Странный ойратский у вас, какой то бурято-халхаский :).
Я сижу будет би суунав а не суунам.
Какие ещё суунвдвдн, суунвдн все таки. Описка?
А вооще то при чем тут это, мы говорили о бурядском и ссылки я дал ему грамматики бурядского.
Если бы посмотрели то она не очень и различается от нашего.
Хаха, конечно раз вечные снега мөнгу то уж вечное небо должно быть мөнгү, на так ли. Понимать по ассоциации это конечно.
Перведите следующие. Вечный зов, вечная мерзлота, разг. вечно ты ноешь, вечный двигатель и тд.
От
К
Затем
Пришли к
Не стыдно вам. Нету два различных хүшинөөр и хүшинөр. Вообще я думаю на современном бурядском бүдет или хүшээр или хүшөөр (сравните с халх хүчээр.)
Давайте предложения, или хватит морочить головы людям.
"The East Asian related ancestry in Mongolian and Kazakh groups was well represented by the Neolithic DevilsCave related nomadic lineage, comprising 42–64% of studied groups."
Происхождение отдельных групп монголов и казахов с приморского края аж с Неолита. Какой тут 13 век. У 42-64% "studied group", как понимаю это у изученных 33 казахов из Шинжана и Монголии, я правильно понял?
Не придумывайте с потолка. Открывайте словари и изучайте свой язык. Бурядский не язык дикарей, он письменный и имеет грамматику. Хоть и имеются различия но в большинстве грамматика монгольская. О словообразовании и падежах в бурядском наречии.
Оригинал мөнх тэнгэрийн хүчинд. Никаких чтений как хүчээр быть ни может. Ненадо придумывать.
Ещё раз хүчээр и хүчинд два разных смысла. Даже по русский можно перевести и сохранить нюанс. Силой неба и под силой/при силе неба соответственно.
Вы в своем порыве защишать от “халха шовиниста”, каким я вам кажусь, не порите чущь.
Что там правильно. Открывайте любой словарь бурядского. Никаких хүшин дэр и хүшинөр оброзоваться не может. Человек просто наслух ляпнул.
Не знаю как там у вас тувинцев, хүчээр и хүчинд имеет два разных смысла. Сравните хүчээр хийх хүчинд хийх.
Не надо меня учить монгольскому.
Опять начал сочинять. -дор в этом случае окончание дательно-местного падежа (өгөх оршихын тийн ялгал), а не звук кабы как.
Так вот из какого языка у вас такие окончания. . - өр такого оконачия дательного падежа ни в каких монгольских языках нету.
Самое близкое к вашему -өр будет окончания действительного (үйлдэхий) падежа -аар -ээр и тд. На старо монгольском -бар -бэр -ийэр -ийар а не -дор.
Сколько раз вам говорить не пишите тут чущь о монгольских языках. До недавнего времени и буряты писали на старомонгольском по правилам монгольской письменности.
Посмотрел в словаре Санжеева, написано в киргизском контаминация с монгольского. Но самое интересное приведены как раз эти слова вечный снег и горный ледник.
А что форма Мөнгү в использүется только в связи с вечным снегом и ледником. А вообще в повседневной речи в киргизском вечный как называется?