Я показал монгольскую транскрипцию аж в 3 вариантах. В них нет термина "ойра" и если внимательно посмотрите, то увидите варианты множественной формы от ойрат.
В переводе Палладия Кафарова нет монгольской транскрипции и вообще отсутствует деление на параграфы.
Таким образом вы просто ошибаетесь, пытаясь "натянуть" ойратов на неких "ойра", а там близки и уйгуры. В итоге очень хотите получить ойратов от уйгуров, значит тюрков.
Я сам считаю ранних ойратов тюрками, однако ваши аргументы очень слабы.