есть в калмыкском языке суффикс -лик? Во-вторых, похоже - слово заимствованное, так как калмыцкий спирант "З" из дифтонга "дж" или просто "ж", что у тюрков сплошь и рядом. То есть, предположим, было слово Джагерлик или Жагерлик. Был такой гидроним в тех краях? Был. О речке Кагальник можно почитать у Виктор Литвиненко вот здесь: Речка Кагальник Что бы иметь представление о взаимном расположении Егорлыков можно помотреть вот эту карту: Карты Маныча Итак, мы видим, что на нынешней карте Жегерлика нет - у речки Кагальник два наиболее крупных (относительно) притока: Эльбузд и Мечётка. Приток Кагальника Мечётка точно подходит под определение из "Книги Большому Чертежу" - ...река Жегерлик, протоку 70 верст. Итак, речка с нынешним названием Мечётка это и есть речка Жегерлик - название, зафиксированное в письменном виде около пол-тыщи лет назад. Почему же Жегерлик стала Мечёткой? Логическое объяснение этому находится в истории заселения Задонщины казачьими сторожевыми станицами по Ставропольскому тракту: Злодейской, Кагальницкой, Мечетинской и Егорлыкской. Примерное представление об этом процессе можно получить из работы 2005/2006 учебного года ученика 8-го класса Егорлыкской средней школы N1 Кравцуна Андрея на сайте: "Портфолио" в формате Zip под названием: http://files.1september.ru/portfolio/works/552467/552467.zip" target="_blank">Историко-географические очерки о станице Егорлыкской Ростовской области Вообщем, суть заключается в том, что по приказу, жребию вновь набираемые станицы формировались из семей казаков с верхней части Дона. Переселенцы, естественно, привозили и свои географические наименования с родных мест и вот вновь образованная станица стала Мечётинской по названию из тех мест, откуда прибыла основная часть переселенцев (примерно из нынешней Волгоградской области, где Дон максимально сближается с Волгой). Естественно, название станицы перешло и на маленькую, речку, с неизвестным переселенцам исконым названием Жегерлик - т.е., произошёл процесс образования географического названия, обратный метонимическому - когда название населённого пункта образуется из названия реки, на котором он стоит. Ну, и что же Жегерлик-Загерлик значит, какова этимология? Мое мнение, как обычно, не однозначное, а из нескольких вариантов, на выбор: 1. Этноним - по названию племени, рода, семьи, чьи это были владения, на которых они хозяйствовали (например, как мы здесь вели речь о роде Ергенекты, в составе племени Уак). И у Бакунина и у Татищева наиболее близкое к Загер название - Зенгоры. Точнее - Зенгоры или Зюнгоры русских источников - это джунгары. Из материалов о реке Ягорлык на Днестре есть эпизоды откуда можно сложить представление о принципе наделов территорий под владение - по естественным границам, которые образуют соседние реки - т.е., территория между речками по всей длине и являлась чьей-либо собственностью. Но, опять же сходство между Загер и Зенгор - приблизительное отсюда и отношение к вышепостроенной гипотезе. 2. По названию животного. Вот вычитал - Загер мард - ругательство на Иранском наречии, означающее "яд змеиный!". И если загер - змея (обидно будет, если узнаю, что загер это яд), то возможно, название каким-то непонятным образом ираноязычное обозначило характер речки, извивающейся, протекающей зиг-загами как змея. Или, просто - там водилось много змей. Скажу, что населённых пунктов с таким названием Жагер-Загер достаточно: В Казастане есть местечко с названием Жагер. Во время Венгерской кампании в 1848 и 1849 года состоялось сражение с Венгерскими мятежниками при селениях Перед и Загер. Жагаре (или Жагоры; название на идиш — Загер), старинный (1495 г.) городок в Ионишкском районе (Литва), когда-то в основном населяли евреи. Загреб (Хорватия). Пример церкви эпохи зрелого средневековья с двухэтажным решением в Грузии: это Загер в Цвирми. В Турции ороним с написанием латиницей как Ejder, ejderha - "дракон", "змей". Zangebār: Zager, Zagra, Zangabar, Zangbar, Zangbār, Zangir, Zangīr, زنگبار Iran, Ardabīl populated place N 39° 2' 57'' E 48° 13' 55'' У немцев есть слово Загер, Зегер (Säger) — пильщик. Ну, что, пильшик тоже делает зигзагообразные движения, как змея. 3. Ну и Жегерлик - энергичный, быстрый. Но мало подходит к Мечётке - тихая, болотистая заросшая камышом степная речка. Вот такие соображения по поводу выражения: "...название реки Егорлык происходит от калмыцкого слова Загерлик..."
-
Новые обстоятельства. Здесь мне подсказали, что у калмыкологов БАКУНИНА Василия Михайловича, в "Описании калмыцких народов, особенно таргоутского" или БИЧУРИНА Никиты Яковлевича (в монашесте о. Иакинф) в «Историческом обозрении ойратов или калмыков с XV столетия до настоящего времени» название реки Егорлык происходит от калмыцкого слова Загерлик. Что значит по-калмыкски "Загерлик"? И как бы уточнить, у кого именно речь идет о толковании "Загерлик"?
-
Вот задумался, а всегда ли в тюркских языках были словообразовательные аффиксы? Сомнение пришло, когда вычитал кое-что из истории половцев. По Википедии - по́ловцы (куманы, кыпчаки) — тюркский кочевой народ, пришедший примерно в начале XI века из Заволжья в причерноморские степи. Предположительно сложился в VIII веке в южной Сибири (верхнее течение реки Иртыш), потомки сары-кипчаков. Этимология русского названия «половцы» происходит от др.-рус. половъ - «жёлтый», также «солома», «мякина» (укр. «полова»). Предполагается, что прилагательное «жёлтый» указывает на цвет кожи, т.е. «желтокожие», или на цвет волос, т.е., блондины. Но, ближе и применительнее к разбираемой теме - заинтересовало название одного гидронима из исторической фактуры: Итак, река Вигор - название созвучно корню Юхор в названии реки Юхорлук и русскому определению непослушных волос - вихор. Похоже, что река Вигор осталась существовать только в летописях: Т.е. в I-Net современных данных о реке Вигор нет по причине того, что она когда-то переименовалась (как, например, в Кн. Большому чертежу упоминается река Жегерлик, приток р. Кагальника, а сейчас на её месте - р. Мечётка) или просто, маленький, малозначительный приток реки Сан. Но речь не об этом. Почему, когда тюрки основательно освоили описываемы территории, географические названия тех времен не имели тюркских аффиксов-топоформантов? Уж не потому ли, что не все географические названия изначально были тюркскими, а "отюркизовывались", переименовывались на тюркский лад впоследствии по принципу созвучия корня какому-либо тюркскому слову и прибавкой тюркского словообразовательного аффикса?
-
tatarbi пошутил? Из Википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C узнал, что Аль (также передаётся как эль, الـ) — приставка, имеющая в арабском языке значение определённого артикля. «Аль» не является отдельным словом, и всегда пишется слитно со следующим словом, однако она не является и неотъемлемой частью этого слова. Например: كتاب китаб «книга», الكتاب аль-китаб «(эта) книга». Т.е. в конце слова аль не пишется, так как определять нечего. Этимология По одной из гипотез, определённые артикли в арабском языке (الـ аль) и иврите (-ה ха) восходят к общесемитскому определённому артиклю *халь (هلـ = -הל). В поддержку этой теории говорит то, что указательное местоимение هذا хаза «этот», сочетаясь со словом с определённым артиклем, сокращается в произношении: هذا البيت хаза ль-байт «этот дом» → هلبيت халь-байт. По другой гипотезе, арабский и еврейский определённые артикли восходят к двум разным указательным местоимениям. Подтверждением этого является то, что в арамейском языке ха является указательным местоимением. Использование в прозвищах Одним из компонентов арабского имени является прозвище (нисба), даваемое по занятию человека или региону, откуда он родом. Нисба всегда начинается с приставки аль, например: محمد بن موسى الخوارزمي мухаммад ибн муса аль-хуваризмий «Мухаммед, сын Мусы, из Хорезма»; صدام حسين التكريتي саддам хусайн ат-тикритий «Саддам Хусейн из Тикрита».
-
Я вот что подумал: по закону сингармонизма ыгыр(протока) в "егорлык" больше подходит чем "егор". В то же время в "ыгыр" я не видел основной идентификации реки как текущей воды. Теперь пришло просветление И вот какое. Есть в донском диалекте такое слово - гыркать, гырчать. Означает грубую, отрывистую недовольную речь. Больше понятно, что это такое, по созвучию - гырчать - рычать. Но, извините, очень похоже и на "журчать"! То есть в "ыгыр" - протока идетифицирующий элемент означает не само течение воды, а что это течение сопровождает - шум, звук, а именно - журчание. По-моему, именно это заложено в значение украинского слова, означающего водопад - водограй - шумящая, журчащая вода. Хотя "грай" - ещё и "играй", то есть ИГРА. Но игра, мне кажется, тоже однокоренное слово, так как сопрвождается, как правило, движением, шумом, гамом.
-
Ещё одна аналогия. Есть такое русское слово: вихор, означающая часть волос на голове, обычно спереди, лежащих не "как положено", а к вверху, торчком. Еще говорят - корова языком зализала. Это и есть вихор. Так вот - вихор и юхор (тюркское "верх") не однокоренные?
-
Друзья, отличный ресурс нашёл: http://www.poliglos.info/ Здесь можно найти слова с одинаковым значением в разных языках. Доводьно простое пользование. Может, конечно, "зубрам" этого форума этот ресурс известен давно и не такое уж открытие, как для меня. Но, тем не менее...
-
Юхурлук, Юхорлук или Йохорлук Очень похоже, но я в силу своих знаний не могу сказать ничего определённого. Вы имеете ввиду, что корни Юхур, Юхор или Йохор - это "верх"? И "верхний" или "верхняя" - через словообразовательный аффикс -luk? Что бы убедится, что так может образоваться "верхний", я посмотрел "Словообразовательные аффиксы турецкого языка", автор Р.Р. Юсипова Как видим - все правомерно. Остается только доказать, что Юхур, Юхор или Йохор точно имеет значение "верх" и, например, Юхурлук могло с течением времени по каким-то законам преобразоваться в Ягорлык. Тем более известно, что агглютинативность в тюркских языках подчиняется закону сингармонизма (созвучности), т.е. такая форма названия гидронима как Ягорлык свидетельствует об искажении исходной тюркской формы. Потом возникает другой вопрос. Река Ягорлык - далеко не самый верхний приток Днестра справа. Может, Юхур - "верх" имеет какое-то другое значение? Ну, например, черта, предел, грань, граница и т.п.? Или сама река Ягорлык имеет признак верхней не потому что она верхний приток Днестра, а по другой причине?
-
Хорошо, хорошо - в таком случае будем осторожны и осмотрительны. Но ближе к теме. Река Ягорлык, приток Днестра в летописях 17 века часто именуется как Юхурлук, Юхорлук или Йохорлук. Такое написание более определённо для "вычисления" значения гидронима? Учитывая, что тюркский суффикс -лук = -лык (-лик).
-
Вот ещё интересные сведения, касаемые раниих написаний рек из "серии Егорлык": Река Ягорлык, приток Днестра - предполагаемая "тёзка" реки Егорлык, притока Маныча (бассейн р. Дон) в летописях 17 века часто именуется как Юхурлук, Юхорлук или Йохорлук. Учитывая, что летописцы тех мест Мирон Костин и Ион Некулче хорошо знали турецкий язык и опирались на ещё более ранние сведения, трудно заподозрить в неверном передачи звучания названия. Основная географическое значение Ягорлык - пограничный водораздел турецких и иных территорий, там сушествоало укрепление, которое служило местом собрания турецких и польских комиссаров для разбора пограничных споров. Примерно те же функции были у реки Кагарлык - приток притока Днепра, с её аналогичным укреплением-постом. Ну и у реки Эгер, в Венгрии примерно то же в истории было. Можно из этих сопоставлений вывести какую-то закономерность?
-
йыг - река на вепском финно-угорская ЙОКИ - река ----------------------------------------- Топонимика новосибирской области
-
Нет, что Вы! Это искуственно придуманные рамки! Языки эволюционируют, дифундируют, дрейфуют в конце-концов! И далеко за эти-самые рамки! Творческий элемент лингвистического анализа как раз и заключется в способности разорвать "клетку" обыденного!
-
Спасибо, проф. Добрев, за уточнение. А скажите, не от тюркского ли Yukar - "верхний" произошло название стороны света - Юг? Ну, а если "сторона света", не применяется ли Yukar в значении край, граница, грань, предел и т.п.? Ведь, везде, что в Yukar, что в русских словах корень кр, гр?