Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    57883
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    721

Весь контент АксКерБорж

  1. Ваш современный малгай представляет собой скорее всего "модернизированный" казахский, но на маньчжурский лад, маньчжурское иго было ведь у Вас не один век. В принципе сохранилась "четырехкозырьковость" хоть и сильно укороченная, которая при морозах и буранах не поможет никак, т.е. уже вовсе не "мал-га" (для скота), а "концерт-ка" (для фольклора, концертов). Вот и отгадайте с трех раз - кто ближе к Чингизхану. Подсказка: С казахским малакаем или монгольским малгаем воевали в зимнюю стужу на Руси и в Казахстане татаро-монголы Чингизхана? (подтекст - уши не казенные)
  2. Утверждения и попытки оправдаться Райхе, Черного татарина, Амыра и Азы - чистейшей воды фольк!
  3. Откуда такая увренность? Подозреваю, что из неверного толкования РАДа... Это блеф, придуманный кем-то и повторяемый остальными как попытка объяснить якобы монгольскость тюрков Чингизхана. Может это сейчас для шалаказахов или манкуртов язык что-то второстепенное, но вряд ли такое было при Чингизхане. Почитайте казахские пословицы на тему родного языка, а пословицам никак не менее тысячи или более того лет. Что такое образ жизни? Если исходить из него, то все современные народы когда-нибудь назовут одним?
  4. Нет конечно, исследователь не лингвофрик, он как и все просто запутался. ВСЁ ЗАПУТАНО! Давно призываю всех разобраться над вопросами: Что такое монгольский язык? Что такое старомонголский язык? Что такое казахский? И что к чему ближе и является первоосновой! И, следовательно, КТО ТАКИЕ ТАТАРО-МОНГОЛЫ и САМ ЧИНГИЗХАН! Читайте мою новую тему о казахском и монгольском языках на форуме Языки! И все станет ясно, почему уважаемый С.Жамбалдорж рискует быть лингвофриком в устах Асана-Кайгы.
  5. Семья в юрте. Киргизы. Туркестан. Ферганская обл. Начало ХХ в.
  6. Сдается мне, что монгольское название зимнего мужского головного убора малгай происходит от казахского малға - то, что одевают когда управляются скотом (мал - домашний скот, малға - для скота). Фото прикреплено Вами неподходящее. Настоящий малгай это вот этот, на монгольском казахе-керее: У нас они очень распространены из-за практичности, закрывают от морозов и буранов лоб, затылок и уши и шею - у них, в отличие от русской обычной шапки, не три, а четыре құлақ (уха? козырька?). Мой друг охотится на лис, а его жена шьет малгай. Казахи произносят как малқай.
  7. Симпатичный парень, внешне притягивает, но если честно, я к примеру не вникал в его политику в Калмыкии. Представьте себе, что наш сидит с 1987 года!!!!! Что говорить о субъекте федерации, если в независимой стране такое творится. У нас есть хорошая пословица, звучит она примерно так: Хан сайласаң төреден сайла, би сайласаң үлгіліден сайла, что по-русски приблизительно так: Хочешь избрать хана, избирай благородных кровей, хочешь избрать правителя (судью), избирай из мудрого.
  8. АксКерБорж

    Аргын

    Не стоит, брат, их кажется нет среди монгольских народов.
  9. Это шутка над русской транскрипцией.
  10. Слова на "Д" продолжу. И так до конца словаря. Слова на "В" упустил, такого звука нет в казахском.
  11. Аза, дружище, почему же тогда у монголов язык наполовину казахский?
  12. Баһыыба!
  13. Приведите этот источник и цитату из него. И тогда мы назовем Чингизхана шаньюем и сюнну!
  14. Почему это не жить? Была у меня помнится девушка монголка, мог вполне жениться, она не была против. Да и знакомый живет и ничего. Вы чё тут нац. устроили виртуальные герои?
  15. Народам, с оседлым и лесным бытом трудно понять степняка-скотовода-кочевника-воина-мясоеда. Одни умудряются есть змей и тараканов, другие бараньи яйца, третьи степных грызунов, четвертые лягушек, пятые шишки с водкой, другие огурцы с репой. Каждому в этой жизни - свое.
  16. Не убедили никак, Вы ведь прекрасно знаете, что земля всем народам досталась нелегко, кровью и потом, а потому вряд-ли ее оставят кереи с найманами, там похоронены их предки и там их святыни. Можно представить что будет с их захоронениями если они полностью оттуда уйдут. Так уже было с Кара-Корумом! Мои друзья из Монголии всегда рассказывают, что там у них было больше возможности разбогатеть на скотоводстве, чем здесь и это правда. Что говорить, если чабаны часами говорят по сотке, как Вы выразились, вдали от цивилизации, т.е. дешевая связь. А "второй, третий, четвертый" план их не пугает, главное жить на своих исконных кочевьях, благо они знают язык государства и умеют уважать местный народ. А места ведь красивейшие! Лично я бы никогда их не отдал бы.
  17. Спасибо. Нет-уж, лучше Вы к нам из РГА. Или побоитесь?
  18. Обыкновенный троллинг и попытка создать раздрай между казахами. Не выйдет, это мелкие приемчики. Казахи-кереи никогда так не скажут, менталитет у казахов сильный и устоявшийся давно. А в языке абсолютно нет различий. Это Ваши сказки из редких командировок в БУ.
  19. Вот Вам как раз и книга, читайте, я предоставлю Вам такую возможность (постепенно по всему монгольскому алфавиту), переводя с казахского на русский и находя сходства. А мнение составителя словаря я уже изложил в начале текста. Кстати, Вот мнение о качестве словаря со стороны нашего уважаемого монгольского юзера Еnhd`a:
  20. Прежде всего, огромная благодарность уважаемому Тюлемиссову Мади (Тмади) за предоставленный на форму словарь! МОНГОЛ-КАЗАХ ТОЛЬ МОНҒОЛША-КАЗАКША СӨДІК МОНГОЛЬСКО-КАЗАХСКИЙ СЛОВАРЬ Базылхан Бұқатұлы, Улаанбаатар – Өлгий, 1984. Из предисловия: Автор упоминает: 1. Краткий этимологический словарь казахского языка (под ред. Академика С.К.Кенесбаева, 1 том 1959 г., 2 том 1961 г.) 2. Большой этимологический словарь казахского языка (под общей ред. Профессора А.И.Искакова, 1-8 тома, 1971-1984 гг.) ... Данный словарь, кроме главных и прочих целей, может оказать помощь исследователям и в вопросе выяснения, из общего праязыка ответвились языки алтайской семьи (тюркские, монгольские, тунгусо-маньчжурские, японский и корейский) или это изначально были обособленные языки постепенно оказавшие влияние друг на друга. ...Издревле монголы и казахи имели родоплеменную общность и общность материальной и духовной культур. При изучении и сравнении двух языков отчетливо выясняется, что если из казахского языка исключить заимствования из арабского и фарси, а из монгольского языка исключить слова санкрита, тибетского и других языков, то окажется, что начальная база или основной словарный запас обоих языков один. Наши исследования показали общность не только лексики двух языков, но и фонетики и грамматики. А морфология и синтаксис у них почти идентичны. Более того, фонетика древнемонгольского языка больше сходна с фонетикой современного казахского языка, чем с фонетикой современного монгольского языка. Ряд примеров: Древнемонгольские слова: жадағай, чалма, сылтақ, қара, тақа. Те же слова на современном литературном монгольском: задгай, цалам, шалтаг, хар, тах. На современно литературном казахском: жадағай, шалма/чалма, сылтау, қара, тақа. АКБ: из этого же ряда сравнение (набившее уже оскомину): нагачу (др. монг.) – нагац (совр. монг.) – нагашы/нагачы (совр. каз.). Теперь перейдем непосредственно к сравнительному сопоставлению слов (слева монгольские, справа казахские). Перевод слов на русский мой. Примечание: ТМ – тунгусо-маньчжурские языки; ТМЧ – обобщенно татаро-монголы Чингизхана и их эпоха. А: Ааг (краска, цвет) – Ақ (известь) Ааруул, Биж (сушенный творог) – Құрт (сушенный творог) - у ТМЧ упоминается не Ааруул или Биж, а Гурт. Авай (жена, супруга) – Апай (старшая сестра, тетя, обращение) Авах (брать) – Алу (брать) Авир-шивэр (шепот, слухи) – Ыбыр-сыбыр (шепот, слухи) Авишиг (герпес, болячка на губах) – Ұшық (герпес, болячка на губах) Авдар (сундук) – Абдыра (сундук) – есть в ТМ. Авлах (охотиться) – Аулау (охотиться, рыбачить) – у ТМЧ упоминается Облава, облавная охота. Авчин (охотник) – Аңшы (охотник) Алаач (охотник) – Алаш (синоним этнонима қазақ) Авьсан-ажин (жены родственников) – Абысын-ажын (жены родных братьев) Авхай (принцесса, дочь хана) – Бикеш (принцесса, дочь хана) – у ТМЧ упоминается не Авхай, а Бике. Аг (белоснежный, очень белый) – Ақ (белый) Агаа (обращение к мужчине) – Аға (обращение к мужчине) Агармаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь) Агсаа (дорожный мешок) – Ақсығы (дорожный мешок) Агсах (рецедив, ухудшение болезни) – Асқыну (рецедив, ухудшение болезни) Агт, Адуу (лошадь) – Ат (лошадь) Агтач (конюх) – Атшы (конюх) Агч (агч мод – клен) – Ағаш (дерево) Агь (сын хана, султан, чингизид) – Ақ (белый) Адаг (конец местности, реки) – Аяқ (конец чего-либо) Адайр, Адар (вспыльчивость) - Адыр (адыр мінез – вспыльчивость) Адайр (деревянная конструкция телеги) – Адырна (деревянная конструкция телеги) Адис (благословение) – Бата (благословение) Ажаа (вежливое обращение к старшим) - Әжі (приставка к личным именам) – у древних кыргызов титул Ажэ, Ажо. Ажгар (рябой, шершавый, корявый) – Ажыр-бұжыр (рябой, шершавы, корявый) Ажрах (разделяться, разъединяться, удаляться) – Ажырау (разделяться, разъединяться, расторгаться) Аз (счастье, удача) - Әз (святой) Азрага (жеребец) – Айғыр (жеребец) – есть в ТМ. Айл (аул) – Аул (аул) Айлдах (сказать, говорить) – Айту (сказать, говорить) Айд (восклицание при испуге) - Әйт (восклицание при испуге) Айдар (вредный характер) – Айдар (мужчкие чуб или коса, личное имя) Аймаг (племя, адм.единица, мир, языковая группа) – Аймақ (край, адм. единица) Айман (суета, суматоха) – Айман (личное имя) Ал (алый) – Ал (алый) – у ТМЧ упоминается печать Ал тамга. Айраг (кумыс) – Айран (типа кефира из коровьего молока), Қымыз (кумыс) – у ТМЧ упоминается не Айраг, а Комос. Алаг (пестрый, рябой) – Ала (пестрый, рябой) Алба (служба, обязательство, повинность, налог), Албатан (госслужащий), Албат (податные, зависимые), Говчуур (налог, подать), Албан говчуур (обязательный налог) – Албан/Алман (повинность, подать, налог, ясак, дань) Алгана (окунь) – Алабұға (окунь) Албин, Алибан, Алмас (черт, злой дух, дикий человек) – Албасты (черт, злой дух, ) Алга (ладонь) – Алақан (ладонь) Алгаг (поляна) – Алан, Аланқы, Аланқай (поляна) Алдаг-оног (иногда, временами) – Анда-санда (иногда, временами) Алдар (личное имя, авторитет, слава) – Алдар (личное имя) Алиг (утруждаться) - Әлек (утруждаться) Алим (яблоко) – Алма (яблоко) Алмарад (груша) – Алмұрт (груша) Алсдах (удаляться) – Алыстау (удаляться) Алсхи (дальний) – Алысқы (дальний) Алирвас (полосатый барс, тигр) – Жолбарыс (тигр) Алт, Алтан (золото) – Алтын (золото) Алман (полумесяц, пол круга) – Алмас (алмаз) – Алмас (алмаз) Алмат, Андуу (кыпшакское ведро с ушками) – Күбі, Шелек (сосуд для взбивания кумыса, ведро) Алс (далеко) – Алыс (далеко) Алхаг (как попало) – Алқақ, Алқа-салқа (как попало) Алц (одна из сторон альчика, щиколотки) – Алшы (одна из сторон альчика, щиколотки) Алцаа, Алцайх, Алцан (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато) – Алшақ, Алшаю, Алшаң (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато) Аль (дай, дай-ка) – Ал (бери, возьми-ка) Ам (рот) – Ам (женский половой орган) Амаа (прадед, прабабушка) – Ата, Апа (дедушка, бабушка) Амарлиг (сайгак) – Сайғақ (сайгак) Амармаг (тяга, тянуться) – Амырақ (тяга, тянуться) Амгай (железные удила) – Ауыздық (железные удила) – в русском Узда, Уздечка, Уста. Амсайх (беззубый рот, впалые губы) – Емсею, Омсыраю, Емсірен (беззубый рот, впалые губы) Амлаг, Амтай (оратор, красноречивый) – Шешен (оратор, красноречивый) – у ТМЧ упоминается не Амлаг, Амтай, а Сечен. Амрагал (любовь) - Амт (вкус) – Дәм (вкус) Анах (следить, контролировать) – Аңду (следить, контролировать) Анга (вилы, рогатина) – Айыр (вилы, рогатина) Ан (звери) – Аң (звери) Ангагар, Ангаих (разинуть широко рот от удивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое), Ангаих – Аңқиған, Аңқайған, Аңқию, Аңқаю (разинуть широко рот от дивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое) Анар (гранат) – Анар (гранат) Ангах (ротозей, растяпа) – Аңқау (ротзей, растяпа) Анд, Андгай (клятва, присяга, друг) – Андалы, Антас (клятвенные побратимы) – у ТМЧ упоминается Анда не как клятва, присяга, друг, а как клятвенные побратимы. – у саха Андағайыр. Анжис (соха) – Соқа (соха) – в русском Соха от соқаю – торчать одиноко. Ар, Ард (зад, тыл, задний, дальний, нижний, напротив, северный) – Арт, Артқы (зад, тыл, задний) Арал (остров) – Арал (остров) Аран (простолюдин, чернь) – Қара (простолюдин, чернь) – у ТМЧ упоминается не Аран, а Карачу, Карачы. Арандаг (препятствие, то, что мешает) – Арандық (препятствие, то, что мешает) Арвай (ячмень) – Арпа (ячмень) Аргаль (архар) – Арқар (архар) Аргамаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь) Аргамж, Аргамжаа (аркан) – Арқан (аркан) Ард (народ) – Қалық, Халық (народ) Ариг, Ариун (красивый, чистый, прозрачный, пресный) – Ару (чистый, красивый) Арз (очищеная молочная водка), Архи (водка) – Арақ (водка, молочная водка) Арслан (лев) – Арыстан (лев) Арц (можевельник) – Арша (можевельник) Аршаан (горячий источник) – Арасан (горячий источник) Арчих (чистить от кожуры) – Аршу (чистить от кожуры) Асаг (хромой) – Ақсақ (хромой) Асар (шатер) – Шатыр (шатер) – в русском Шатер. Асах (взбираться вверх, восходить) – Асу (взбираться вверх, восходить) Асрах (воспитывать, растить), Асрагч (воспитатель) – Асырау (воспитывать, растить), Асыраушы (воспитатель) Асга (награмождение камней) – Қорым (награмождение камней) – у ТМЧ упоминаетсяне Асга, а Корум. Асман (кастрированное животное) – Азбан (кастрированное животное) Атан (верблюд-производитель) – Атан (верблюд-производитель) Атавч (седло) – Ер, Ер-Тоқым, Тұрман (седло) Ахас (старшие братья, дяди), Ах (старший брат) – Ағалар (старшие братья, дяди), Аға (старший брат) Атлас (вид материи) – Атлас (вид материи) Аугаа (великий) – Ұлы (великий) – у ТМЧ упоминается не Аугаа, а Улуг. Ац (ветки, разветвления) – Аша (разветвления) Ашид (вечный, неистребимый, пожизненный) – Мәңгі (вечный) – у ТМЧ упоминается не Ашид, а Менгу. Ашиг (добыча, доход, прибыль) – Олжа (добыча, доход, прибыль) – у ТМЧ упоминается не Ашиг, а Улджа. Аюул (энергичный, шустрый, живой) – Выражение «Аю қатын» (энергичная, шустрая, живая женщина), а не «медведица», как думают все... Аягач (рабыня, пленница) – Күң (рабыня, пленница) – у ТМЧ упоминаетсяне Аягач, а Кюн. Аялах (осторожничая) – Аялап (оберегая) Аяг (посуда, чаша) – Аяқ (посуда, чаша) – у саха Аях – рот. Ә (в монгольском слов на Ә нет): Б: Баавай (уважительное обращение к старым мужчинам-родственникам) – Бабай (уважительное обращение к старым мужчинам) Баатарлаг (героизм) – Батырлық (героизм) Баас (кал), Баах (испражняться), Бохир (навоз) – Боқ (кал), Боқтық (навоз) Баг (сад) – Бақ (сад) – в русском Бахча. Багана (столб, шест), Баганат (столбовый) – Бағана (столб), Баққан (шест), Бағаналы (столбовый) Багц (связка, пучок) – Бақша (связка, пучок) Багш (учитель) – Бақсы (шаман) Бадайрах (выпучить глаза) – Бадыраю (выпучить глаза) Бадлиун (толстый, полный, жирный) – Балуан (здоровяк) Бажгир (рябой, шершавый, корявый) - Бұжыр (рябой, шершавый, корявый) Баз (мужья сестер) – Бажа (мужья сестер) Базах (выжимать, выдавливать), Базмал (отжим) – Басу (давить) Бай (конные состязания, скачки, приз) – Бәйге (конные состязания, скачки) – в русском Байга. Байдас (не женатый, не рожавшая, не жеребившаяся кобыла двухлетка) – Бойдақ (холостяк), Байтал (не жеребившаяся кобыла двухлетка), Выражение «Байтал қатын» (здоровая девка). Байалдаан (фронт, война) – Майдан (фронт, место боевых действий) – в русском, укр. Майдан. Байрга (давнишний) – Байырғы (давнишний) Бал (мед) – Бал (мед) Балгас (древний, запустелый город, развалины города) - Балт (топор) – Балта (топор) Балтаг (посох, костыль) – Балдақ (посох, костль) Бамбай (щит, защита, передовой отряд) – Қалқан (щит), Қорған (защита) – в русском Курган; монгольское Халха от Қалқан? Балчиг (глина, грязь) – Балшық (глина, грязь) Банхар (с надутой мордой, пастью) – Бараадах (темнеть, становиться бурым), Бараан (темный, бурый) – Барандау (темнеть, становиться бурым), Бараң (темный, бурый) Барс (барс) – Барыс (барс) Бас (другой, иной) – Басқа (другой, иной) Басагдах (придавиться) – Басылу (придавиться) Басамжлах (наглеть, издеваться) – Басыну (наглеть, издеваться) Бах (лягушка) – Бақа (лягушка) Баян (богач), Баяд (богачи), Баялаг (богаоство) – Бай (богач), Байлар (богачи), Байлық (богатство) Билиг (ум, мысль, знание) – Білім (знание), Билік (власть, правление) Билүү (точило, брусок, кремень) – Білеу (точило, брусок, кремень) Битүү (затыкать) – Бітеу (затыкать) Битүүн (конец месяца) – Біту (оканчиваться) Бичин (обезьяна) – Мешін (обезьяна) Биржгэр (морщинистый) – Быржық (морщинистый) Бичиг (письмо), Албан Бичиг (официальное письмо) – Бог (мелкий) – Уақ, Усақ (мелкий) Биш (не-) – Емес, Мыш (не-) Бод (крупный дом. скот: верблюды, лошади, коровы) – Қара, Ірі қара (коровы, КРС) Богоос (согни ноги в коленях, о скотине) – Бүк (согни ноги в коленях, о скотине) Бойр (склон горы) – Бүйірі (склон горы) Бол (будь), Болмоор (предстоит), Болгох (стобы стал), Болоосой (хоть бы стало) и др. – Бол (будь), Боларлық (предстоит), Болдыру (чтобы стал), Болса екен (хоть бы стало) и др. Болд (сталь) – Болат (сталь) Боодог (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскалеными камнями) – Бодық (мясо, запеченное в цельной шкуре с раскаленными камнями) Боос (стельная, жеребая) – Буаз (стельная, жеребая) Боол, Бохь (раб, пленник, солдат, рабыня) – Құл (раб, пленник) – у ТМЧ упоминается не Боол или Бохь, а Кул. Боов, Боорцог (баурсаки) – Бауырсақ (баурсаки) Бор (серая масть) – Боз, Сұр (серая масть – Ақбозат – созвездие и миф: серо-белая лошадь) Бордоо (каша, корм) – Бордақ (каша, корм), перен: Бордақы (толстый, жирный, откормленный) Борлог, Буурал (масть серо-седая) – Бурыл, Көк Бурыл (масть серо-седая) Борц (сушенное мясо, нарезанное лентами) – Борша (сушенное мясо, нарезанное лентами) Босго, Бошго (порог юрты) – Босаға (порог юрты) Босгол (беглец), Босох (скитаться) – Босқын (беглец), Босу (скитаться) Бороо (дождь) – Жаңбыр (дождь) Ботго (верблюжонок) – Бота, Ботақан (верблюжонок) Бошго (правитель, начальник сума) – Бастық (начальник от Бас - голова), у ТМЧ упоминается не Бошго, а Басқақ (притеснитель – от Басу - притеснять, давить) Бошиг (приказ, указ) – Бұйрық, Жарлық (приказ, указ) – у ТМЧ упоминается не Бошиг, а Буйрук и Ярлык. Бөглөх (препятствовать, задерживать) - Бөгеу (препятствовать, задерживать) Бөгтөр, Бөгтгөр, Бөхгөр (горбун), Бөгцийх (сгорбиться, согнуться) – Бүкір (горбун), Бүкшию (сгорбиться, согнуться) Бөгтрөг (принадлежности, привязанные к седлу) – Бөктергі, Бөктерме (принадлежности, привязанные к седлу) Бөднө (перепелка) – Бөдене (перепелка) Бөж (марал) – Марал (марал) Бөгөнцөг (набалдашник, колпачок веретена) - Бөгеншік (набалдашник, колпачок веретена) Бөжин (зайчонок) – Бөжек, Көжек (зайчонок) Бөл (дети сестер) – Бөле, Бөлө (дети сестер) Бөлзөг (перстень), Бөгж (кольцо на пальце) – Білезік (кольцо на запястье; Білек – запястье), Сақина, Жүзік (кольцо, перстень) Бөмбөлөг (колесо) – Дөнгөлөк, Дөнгелек, Донғалақ (колесо) Бөө (шаман) – Бақсы, Қам (шаман) Бөөр (почка) – Бүйір (почка) Бөөрөлгөнө (ягода костянка) – Бүлдүрген, Қой бүлдірген (костянка) Бөрт (серый, темно-серый) – Бөрте (серый, темно-серый) Буга (олень) – Бұғы (олень) Будаг (краска) – Бояу (краска) Бужгир (волнистый, шершавый, неровный, корявый) – Бұжыр (шершавый, неровный, корявый) Булаг (родник, ручей) – Бұлақ (родник, ручей) Булбарай (рыхлый, висячий, размякший) – Болбырақ (рыхлый, висячий, размякший) Булга (соболь) – Бұлғын (соболь) Булхайлах (трястись, трясина) – Былқылдақ (трясина) Булчин (мышцы) – Бұлшық (мышцы) Бураа (изгиб) – Бұра (изогни) Бурантаг (намордник) – Мұрындық (намордник) Бурганах, Бургах (клубить, лить, пылить, вьюжить) – Борау, Бұрқау (клубить, пылить, вьюжить) Бургилах (журчать о воде) – Бұрқылдау (журчать о воде) Бурхирах, Бургиулах (пылить, клубить) – Бұрқырақ, Бұрқырату (пылить, клубить) Буруулдах (развернуться) – Бұрылу (развернуться) Буруут (виновник, наказанный, преступник) – Бусхи (смутьян, драчун, скандалист) – Бұзақы, Бұзық (сумтьян, драчун, скандалист) Бутраах, Бутрах (рассеять, разбрестись) – Бытырау, Бытырату (рассеять, разбрестись) Буулга (хомут) – Қамыт (хомут) – в русском Хомут. Буудай (пшеница) – Бидай (пшеница) Буур (самце верблюда) – Бура (самец верблюда) Бухаар (кожа выделанная из конской шкуры) – Бұқар (кожа выделанная из конской шкуры) Буурцаг (горох) – Бұршақ (горох) Бууц (население, юрт) – Жұрт (население, народ, юрт) – у ТМЧ упоминается не Бууц, а Юрт. Бух (бык) – Бұқа (бык) Бүгд, Бүгдээр (весь, всех, всеобщий) – Бүкіл (весь, всех, всеобщий) Бүгүүлэх (заставить согнуться, нагнуться, преклонить колени) – Бүгілту, Бүктіру (заставить согнуться, нагнуться, преклонить колени) Бүлгэм, Бүлэк (группа, часть) – Бөлік (часть) Бүргэд (орел беркут) – Бүркүт, Бүркіт (орел беркут) Бүрх (шапка окаймленная мехом) – Бөрік (шапка окаймленная мехом) Бүрхэх (накрывать, покрывать) – Бүркеу (накрывать, покрывать) Бүржих (скоматься) – Бүржию (скомкаться) Бүтүүлэх (закончить, окончить, исполнить дело) – Бітіру (закончить, окончить, исполнить дело) Бүтэн (цельный, целый, невредимый) – Бүтін (цельный, целый, невредимый) Бүүр (стая, группа) – Үйір (косяк, стая) Бүүрэг (блоха) – Бүрге (блоха) Бүхэл (весь, полностью) – Бүкіл (весь, полностью) Бэл (горный перевал, переход, низкие части хребта) – Бел (горный перевал, переход, низкие части хребта) Бэлхүүс (поясница, талия) – Бел (поясница, талия) Бэлтрэг (волчонок) – Бөлтірік (волчонок) Бэлэг (знак, метка) – Белгі (знак, метка) Бэртэх (пораниться, повредить, покалечиться) – Мертігу (пораниться, повредить, покалечиться) Бэр (невеста) – Келін (невеста), от қыз Беру, кыз Берісу? Бэх, Бэхжил (крепкий, крепкость, укрепленность, устойчивость) – Бек, Бекіту, Бекімдік, Беріктік (крепкий, крепкость, укрепленность, устойчивость) Бэхлэлт (укрепление, крепость) – Бекініс (укрепление, крепость) Бэхэр (осетр) – Бекіре (осетр) Бэтэг (желудок птицы) – Бөтеге (желудок птицы) Бээлий (рукавицы, варешки) – Биялай (рукавицы, варешки) Бялт (фитиль, огниво ружья) – Білте, Пілте (фитиль, огниво ружья) Бялхах (о жидком: становиться рыхлым, зыбким) – Былқу, Былқылдақ (о жидком: становиться рыхлым, зыбким) Бялцалзах (пороть чушь, болтать) – Былшылдақ (пороть чушь, болтать) В (в казахском слов на В нет): Г: Гал (огонь) – От (огонь) – у ТМЧ упоминается не Гал, а От/Ут. Ган (сталь) – Болат (сталь) – у ТМЧ упоминается не Ган, а Болот. Ганзага (торока седла) – Қанжыға (торока седла) Гарзгар (худой) – Арық (худой) – у ТМЧ упоминается не Гарзгар, а Арик. Гаслан (печаль, горе, скорбь, тоска) – Күйік, Күйініш, Мұң (печаль, горе, скорбь, тоска) – у ТМЧ упоминается не Гаслан, а Куюк и Мунг. Гацуу (кол) – Қазық (кол) Гацаа (решетка) – Тор (решетка) – в русском Тюрьма/Торма. Гашлах (бродить, киснуть) – Ашу (бродить, киснуть) Гашуун (кислый, горький) – Ашты (кислый, горький) Гижиг (щекотка), Гижигдэх (щекотить) – Қытық (щекотка), Қытықтау (щекотить) Гийчин (гость) – Қонақ (гость) Гилжгий (кривошеий) – Қылжық, Қылжиған (кривошеий) Гинж (цепь) – Шынжыр (цепь) Говчуур (сеть) – Ау (сеть) – у ТМЧ упоминается не Говчуур, а Ау, Аулау, Облава. Гол (река) – Көл (озеро) Горхи, Гох (пряжка ремня, застежка) – Ілгек (пряжка ремня, застежка) – у ТМЧ упоминается не Горхи или Гох, а Илгек. Гөрөх (вить, заплетать косу, веревку) - Өру (вить, заплетать косу, веревку) Гөхөл (чуб у мальчиков или лошади) – Кекіл (чуб у мальчиков или лошади) – в русском, укр. Хохол. Гуйванг (сова) – Жапалақ (сова) – у ТМЧ упоминается не Гуйванг, а Ябалак. Гунан, Гуна (самец-трехлетка у лошадей, верблюдов, КРС, овец и диких животных) – Құнан (трехлетка у лошадей) Гунж (самка-трехлетка у лошадей, верблюдов, КРС, овец и диких животных) – Құнажын (телка трехлетка у коров) Гургуул (фазан) – Қырғауыл (фазан) Гуч (тридцать) – Үч, Үш (три) Гуурс (перо) – Қауырсын (перо) Гүжирлэх (взъерошенный, вырирающий, вздыбленный) – Күжірлену (взъерошенный, вздыбленный, выпирающий) Гүнгэр (издавать глухой звук) – Күңгір-Күңгір ету (издавать глухой звук) Гүнж (дочь хана, принцесса) – Қаншайым, Ханша (дочь хана, принцесса) Гүнжид (кунжут) – Күжіт, Күнжүт (кунжут) Гэгээ, Гэрэл, Гэрээ (луч, свет) – Нұр (луч, свет) – у ТМЧ упоминается Нирун (?). Гэм (вина) – Жазық (вина) Гэр (войлочная юрта) – Кигіз үй (войлочная юрта), Кергеге (решетчатый остов, стены юрты) Д: Даа (великий) – Ұлы, Ұлық (великий) – у ТМЧ упоминается не Даа, а Улуг. Далбан (широко взмахивать и неуклюже шлепать) – Далбаң-далбаң (широко взмахивать и неуклюже шлепать) Далан (грива) – Жал (грива) Дан (крошка, крупинка, зернышко) – Дән (зернышко) Даруй (тотчас) – Дереу (тотчас) Дархан (титул, освобожденный от налогов) – Тархан (титул, освобожденный от налогов) Дарь (порох) – Дәрі (лекарство, порох) Догол (угол, изгиб) – Доғал (угол, изгиб) Долгион (волна, прибой) – Толқын (волна, прибой) Долоно, Долоогоно (боярышник) – Долана (боярышник) Должир, Долир (косоглазый) – Шапырашты (косоглазый, с бегающим взглдом) Донхойлгох (ставить, загибать на четвереньки) – Тоңқайту (ставить, загибать на четвереньки) Дөнжин (самка – четырехлетка у верблюдов, лошадей, КРС) – Дөнежін (самка четырехлетка у лошадей) Дөнөн (самец – четырехлетка у верблюдов, лошадей, КРС) – Дөнен (самец четырехлетка у лошадей) Дөр, Дүр (вид, внешность, облик) – Түр (вид, внешность, облик) Дөт (прямая, прямой) – Төте (прямая, прямой) Дөш (грудь, грудина) – Төс (грудь. Грудина) Дугариг, Дүгрэг (округлый, дугообразный), Дугуй (дуга) – Доғалық, Доғаша (округлый, дугообразный), Доға (дуга) – в русском Дуга. Дунгуй (круглый) – Доңғалақ, Дөңгелек (круглый) Дундат (середина, средина, средний) – Орта (середина, средина, средний) Дэвтэр (тетради) – Дәптер (тетради) Дэм, Дэмч (помощник, пособник, поддерживающий) – Дем, Демеуші (помощник, пособник, поддерживающий)
  21. Ах, арлекино, арлекино, есть одна награда смех!
  22. Вы это приминительно наверно к Алма-тау?
  23. Читайте внимательно мой пост, не только начальные слова.
×
×
  • Создать...