Zake
Пользователи-
Постов
17800 -
Зарегистрирован
-
Победитель дней
195
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Весь контент Zake
-
1. Зря вы насчет ловчих птиц. Мало ли что у калмыка был сокол, где ВАША МОНГОЛЬСКАЯ терминология связанная с ловчими птицами? Почему у казахов 1500 терминов связанных ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО с одним только беркутом (согласно А. Маргулана). А сколько у монголов? Хотя бы 1 % от 1500 слов будет? И то, наверное все имеют тюркские корни. Обратите внимание, что НИЖЕ на вопрос ЧХ что является высшим наслаждением для мужчины, то ответы и Боорчи, и Борагул и сыновея Хубилая были связаны исключительно с ЛОВЧИМИ ПТИЦАМИ. Понятно, как ответил ЧХ, но он был человек особый. Где то читал, что только у Джучи было 3000 кусбеги. ТАК ПОЧЕМУ ЭТА ТЕРМИНОЛОГИЯ НЕ СОХРАНИЛАСЬ У МОНГОЛОВ? "...Академик Әлкей Марғұланның зерттеулерінен қазақ тілінде тікелей бүркітке қатысты бір жарым мыңдай ұғым бар екендігі туралы деректерді кездестіруге болады..." Перевод: Согласно Алькею Маргулану у казахов есть около 1500 наименований/понятий, напрямую связанных с беркутом. Не думаю, что у монголов ЧХ было меньше, ибо как видим из источников, ловчие птицы для них были очень важны. Однажды Чингиз-хан спросил у Боорчи-нойона, бывшего главою эмиров, в чем заключается высшая радость и наслаждение 1525 для мужа. Боорчи сказал: «В том, чтобы мужчина взял своего сизого сокола, [до сих пор] остававшегося на привязи и потерявшего за зиму свое оперение и [теперь опять] оперившегося, сел на доброго мерина, которого он содержал в теле, и стал охотиться в [пору] весенней зелени на сизоголовых птиц и чтобы он носил добрые одежды». Чингиз-хан сказал Борагулу: «Ты тоже скажи!». Борагул сказал: «Для мужчины [величайшее] наслаждение заключается в том, чтобы выпускать [ловчих] птиц, вроде кречета [сонкур], на бурых [sic!] журавлей, с тем чтобы они ударами когтей сбивали тех в воздухе и хватали». Затем [Чингиз-хан] спросил у сыновей Кубилая. Они сказали: «Наслаждение человека в охоте и в пускании [ловчих] птиц».
-
http://www.classes.ru/all-kazakh/dictionary-kazakh-russian-term-32130.htm ӨЛЕҢДІ I1) песенный 2) стихотворный: изобилующий осокой (о местности) өлеңді жерде өгіз семірер,өлімді жерде молда семірер где много осоки - бык жиреет, где много смертей - мулла жиреет В общем понятно, что олен, оленди - это водная/заболоченная местность, где растет осока. Потому что из вики: Осо́ковые, или Сытевые — обширное семейство однодольных растений, состоящее из многолетних трав, с виду похожих на злаки, растущих по берегам рек, на сырых лугах, болотах или в воде. P.s. Могуч казахский язык и как плохо мы его знаем.
-
Нет. Кроме Коныролен, была местность с названием Керолен в Талдыкорганском регионе.
-
Ув Админ, теперь понял. А еще были и др казусы, напр как со словом педерация (на каз яз) =федерация (на рус яз).
-
Начиная с 1870 года в городе Ташкенте на узбекском и казахском языках издается /"Туркестанская туземная газета"/. Язык ее был свободен от влияния чагатайского литературного языка. Солидной основой языка газеты служила казахская разговорная речь.Эти благоприятные обстоятельства окрылили И.Алтынсарина в его намерении выпустить учебное пособие на казахском языке. Работа над составлением "Киргизской хрестоматии" привела И.Алтынсарина к решению вопросов большой принципиальной важности, - к определению дальнейшего пути развития казахского национального письменного литературного языка.Известно, что Ибрай Алтынсарин включал в "Киргизскую хрестоматию" лучшие образцы произведений устного народного творчества, а так же сочиненные им самым стихотворения и рассказы, переводы произведений русских писателей. Для этих целей он использовал современный ему народно-разговорный и устно-литературный языки, всячески избегая общетюркских форм староказахского литературного языка. Казахский литературный язык второй половины XIX века Автор научной работы:Абилхасимов, Бабаш Абилхасимович
-
Точка зрения Г.Г.Мусабаева в этом вопросе такова: ",среднеазиатские тюркские народы пользовались так называемым "чагатайским" /староузбекским/ литературным языком, который несколько отличался от общенародного казахского языка. Этот книжный язык функционировал до XX века и в казахской степи, был понятен и популярен в среде простого народа, так как его основа«старотюркский язык не был чужд казахскому народу". Автор предлагает называть этот язык староказахским. Здесь Г.Г.Мусабаев употребляет его в качестве синонима термина "чагатайский".С тем чтобы отделить язык произведений доабаевских акынов-жырау от языка фольклора и письменной литературы XIX века, Р.Г.Сыздыкова называет его предписьменным литературным языком. С а у р а н б а е в Н . Т , Казак адеби тили тарихын зерттеу туралы
-
Уйгур наверное не в курсе что казахи ВСЕГДА писали именно на ЧАГАТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ. На данном форуме приводили данные что М.Шокай даже в 20-30 х годах 20 века продолжал писать на чагатайском языке. На языке близком современному РАЗГОВОРНОМУ казахскому потихоньку начали писать только во второй половине 19 века и то не сразу!
-
А это на самый конец 18 века Описание средней орды киргиз - кайсаков. И. Г. Андреев "...В юрте же, поставя болвана, наряжают его в хорошее платье, надев на голову медной шелом и сверх платья панцырь или кольчугу; и в знак воспоминовения каждого утра и вечера, при захождении солнца, жены, мать, дочери и прочия, кроме мужчин, сидя на коленях пред сим болваном, оплакивают, вспоминая его деяния к выхвалению его храбрости..."
-
Действит-но у Плано Карпини есть про идолы у монголов ЧХ: Тем не менее у них есть какие-то идолы из войлока, сделанные по образу человеческому, и они ставят их с обеих сторон двери ставки и вкладывают в них нечто из войлока, сделанное наподобие сосцов, и признают их за охранителей стад, дарующих им обилие молока и приплода скота. Других же идолов они делают из шелковых тканей и очень чтут их. Некоторые ставят их на прекрасной закрытой повозке пред входом в ставку, и всякого, кто украдет что-нибудь с этой повозки, они убивают без всякого сожаления. А когда они хотят делать этих идолов, то собираются вместе все пожилые хозяйки, которые находятся в тех ставках, и с благоговением делают их, а когда сделают, то убивают овцу, едят ее и сжигают огнем ее кости. И когда также болен какой-нибудь отрок, то они делают идола вышесказанным способом и привязывают его над ложем. {29} Вожди, тысячники и сотники всегда имеют козла в середине ставки. Вышеупомянутым идолам они приносят прежде всего молоко всякого скота, и обыкновенного, и вьючного. И всякий раз, как они приступают к еде или питью, они прежде всего приносят им часть от кушаний и питья. И всякий раз, как они убивают какого-нибудь зверя, они приносят на каком-нибудь блюде сердце идолу, который находится на повозке, и оставляют до утра, а также уносят сердце с его вида варят и едят. Кроме Абулгази про идолы у казахов ранее писал и Рузбихан. Получается эта традиция монголов ЧХ достаточно долго держалась среди казахов: Так закрепились корни ислама в улусе казахов в начале принятия ислама в улусе Чингиз-хана. /85б/ Однако потом, как рассказывали достойные доверия люди, стало известно, чтосреди них распространены некоторые обычаи язычества. Как рассказывали надежные люди, среди них существует изображение идола, которому они земно кланяются. Нет сомнения, что земные поклоны идолу — есть деяние, суть которого — язычество, ибо это есть настоящее глумление над верой и божественным законом. Улемы говорят, что деяние, от которого проистекает неверие, иногда — поступки, иногда — слова. То, что является словом, есть выражения, которые факихи-ханифиты, да воздаст им Аллах добром, постарались занести в списки и написать [о них книги]. Поскольку большая часть [высказываний ханифитов] согласуется с правилами учения Шафии, да смилуется Аллах над ним, [то] шафиитские имамы согласились с ханифитами и даже записали в книге «Вероотступность», что мы-де не представили подробно выражений неверия по той лишь причине, что это сделали ханифитские имамы в своих записях и собраниях [выражений неверия] и большая часть [их] соответствует нашим положениям. Поэтому за каждое слово, которое ханифиты считают поводом для обличения в неверии, и они признают это неверие, они выдают фетву. Мы же [с выдачей] согласны. Что касается поступков, то это деяния, которые по существу являются неуважением и насмешкой над божественным законом, как-то: земные поклоны идолу, бросание Корана в грязь и тому подобное, что является подлинным глумлением над божественным законом, неуважением и презрением к вере. Следовательно, мы наблюдаем человека, кладущего земные поклоны перед идолом, и в то же время становящегося на молитву в часы намаза. Мы выносим приговор в его неверии и вероотступничестве и приступаем к расследованию и установлению, совершает ли кладущий перед идолом земные поклоны ради молитвы или по неведению того, что эти земные поклоны идолу есть язычество, или что он в действительности поступает вопреки божественному закону
-
Есть реки с названием Өлеңті в Карагандинской области и также в Западно-Каз области, приток Урала.
-
Даже сейчас есть разные версии шежире. Я не спец по шежире, это так?
-
Все таки өлең действит-но связано с рекой/водой/водоемом. На казахском у донызолен тоже самое значение что и у каракалпаков. https://kazakh.academic.ru/4204/доңызөлең доңызөлең (Талд., Панф.) су шылқылдап жататын сазға шығатын өсімдік. Д о ң ы зө л е ң д і мал жемейді, суықта шошқа оранып жатады (Талд., Панф.) Қазақ тілінің аймақтық сөздігі. - Алматы: « Арыс» баспасы.Ғ.Қалиев, О.Нақысбеков, Ш.Сарыбаев, А.Үдербаев. 2005. Перевод (по смыслу): Растение, которое растет в глинистых заболоченных местах (где очень много воды). Скот донызолен не ест, во время холодов в нём укрываются дикие свиньи.