-
Постов
944 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
3
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Eger
-
> яг (жаг)=2. мазать, пачкать, грязнить Сейчас сижу вот вечерком, вникаю в массив информации, данный Ар_ом, в этимологии Егерлик как "жирная земля". И вот что пришло на ум. Помятуя о том, что топоним бОльшей частью призван отражать преобладающие, отличительные или даже уникальные свойства объекта, я вспомнил такое свойство, и оно крепко "привязано к понятию "жирная земля". Это мощный ил. Но не ил, в том понятии каким мы его понимаем - жидкий, текучий, чёрный. Эту субстанцию мы называем в южно-русском говоре несколько неблагозвучно - "муляка", "багно". Представляет собой действительно жирную землю - по консистенции рифмуется со словом "багно" (т.е. примерно как у глины, подготовленной к лепке), по цвету - что-то тёмно-сизо-голубоватое с прожилками, добывалось не сразу, со дна, а именно под слоем ила. По запаху... Наверное по этой причине раньше у реки Средний Егорлык было название Вонючий Егорлык. В местах, где концентрация такого ила речку вброд перейти можно... но будешь выше ушей как чушка. Наверное, поэтому, в детстве, когда играли на воде в "догонялки-пятнашки" такими комьями, как в снежки кидались :-) Вот такие "лечебные грязи" есть на этих речках. Осталось выяснить, нет ли в каком тюркском языке слова егер-ягер, означающее грязь, ил. А ягер-лик - заиленная, болотистая речка. Кстати, угоро-финское Егер означает чахлый сосняк, растительность на болотистом месте, заросшее осокой болотистое место. А, может, и водоросль egeria так назвали. потому что растет на таких местах?
-
Здравствуйте, Ар_! Сперва отвечу agacir (не пойму, как здесь вставляются цитаты - может, включить расширенный режим?) > Ягорлык (село в Дубэсарском районе). Название села является метонимическим образованием (ср. Ягорлык — левый приток р. Днестр; в бассейне р. Дон протекает другая речка с аналогичным названием — Егорлык). Несомненна взаимосвязь гидронимов Ягорлык — Егорлык с древнетюрк. egri "кривой; изогнутый" (ср. с турец. egrilik / igrilik "кривизна; изгиб; изогнутость"). http://turkolog.narod.ru/info/turk-20.htm как любят у нас повторять за авторитетами... чем больше повторяют, тем больше сомневаемся Да, собственно, я засомневался, когда сравнил сказанное с фактом - реки, как реки. егорлычок, вообще прямой как стрела, Б.Егорлык ну. может и извивается где-то, но в "глобальном" масштабе , с радиусом в километры. наверное, так что эту "извилистость" можно увидеть разве что из космоса. Река Средний Егорлык и Малый Егорлык так же ничем выдающимся перед другими речками в смысле особой кривизны и извилистости не обладают. Кроме того смысл преобразовывать игрилик, егрилик до далёкого по звучанию, но "русифицированного" Егорлык? Ведь никто же не преобразует, например, кагальник в котельник (ср. красный котельщик)? Да и "преобразовался" Игрлик в Егерлик до прихода русских - запись в Книгу Большому Чертежу сделана в 1595 году (уверен, можно найти и ещё более ранние письменные свидетельства). Кроме того, критика, достаточно убедительная Фасмера в толковании "егорлык" есть в работе профессора Бушакова Валерия Анатольевича (http://turkolog.narod.ru/info/bushakov.htm) "Гідроніми Єгорлик ~ Ягорлик (*Yagorluk) - В.А. БУШАКОВ (Файл PDF - 223 KB)" - http://turkolog.narod.ru/info/bsh/Yehorlyk.pdf она на украинском языке, поэтому приведу первый абзац в переводе на русский: Макс Фасмер поясняет гидронимы Егорлык ~ Ягорлык (несколько речек басейна озера Маныч на Северном Кавказе) и Ягорлык ~ Егорлык (левые притоки Днестра) с тюркских языков: азерб., крым.-тат., чагат. agrilik "кривина", от agri “кривой”-1. Подобным семантичным значением он наделяет гидронм Орель (летописное Єрель, "его же Русь зовут Уголъ"), объясняя его с тюрк. *ayrili "косой, кривой", от ayri "косой" -2., но афикс –li в тюркских языках образует прилагательные только от существительных. Этимологии М.Фасмера названных гидронимов, к ним ещё следует добавить Ягорлыцкий (Егорлицький) лиман Чёрного моря, не бесспорны. Они исходят из фонетических и морфологических сопоставлений. К слову, гидронимы Ирклий (левый приток Днепра и правый приток Тясмина в Черкасской обл.) можно объяснить как тюрк. *irekli "извилистый", сравн. казах. irek "извилина". Гидронимы Егорлык ~ Ягорлык входят в ряд тюркских гидронимов с афиксом –l/q (-lik, -luq, -luk), который образует существительные со сборными значениями, означающими места скопления, сосредоточения предметов, минералов, растений, животных и др., названых существительным-основой. Этот афикс можно охарактеризовать как топонимообразующий. Далее Бушаков В.А. выдвигает своё, вполне обоснованное толкование гидронима Егорлык от диалектного ногайского названия рыбы судак (сула) - в башкирському словнику зафіксовано діалектизм yägür “судак, сула”5, котрий в ногайській мові мав би форму yägör. Отсюда: *Yägörlük “Місце, де багато сули”. > есть еще один вариант, югары-лык (югары-верхний, верх, др.тюрк йок "возвышенность, земля высоко, более возвышенна) что сказывается на характере течения реки ? Это третье ногайское толкование гидронима Егорлык, спасибо, что раскрыли. А то: Статья с ногайского сайта с трактовкой реки Егорлык. http://noghay-halk.narod.ru/nogh_nov/nov_13.htm Ногай шоьлим А.А. Уйсенбаев. Председатель краевой ногайской общественной организации “Бирлик”, кандидат исторических наук. ...Но наиболее ярким свидетельством того, что ногайцы являются древнейшими жителями, является сохранившаяся топонимика. В названиях рек, озер, населенных пунктов: Егорлык – река, текущая в возвышенном месте, Ташла – каменистая, Чла – седой, Карамык – послен, Бешпагир (Бесбакыр) пять бедняков, Калаус – сколистая вода, Ашы – кулак – Горькая балка. Озер: Буйвола (Бий - Бала) – ребенок правителя, Сенголевское (Казма) – копать, Китаевское, Бурлацкое сравните кытай и бурлак – название ногайских племен, Томузловке (Тамыз) – капля. Этот список можно продолжать до бесконечности. К сожалению, у самого А.А. Уйсенбаева уточнить, что послужило основой для такой трактовки гидронима, поставленного им в один ряд с ногайскими не имеется возможности - форум не работает. И я исходил из следующих логических размышлений: В книге В.Г. Гниловского "Занимательное краеведение" (Ставропольский край) есть такие толкования: Егорлык Большой - река, протекающая в западной части края. Наименование происходит от тюркского слова Ергелик - ручей. Ергени - возвышенность (Ставропольская), южная часть которой заходит в пределы Степного района края. Наименование происходит от монгольского слова Ерге - возвышенность. Вот откуда "Егорлык - река. текущая в возвышенном месте". Но Ерге-ни слово-то монгольское, нельзя его ставить в ряд ногайских названий! Справедливости ради, такое (или подобное) название реки встречается единожды (до того и после - Егерлик-Егорлык): на карте России Г.Герритса 1613 года приток Дона в районе Маныча (Маныч вроде как и не показан) есть река с таким написанием: Yergnik - можно понять, что это что-то похожее на Ергени. Но оказалось, мои "логические" рассуждения были ошибочны: югары-лык - возвышенность, земля высоко, более возвышенна Это наиболее ценное пояснение, так как объясняет название, принятое у самих ногайцев. з.ы. а водоросли в латину наверняка записали по названию местности где они были обнаружены по-моему, так принято в биологии - давать названия по месту обнаружения растения. Ар_у. Вы такое развёрнутое ссылку дали по Ег - жир. что я не в состоянии из такого массива информации сделать однозначные выводы. Профессия моя "заточила" мозги совсем в другую сторону - я авиационный инженер. Всё-таки, Ар_, мне бы интересно было Ваше мнение о возможности толкования Егерлик, по приведенной выше схеме, как "земледельческие территории" иначе говоря "поля" или как "чернозёмы" (жирная земля). И потом ещё интересно, как в диалектах и тюркских языках согласные Г и К замещают. переходят друг в друга. Например: На мысль, что некоторые согласные буквы в различных языках могут претерпевать фонетические изменения меня навели следующие места в работах лингвистов-топонимистов: Казах. kökserke (букв. "сизый выхолощенный козел, вожак отары", kök "синий", "серый", "сивый (о масти)")- значит "судак". Могилами у степовому реґіоні України називаютьнасипні кургани: Могила Ґеоктепе (ног., крим. kök, тур. gök синій, ног., töbe пагорб, курган, крим. töbe ~ töpe пагорб, вершина, тур. tepe вершина) Здесь мы видим, что: ногайское kök - синий турецкое gök - синий уже звучит мягче, через г. (Хотя определённо это утверждать сложно - в турецком фольклоре: “эрмени экер, кюрт бичер” - “армянин сеет, а курд пожинает” - здесь, всё же, экер не егер). Возможно, что ногайский гидроним Экер-лик под более поздним влиянием преобразовалось в Егер-лик?
-
> Он приводит тюркизм в южнорусских говорах яглая земля (тучная, жирная, чернозем) - от яг "жир, масло, жирный, маслянистый". Да, свидетельствую, такой термин "яглая земля" имеет место быть в деревнях. станицах. Но вот незадача (для меня, по крайней мере): что по фонетике к написанию "егер" больше подходит: Эк (Эг, Ег) сажай, закапывай. возделывай - вообщем, действие, имеющее созидательный характер по отношению к земле. И тогда Ег- Ер-лик "воделываемые земли" Или: Яг (Ег) "жир, масло, жирный, маслянистый", а сочетание Ег-Ер-лик - чернозёмы? Вообще такое словообразование для тюркских языков не искуственное? Имеет место быть в живой разговорной и писменной речи? > Георгий=ег-ер-ге (скачущий, побеждающий человек) Егор=ег-{эр|ер} (сильный, побеждающий ...) Ну, вот оказывается, откуда "ноги растут" у греческого имени Георгий со значением "земледелец" :-) А действительно, имя Георгий носит для народа дыойственный характер: канонически: земледелец, но всегда "победитель". Хотя, читал - земледельцы-меоты (Егоры :-) имели очень воинственный характер и могли искусно постоять и за себя и за своё дело. имеющее оседлый характер. Но, давайте ближе к фонетике, опять же: Что ближе в имени Егор - Ор (земля, "перекуём мечи на орала"), Ер или: Эр - мужчина, воин? Ведь если Ег будет звучать как Яг, получается некрасиво - "жирный воин"?
-
> экер-ен=медленно, 'экер-лэк' типа замедление ? agacir, здесь я не силён, всё-таки тюркскими языками стал заниматься применительно к моему сравнительно недавнему любительскому увлечению топонимикой родного края. И если это словосочетание действительно ознаяает медленное движение, то очень даже применимо, в связи с этой характерной чертой (медленное течение) данного гидронима. > з.ы. в гидронимике состав почвы (верхний плодородный слой земли) маловероятен, т.к. любая река почву размывает, находится ниже по уровню Здесь я с вами согласен отчасти - размытая земля, находящаяся в устье хоть и плодородна, но из-за заболоченности для культурного земледелия мало пригодна. Значительно ценнее так называемые пойменные лесоны - река при весенних разливах в определённых местах (в виде блюдца) разливается широко. обогащая прибрежные территории плодородным илом и напитывая её влагой. Потом уходит в своё русло - а освободившаяся земля оч-ч-ень даже удобна для высаживания всего, в том числе и яровых зерновых. Почему удобна? Для это стоит только вникнуть в технологию древнего земледелия. Тяжёлые почвы они обрабатывать не могли - для пары волов, деревянной сохи или, в лучшем случае бронзового плуга это было бы очень тяжело и непроизводительно. Тем более жаркий и засушливый климат на, так сказать, материковых почвах мог свести на нет все усилия по выращиванию урожаев. А на лессонах - все очень легко - земля, мягкая как пух, плодородная, напоенная влагой (тем более есть сведения об ирригационных сооружениях - земляных плотинах-греблях (от слова - нагребать), которые можно применять путём регулирования водостока для "подпоения" площадей влагой. Одно из таких мест в с. Средний Егорлык, которое стоит на реке Средний Егорлык до сих пор носит название "Булгарские огороды", хотя со времени Болгарского каганата прошло более 1000 лет. Так может, значение название следует искать у булгар? Но вроде нет: дж(с)рм, джирим (сирем) «двадцать» у чувашей, татарск. егерме. Вообщем, система земледелия в древние времена на рассматриваемых территория была не нова - долина Нила, прародина земледелия как раз и богата именно такими условиями. Недаром, древнее название Египта - Kemet - чёрная земля. Но в наших краях такой тип земледелия достиг пика примерно в IV в. до н.э. по IV в. н.э. потом, с прогрессом земледели этот способ-технология утратила значение. Хотя ещё во времена Золотой орды летописец отмечал высокую эффективность такого рода технологии - с единицы территории снимали урожай эффективностью до 100 САМ! Занимались этим делом земледельческие племена под сборным названием греков-колонизаторов (Центры торговли - Танаис, в Ростовской области, и другие места по северному побережью Черного моря) меоты. Доля греческого экспорта хлеба с берегов Азовского моря была довольно велика - более 10000 тонн хлеба в год. Вывозился он торговыми галерами в амфорах (что б не промокали), грузоподъёмность галер была от 60 до 300 и даже несколько больше тонн. Не нужно думать, что весь хлеб загружался в Танаисе в порту. Что там из того городишки, центр которого был плотно застроен и имел размеры 250*250 метров? Трудно представить там столпотворение из подвод, груженных зерном и запряжённых волами. В танаис, скорее всего, зерно свозилось из близлежащих районов, в радиусе 1-2 дневных переходов - километров 50-80. Из более дальних краев (а долины рек с названием Егер от Танаиса км 150 - 180) хлеб вывозился галерами по принципу: если Магомет не идёт к горе, то гора идет к магомету. Т.е., компенсируя разницу в возможностях гужевого и водного транспорта, галеры поднимались по Дону, заходили в Маныч, доходили до устьев "Егорлык", разворачивали полевой хлебоприёмный пункт и принимали зерно из "Земледельческих территорий в радиусе как раз этих-самых 50-80 км". Но это гипотеза, хотя, в какой-то мере она подтверждается находкой в тех местах остатков древнего финникийского(!) торгового судна сделанного из какого-то очень стойкого дерева (ещё бы спустя более чем 2000 лет не сгнило полностью) на медных гвоздях. Истрия умалчивает, что ж там за трагедия разыгралось, что довольно внушительное, массивное судно на веки упокоилось в тех местах. Наверняка такой же стереотип поставок , транспортировки хлеба был и в других греческих колониях, в частности в районе Днестра, а может и других рек. впадающих в Черное море. А места поставок обозначались тюркским словом Экерлик - земледельческие территории. Вот я и хочу выяснить есть ли основания для такого рода словообразования в тюркском языке.
-
Да, agacir, Фасмера мы почти что синхронно "отработали" :-) > C 'Я' еще больше вариантов, но сам факт такой вариации звуков может означать, что начало на 'йа', 'йо', 'йе' ... йогар-лык=прилипающий (сомнительно) ... Есть, есть вариант и на "прилипающий", только гипотетического свойства. Дело в том, что эти речки очень богаты так называемыми по-местному "кушерями" (уж не тюркское ли это слово?) - водорослей в виде украшений на новогоднюю елку - мишуры. В детстве, когда, помнится, я в них раков ловил эти водоросли были не то что прилипающимися, цепляющимися, но и ещё ощутимо царапались! Водоросли эти относятся к классу ОДНОДОЛЬНЫЕ - MONOCOTYLEDONES, LILIOPSIDA, Семейство ВОДОКРАСОВЫЕ - HYDROCHARITACTAE. Латинское наименование Egeria densa (некоторые виды прижились в аквариумах). Обратите внимание Egeria! Возможно это (Egeria) заимствовано от тюрков, от, как вы привели - йогар-лык=прилипающий. > Ягорлык - река, левый приток Днестра, берет начало в Котовском районе Украины, впадает в Днестр у села Гоян (длина 70 км). Кстати, рек Ягорлык у Днестра тоже три: просто Ягорлык, Мокрый Ягорлык, Сухой Ягорлык. Так же, видимо переиначено на славянский лад, так как Егор по Южно-русски, украински - Ягор. Ранних упоминаний в письменных источниках я об этих реках не нашёл. Но, на определённые мысли наводит тот факт, что в XIX там нес по "вахтовому методу" службу по решению пограничных и таможенных задач полк донских казаков, в том числе и из станицы Егорлыкской... Кроме того есть и на западе система речек под названием Эгер (Eger). Одна из них речка Эгер в Венгрии (знаменитый город Эгер на ней стоит) - правый приток Тиссы - начинается на Украине. Но, заметьте одну странную вещь. Если предположить тюркскую основу Егер, то учитывая человеческую особенность к штампам, в сердце тюрков - Центральной Азии, должны быть подобные гидронимы. Но я ничего подобного не нашел. Может искал поверхностно? А так получается, что двигалось это название с запада? > з.ы. русскость имени Егор возможна из приведенного выше тюркского ? А что тут смешного? До сих пор объяснение имени Егор следующее: Егор, Егорий, Юрий - земледелец, неканоническое русское имя от Георгий (греч.) - земледелец, где гео - земля. оргия - работа. Но возникает множество вопросов, ответы на которые я не нашёл. С какого времени в обиходе на Руси имя Егор? Гдето с XI века. Почему "неканоническое", может, потому что тюркского происхождения? Как Егор=Георгий? И т.д.
-
Спасибо, Тетон! > Вот придет Ар_ и набросает вам кучу вариантов на выбор Кстати, "подкованность" в беседе с узбеком, была обусловлена знаниями от Ар_: на http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=999&st=0& История народов мира -> Древние цивилизации Месопотамия - Шумера О.Сулейменов , "Аз и Я", ШУМЕР-НАМЕ ...шумерские заимствования сохраняли диалектные особенности, которые сохранились в тюркских языках до наших дней и довольно подробно описаны. Это могло значить, что шумеры общались не с общетюрками и не с одним из тюркских племен, а с несколькими. И еще что можно заметить: контакты с тюрками были неоднократными. Есть «застарелые» тюркизмы и довольно «свежие», не успевшие видоизмениться. 60 слов (Краткая таблица сопоставления шумерской лексики с тюркской) Класс Природа Шумерские Тюркские 39. ГИШ - дерево, заимствовано в аккадск. языке в форме ИШ - дерево. ЕГИШ (ЕГИС, ГШ) культурное растение; злак (казахск., уйгурск.). Существительное, образованное от глагола ЕГ сажай, сей, закапывай. Эпоха, когда главным культурным растением становится фруктовое дерево, могла отразиться значением, утраченным ЕГИШ (АГИШ) фруктовое дерево, фруктовый кустарник. В дальнейшем форма огрубела и семантика обобщилась: 1) АГАШ, АГАЧ, ЫГАЧ - дерево (западнотюркск. ареал). В сложных словах - ГАШ, ГАЧ, ГАИ. В балкарском и ногайском «АГАЧ» лес. 2) ЫЙАШ, ИЫШ, ИЫС лес (сибирский ареал). 3) ЧЫШ, ЧИС лес (алтайский). 40 ЕГЕР низ. ЕГЕР унижение, уничтожение (казахск.). Отдельно уже не употребляется, только со вспомогательным глаголом во фразеологизме ЕГЕР КЫЛУ - «уничтожить». Буквально: «сделать егер». > Все-таки Егорлык - это русское произношение. Фасмер М. в своём «Этимологическом словаре русского языка» (1986-1987) разъясняет, что довольно распространенный топоним “Егорлык” (“Ягорлык”) возник из тюркского дgrilik (кривизна). Путем трансформации чужого и «не-удобоваримого» для произношения в русском языке слово с забытым или непо-нятным значением в народных говорах под влиянием русского имени Егор (Ягор, по-украински) трансформировалось в Егорлык. Объяснение этому следующее - название, сделавшееся давно непонятным, народный говор старается приурочить к какому-нибудь созвучию в родном языке и таким образом сообщить ему смысл. Черта вполне естественная — непонятное, как бы бессмысленное, сделать осмысленным (кстати, механизм действия этой общечеловеческой черты проявляется и у летописцев, и есть примеры, когда ученые в своих научных трудах брали такие названия за отправные, за истину в последней инстанции). Например, в станице Егорлыкской. стрые казаки в этимологии Егорлык пошли дальше всех - Егорлык - это ни что иное как Егор Лыков! :-) Но, за эталон необходимо брать наиболее ранне упоминание топонима в письменных источниках. Такой источник, к счастью, есть. Звучание, максимально близкое к оригинальному ресурсами кириллицы передано в «Книге Большому Чертежу», составлявшейся начиная с XVI века, во время царствования Бориса Годунова, когда русского народонаселения в тех краях было мало и название испрашивалось у коренной народности, населявших тогда эти места – ногайцев. В пояснении к карте русского государства подробно описываются притоки Донца и Дона, впадающие с «Ногайской стороны», называются горы, озера, города, поселения: Елань, Ташмуран, Монача, Купчаклу. В «Книге Большому Чертежу» сохранены те формы, которые наиболее близки к ис-ходным основам. Например: р. Бибила (ныне превращена в р. Буйвола), р. Егерлик (современное звучание - Егорлык), р. Кулауз (по-современному - Калауз) и т. д. Есть сведения. что гидроним Егерлик встречался и в топонимике "слова о полку Игореве". При желании ранние написания гидронима можно найти. например. Приобрёл книгу А.И. Агафонова (Ростовский государственный университет. Исторический факультет) Монография "История Донского края" (XVI - первая половина XIX в. Исторические источники и их изучение). Есть очень интересные сообщения о картографировании наших краёв аж с 15 века. Очень интересные наводки Книге Большому Чертежу. Оказывается, в Ростове она есть, 1699 года! В одной из прилагаемых к монографии карт (очень плохого качества уменьшенные типографские отпечатки) узрел что-то похожее на Егорлык: В карте России Г. Герритса 1613 года разглядел приток Дона в районе Маныча (Маныч вроде как и не показан) такое написание: Yergnik. Вот тебе и Егер-лик! Хотя рядом написание Kagalnik фактически соответствует современному... Да, голова кругом пошла, но, к счастью Агафонов объясняет некоторые нестыковки тем, что иностранные исследователи тех времён особо не подвергали себя опасности исследованием личным тех краёв и пользовались для составления своих карт русскими наработками. А там как раз есть ставропольская возвышенность - Ергени - вот и перешло по ошибке это название на реку, только суффикс -ни активировался ещё суффиксом -к. В более поздней карте (1793г.) штабс-капитана И. Тюревникова эта река уже пишется по-современному: р. Средней Егорлыкъ > Если исходить из того, что название ногайское, то: от АЙГЫР (жеребец), тогда Айгырлык Но это трудноприменимо к гидрониму! Тем боле, что фонетика значительно "уходит" от принятого "эталона". Хотя суффикс -лык предполагает множественность и Айгырлык можно было бы понимать как конезаводческие территории. Так оно и было до революции (примерно с начала XIX века - волюнтаристким царским указом насаждено), но не в ногайские времена. Но "конскую" тему всё же рассматривали: эгэр - "седло", применительно к термину "седловина" - там чередующиеся возвышенности-водоразделы между последовательно идущими реками Большой Егорлык, Средний Егорлык, Малый Егорлык (эта речка имеет почемуто ещё одно название - Юла (путь, кочевье) действительно по рельефу представляют собой седловины. Рассматривали даже версию Егерме - число двадцать. Исходили из того, что вдоль Маныча, по верхней трети этих рек пролегал древний торговый путь. И расстояние между этими реками примерно 20 км. Я не знаю, какая была у тюрков система мер расстояний, но то что поприще (верста) состояла из аршин - тюркской меры длины на мысли наталкивает... Ну и так далее, я уже писал, вариантов - множество, есть варианты и из угоро-финского, адыгского, осетинского, греческого, это кроме тюркских. > или от ЯГ ЕР (чернозем), тогда Ягерлик А вот это бы поподробнее! Это как раз то, что меня интересует, тем более по фонетике похоже - егер - йэгэр. Только Яг(Ег) - Ер - "чернозём" тюркское слово "земля" - Ег я вижу. А слово "чёрный" - кара - не вижу. Наверное, в русском переводе подразумевается под чернозёмом культурная, возделываемая земля? В связи с этим, есть неразгаданная для меня загадка - в поисковике Rambler я нашёл такое выражение: "Серёга, чё хочешь? А экерлы туфрак, какая это почва?" О! "экерлы" - все-таки это почва! Правда, здесь почему-то суффикс -лы не активирован суффиксом -к (т.е. экерлы по значению это не экерлык!).
-
Спасибо, agacir, за ещё один интересный вариант толковани "Егерлик". К гидрониму он как нельзя более подходящ. Единственное что: Егорлык, Ягорлык - тихие, даже местами застойные, заросшие камышом степные речки. Хотя, кто его знает, какими они были в древности. Мне кажется, такое название больше подошло бы к какому-нибудь горному гидрониму. А вот то, что на берегах этих речек занимались пойменным земледелием и выращивали хлеб, который "экспортировали" в античную Грецию (через Танаис) это известно. Поэтому я и пытаюсь обсудить возможность происхождения Егерлик от тюркского Экер.
-
Здравствуйте, друзья! Выясняю этимологию гидронима Егорлык (написание в 16 веке - Егерлик). Уже собрал 10 достаточно убедительных толкований, но и разномастных толкований, в т.ч. и на языках народов Северного Кавказа. Мне нужна рецензия ещё на одну версию этимологии этого гидронима. Возможно, что ногайский гидроним Егер-лик преобразовался в процессе ассимиляции из слова Экер-лик? Схему такого преобразования представляю ниже. На эту тему я беседовал с представителем узбекской национальности. В заключение беседы он пояснил, что в этой теме большого различия в узбекском, казахском, киргизском языке быть не должно. Вот конспект этой беседы: Как-то я беседовал с одним очень интересным человеком, по национальности узбеком. Правда, после того как он вник в тему беседы, почему-то сделал особый акцент на то, что он узбек номинальный, на самом деле он - хореземский узбек. Его древний диалект в Ташкенте, например, где принят литературный узбекский язык, в разговоре могут совершенно не понимать. Вопрос ему задал следующий: что значит в переводе с их языка название Егорлык? Понятно, что вопрос этот несколько провокационный, задавал я его с расчетом на эффект неожиданности, способствующий однозначности ответа, ну, что в народе называется: «первое слово дороже второго». Но он посмотрел на меня даже как-то с сочувствием (наверное, подумал – странный вопрос, невооружённым глазом видно, что Егорлык - это Егор, фамилия Лыков. Получается: Егорлык) и сказал с долей осторожности, что в их языке такого слова нет. Посидели, помолчали. Тогда я решил, предполагая семантику Егер по схеме Ег и Ор (Ер), поспрашивать другим образом – а что такое Ег? Он подумал и сказал: чисто с таким, русским звучанием, слова нет. Ну, хорошо, сказал я, задав наводящий вопрос: а как, по-вашему, «сажай, обрабатывай, сей» применительно к земле? Он сказал и я услышал что-то типа грубовато сказанноге - Ег. Я ему говорю – ну, как же, а говоришь слова Ег нет в вашем языке. Он загорячился и пояснил – я не сказал Ег как говоришь ты, я сказал Эк и стал рисовать букву К с какой-то закорючкой и букву Е как Э. Фактически, он доказал, что Ег звучит как Эк и означает оно не то что глагол сажай, сей, копай, обрабатывай, а вообще – созидательно-исследовательское, что ли, действие по отношению к земле. Следующий этап был в выяснении значения следующего составляющего слова Егор - слова Ор. И опять он сказал, что такое слово в их языке применительно к начатой теме, направление которой он уже понимает, не применяется. Хорошо, тогда как, по-вашему, земля (я подспудно имел ввиду «ор» - древнерусское «орало» - соха, плуг для обработки, вспашки земли)? Тут он сразу ответил – Ер. Ну, про себя я удивился (ведь ер – это может и ерик, связанное с водой. Хотя, в какой степени – ерик – это борозда в земле, прорытая водой) от подтверждения догадок и спросил: выходит у вас есть слово Эк-Ер, и написал его. Рустам сказал: это слово пишется слитно как Экер, означает оно что-то типа «иди сажай землю». Потом подумал и пояснил – это не точно, скорее значение Экер заключается в определении занятия человека – сажающий землю, занимающийся земледелием, сеятель, как на рисунке Остапа Бендера в "12-ти стульях" . А командное выражение «иди сажай землю», в связи с особенностями синтаксиса узбекского языка выражается в обратной последовательности этих слов и звучит примерно так: ер ни эк! Хорошо, подумал я, раз есть слово Экер, род которого сейчас трудно определить, должно же и Экерлык что-то означать. И спросил его об этом. И очень удивился услышанному – оказывается, в узбекском языке говорится не обязательно так, как пишется (ну прямо англичане). Буквально я услышал следующее: поправляю – не Экерлык, а Экарлик – так говорится по хореземски, пишется по-хореземски – Экерлик, по-ташкентски – Егерлик и означает это выражение, если военным языком – площадная цель, ну это шутка – на самом деле это как бы площади, место, территория, где человек занимается земледелием. Вот так я и выяснил, что Егерлик. если следовать вышеизложенной логике – земледельческие угодья. На самом деле, так трактовать грамотно? Но вот что мне ответил оппонент, когда мы разбирали применимость адыгского слова игъор (очень похоже по звучанию на егер - сухой, пересыхающий применительно к реке (хотя есть у них и слово еджер-укай, где основу еджер (егер, ечер) никто объяснить не смог): Хочу сказать, как человек, долго живший в Узбекистане, что черкесский и узбекский по строению далеки друг от друга донельзя. Строение узбекского гораздо проще и вообще другое. Само слово Егорлык (Егерлик) больше на тюркское похоже. Лик (лык) - у них прибавляется для образования существительного от других частей речи, например, тинч (сравните с адыгским заимствованием, кстати) - это мирный, спокойный (у нас удобный), а тинч-ЛИК - спокойствие, мир. Ер -действительно земля, Ор - означает стыд. К с закорючкой - это звук «к», как в черкессом слове город, например. Слова «егерлик» в узбекском языке вообще нет. Есть слово Ек - обозначает местность, край, но к нему нет смысла прибавлять лик, потому что это уже существительное. Если в смысле владения (как действия), тогда ер- не нужно, ведь получается масло масляное - и ек и ер - означают землю. Так что этимология «притяна за уши» очень сильно. А насчет масла, у них есть слово Ег (г тоже с закорючкой, прошу заметить) - означает масло. Уж не нефть ли это – «масло земляное»? :-) В тюркских языках слово Экер (Эгер) встречается: в турецком фольклоре: “эрмени экер, кюрт бичер” - “армянин сеет, а курд пожинает” На сайте http://janyzak.host.net.kg/bt/03/1010_7.htm в статье(ях) • Салижан Жигитов: Кыргыз адабиятынын тарыхы... №37 • встретил такие выражения с употреблением слова Эгер: Эгер басылып чыккандарын, жазылган бойдон жарыяланбай жаткандарын, жазылбай калып биротоло жоголгондорун к?л?м жагынан чогуу элестетип к?рс?к, кыргыз фольклорунун канчалык бай, чо?, салмактуу экени калдайып к?з алдыбызга тартылышы м?мк?н. Эгер Жаныбек агайдын логикасы менен каралса, ал ?з баласына эрте? эле тили ?тп?й калат. Эгер карыларыбыздын к?пч?л?к б?л?г? саксаул болуп калган болсо, бул алардын айыбы эмес, трагедиясы дээр элем. Ошолордун заманында, ошолордун шарт-мухитинде жашаса, ?зд?р? деле саксаул болуп калышмак. Вполне вероятно, что здесь Эгер это егерь, ну, а вдруг? ЭКЕР – простейший землемерный прибор (по Далю). Но происхождение вроде как не тюркское, т.к. увидел следующее: Экер - фр. Equerre Прошу вашего мнения, возможно ли образование топонима в тюркских языках по вышеприведенной схеме?