Перейти к содержанию

АксКерБорж

Пользователи
  • Постов

    57523
  • Зарегистрирован

  • Победитель дней

    713

Весь контент АксКерБорж

  1. Почти уверен, с 1917 года - это Киргизская АССР, Казакская АССР, Казахская ССР - Қазақ ССР-ы. Нигде приставки "стан" нет. А я думаю, что "х" в наш этноним внедрила РИ горазд раньше, чтобы отличать от казачества. А зачем нам персидский аффикс?
  2. По поводу этого я уже кажется писал вам, что появление в вашем написании "ғы" обязано несвойственной приставке "стан", которая в казахской фонетике произносится как "ыстан", соответственно, конечная "қ" в основной части слова переходит в "ғ". Так произносится, но так не пишется.
  3. "стан" разве казахское слово? "стан" в названии государства думаю очевидный новодел, потому что даже при СССР наша республика не имела этой приставки. Братья кыргызы поступили правильнее нас назвав свое государство Кыргыз республикасы, но не Кыргызстан. Неподумав принял в 1992 году приставку "стан" не только Казахстан, но и Узбекистан, Туркменистан, Татарстан и Башкортостан. И вообще мне кажется странным иметь схожее название с Афганистаном, Пакистаном, Таджикистаном, Курдистан, Индостаном, в конце концов с Дагестаном.
  4. Что заметил "айлану" чаще говорят люди старого поколения, причем женского пола, бабушки, по крайней мере я сталкивался именно с такими. И что еще заметил, они используя эту форму "айлану" в то же время не говорят "айланайын", а говорят "айналайын". Загуглите "айлану" в разных падежах в связке с казахской речью и убедитесь, что сплошь и рядом.
  5. Спасибо, я спросил, потому что не могу зайти на ФБ и прочие соцсети со служебной локальной сети. Спасибо, только теперь понял, что речь не про рашидовский, а джалаирский таварих. Поэтому все свои вопросы отзываю.
  6. Обнаружил красные бусы, тоже в обилии, также у узумчинок (основная их масса в Шилин-гол АРВМ КНР, небольшая часть в Дорнод аймаг Монголии). У узумчинов это тоже устойчивая традиция.
  7. Кто это интересно? С фарси на казахский? Перевод какой из известных рукописей? Работа с оригиналом?
  8. Не понял, это из Анатиливедения что ли? А куда тогда мамки кыпчачки смотрели допустив у своих детишек, нагулянных от черных татар, вольные метатезы? Раздайте каждому казаху словарь Радлова, пусть завязывают со своими привычками метатезировать.
  9. Есть еще пара-тройка аналогичных поэтичных выражений: Ұлысымыз ырысты, ырысы көпке жұғысты болсын. Ұлысымыз оң болсын. Но в целом термин используется в основном в историческом ракурсе - Шыңғысхан ұлысы, Жошы ұлысы, Шағатай ұлысы, Керей ұлысы, Найман ұлысы и т.д. Его просто надо вернуть в активный речевой оборот и задуматься как лучше официально назвать нашего государство - Қазақ елі или Қазақ ұлысы. Например, современное государство Монголия по-монгольски называется Монгол улс. А в Саха (Якутии) районы называются улусами.
  10. У кыргызов эта болезнь "айлампаш" (от айлан + баш) У уйгуров Казахстана "айланма": https://kazneb.kz/FileStore/dataFiles/ba/00/1523865/content/full.pdf?time=1654655089290&key=deb3006d027b3588eeeceb6b27dae58e&isPortal=true И в казахском языке есть "айланпас", указано "диал., см: айналма".
  11. Если Тевкелев указывает, то не верить ему мы не можем, значит хан создал группу уак-керей-таракты, как и до этого группу из 7 родов, джетыру. Но это было скорее всего временное некое административное или военное объединение, потому что позже такое объединение из 3 родов вроде нигде больше не упоминается. А так керей и уак всегда упоминаются вместе и рядом.
  12. Так Пресногорьковский форпост на "Горькой линии" это все таки современная Пресновка в СКО или Пресногорьковск в Костанайской области?
  13. А еще есть всем хорошо известный производный термин, ласкательное обращение "айналайын" и оно опять же от "айналу", а не от вашего правильного "айлану". Представляю себе я говорю Bir bal'е "айланайын, қарағым" (минелький мой вместо миленький мой, образно конечно).
  14. Полистайте внимательно ДТС. В нем тоже полным-полно фонетических вариаций, многие слова даны в двух, а то и в трех фонетических формах. Обсуждаемое казахское фонетическое правило думаю корнями оттуда, из тех времен, а то еще древнее. Кстати, несмотря на использование у нас обеих форм, мы болезнь баранов называли именно "айналма", а не айланма". Или рассеянным людям говорим "Айналмасың ба?"
  15. Нет, не так. Все перечисленные примеры понятны всем казахам, даже если ими используются другие формы. Что есть "литературная норма" для других языков, то не обязательно подходит для казахского языка. Думаю объяснять вам это не надо. Не намешал, это одни и те же примеры. Вариация "айналу-айлану" не прилетела нам из космоса в вакуумной капсуле, это всего лишь один из многих примеров, что такие фонетические вариации в казахском языке допустимы и норма. Bir bala не прав.
  16. По мне, так якутское название для русских "нуучча" это пережиток от самых первых впечатлений от контактов с колонизаторами, которые постоянно говорили друг другу или обращались к якутам "ну чо?" Это как в фильме фин назвал русского "пшёлты". Чжурчжэни думаю здесь ни при чем.
  17. Казахский язык очень богат на синонимы и омонимы. Где-то говорят тымақ, где-то құлақшын, а где то малақай Где-то говорят биәләй, а где то қолғап Где-то говорят тақ, а где то орындық Где-то говорят шылым (ату), а где то темекі (тарту, шегу) Где-то говорят жаулық, а где-то кимешек Где-то говорят құрмалдық, а где то тасаттық Где-то говорят әтеш, а где-то қораз Где-то говорят түзге отыру, где-то говорят әжетке, а где-то дәретке Где-то говорят ойын, қулық, а где-то әзіл, қалжын Где-то говорят қояншық, а где-то тентек и т.д. и т.п. (примеров очень много) Всеказахского единообразия в этом плане нет и быть не может.
  18. Не встречал такого. Хорошо бы цитату Мустафы Шокая.
  19. Нам всем надо понять, что это не кыргызское влияние, а одна из особенностей казахского языка, его норма, что некоторые термины (и это не только айналу - айлану) произносятся в разных уголках страны по разному, а порой в одной местности используются несколько форм. Вот лишь некоторые примеры: кружиться: айналу - айлану (в наших краях используются обе формы) еле, кое-как: әзер - әрең (тоже обе) штаны, брюки: шалбар - шарбал (обе) снова, сначала: қайта - қайра (обе) готовить, приготавливать: дайындау - даярлау (обе) один, одинокий: жалғыз - жаңғыз (обе) до: шейін - дейін (обе) как, подобно: сияқты - секілді - сықылды (все три) колесо: доңғалақ - дөнгелек (одна, слева) соленный, горький: ашты - ащы (одна, слева) пресный: тұшты - тұщы (одна, слева) самовар: самауыр - самаурын (одна, слева) клеить, приклеивать: жабыстыру - жапсыру (одна, слева) родила: тапты - туды (одна, слева) родиться: туу - туылу (одна, слева) голенище: қойыш - қоныш (одна, слева) неприятность, проблема: пәле - бәле (одна, слева) телка от года до двух: тайша - тайынша (одна, слева) и т.д. и т.п. Название коротконогой дворняжки так вообще колоритно по регионам, их я насчитал аж 7 (!): кәндес, қандес, қандеш, қанден, қандей, кәндек, кәнен (у нас кәндес)
  20. "Литературных норм" в казахском языке по определению не может быть. Какой говор брать за литературную норму, западный, южный, северо-восточный? Все они равноправны. Поэтому форма "айналу" не может быть литературной нормой, а "айлану" не нормой. А кыргызы тем более ни при чем. Я уже не раз акцентировал, что Региональный словарь очень хороший, объемистый, но перечисление в нем регионов часто ошибочное. Вот и в вашем случае в словаре не указан обширный северо-восточный регион, где одинаково используются обе формы - айналу и айлану.
  21. От нас ходит поезд Павлодар - Пресногорьковская. Эта станция Пресногорьковская в самом северо-восточном уголке Костанайской области другая, тезка?
  22. И где здесь в комментарии Кычанова говорится, что белые татары это тангуты?
  23. Пока что обнаружил их у буряток. Причем в обилии. Это устойчивая бурятская традиция на красные (реже на оранжевые) коралловые бусы:
  24. Мелочь, но немаловажная деталь. Интересно у каких современных тюрко-монгольских или тунгусо-маньчжурских народов сохранилась традиция красных бус? Попробуем отыскать в наши дни по наличию в традиции красных бус вероятных потомков шивэйцев.
×
×
  • Создать...