Перейти к содержанию

Nurbek

Пользователи
  • Постов

    2069
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    37

Весь контент Nurbek

  1. Автор Мағжан Жұмабаев - родился в Северо-Казахстанской области. Плюс выше ув. Арсен приводил слова Сабита Муканова - тоже уроженца СКО.
  2. Автор Ғабит Мұсірепов - родился в Северо-Казахстанской области. Автор Әзілхан Нұршайықов - родился в Восточно-Казахстанской области.
  3. У нас бы сказали вместо этого "әуре болмаңыз".
  4. Недавно услышал такой мақал: Оказывается автор этих слов Сүйінбай Аронұлы и в оригинале звучит немного по другому: По мне так Жаманнан жақсы туар немного не логично кажется. Кто что думает по этому поводу?
  5. Во время СССР по телевизору показывали новости с сурдопереводом и старики глядя на это говорили сақау. Но часто когда человек слишком молчаливый могут сказать про него мылқау.
  6. мылқау и саңырау на севере обычные слова. Я буквально сегодня на свою кошку сказал "мылқау мысық"
  7. Согласен. Но все таки дело думаю в гласных, а не согласных. Казахские гласные звучат короче чем татарские, поэтому их на слух труднее уловить. У нас старики после общения с татарами говорили, что это тот же казахский только "сөздерді созып айтады" (т.е. растягивают гласные звуки).
  8. Скорее "и я о том же". И правильнее будет айтамын, а не айтам.
  9. Лично общался с татарами и киргизами. Татарский действительно более понятен. Киргизский хоть и причисляют к кипчакской группе, но основа у него не кипчакская, а алтайская. Сравните сами: казахский - татарский - киргизский ағаш - агач - жыгач аңда - аңла - аңдоо ауыр - авыр - оор бауыр - бавыр - боор қауын - кавын - коон ұрла - урла - уурдоо ұл - ул - уул
  10. При чем тут он. Ув Аркук скорее всего имеет в виду Адаев. У них даже манера исполнения песен на домбре отличается. Лично мне очень нравится.
  11. Слова шитік тоже нет в словарях. Вот так и беднеет казахский язык. Уйдет старое поколение и вместе с ним и язык.
  12. Некоторых сибирских татар от казахов не отличить, қазақтың қара қызы как говорится.
  13. иногда от казахов по старше можно услышать оңбайды - не улучшится, так и будет в плохом состоянии.
  14. У меня жена часто это слово говорит. Судя по контексту в котором она его употребляет для нее это означает что-то вроде очень активная женщина, не любящая сидеть на месте. Сам я это слово раньше не слышал. В словарях тоже найти не могу.
  15. Имхо ғафу етіңіз это вообще не по-казахски. В казахском нет звука Ф. Вместо него казахи говорят П и Б. Например Бәтимә вместо Фатима, дәптер вместо дәфтәр, періште вместо фәрештә.
  16. Именно Ермолаева я имел в виду. Там есть исключения да, я их указал. Но все таки это исключения, там в основном производные от слова Не - Что. Поэтому я и написал "не характерно". На счет нұр, страницу в Википедии я привел для вас. Мне большинство из того что там написано уже давно известно.
  17. Пері - дурачек, дурочка, а не неряшливый. Жынды это не только дурачек, но еще злой, свирепый, разъяренный. Есть глагол жындану - злиться и выражение жыны бар адам - одержимый дьяволом. Қояншық - дурачек. У нас так шутя говорят на человека, который сказал какую-нибудь смешную глупость. Байғус и бишара - бедняшка одним словом. В слове онбаған вторая буква Ң. Это причастие от оңбау - отрицательной формы глагола оңу - быть в порядке, ладиться.
  18. Нұр это точно арабизм. https://en.wiktionary.org/wiki/ن_و_ر#Arabic В арабском от корня НУР производится целая куча слов, чего не наблюдается в тюркском. Например имена Ануар, Анара, существительное минарет مَنَارَة‎ (манарат) по-арабски. В арабском языке только согласные составляют неизменяемый костяк корня. Гласные могут сильно меняться, поэтому человеку со стороны может показаться, что между этими словами нет связи. Кроме того для тюркского не характерно начальное Н. Об этом уже писали на форуме.
  19. Еще в казахском есть слово мүлк. Тоже арабизм, означающий в казахском имущество, а в арабском скот. И эти два слова еще иногда слитно используют как мал-мүлк.
  20. А почему в тексте то Qïrqïz, то Qïrγïz. Это не точность транскрипции или так написано в оригинале?
  21. Хорошо. Поделитесь пожалуйста вашими взглядами. Мне было бы интересно.
  22. Делиться лучше небольшими выдержками или ссылками, а такую длинную простыню никто читать не будет. Тем более там некоторые буквы заменены символами.
  23. Русские до сих пор у нас на севере в деревнях используют слова казак и казачка вместо казах и казашка.
×
×
  • Создать...